-
61 туда и назад
• ТУДА И ОБРАТНО < НАЗАД>[AdvP; these forms only; adv or postmodif; fixed WO]=====1. съездить, сходить, поездка - и т.п. (to go, a trip etc) to some place and back again:♦...Там был вопрос, с какой целью еду я в Соединенные Штаты. А я подумал и написал: "Джаст фор фан". То есть, говоря по-нашему, просто для удовольствия... И американские власти этим ответом были, видимо, удовлетворены, потому что через пятнадцать минут мне была выдана виза на четыре года, в течение которых я могу ездить хоть каждый день туда и обратно, если, конечно, хватит денег (Войнович 1). There was a question about my purpose in visiting the United States. I thought for a minute and then I wrote: "Just for fun!" The U.S. authorities apparently found that answer satisfactory, because fifteen minutes later I was granted a visa good for four years, during which time I could go to the United States and back every day of the week - if I had the money, of course (1a).2. ходить, прогуливаться и т.п. туда и назад (to walk, pace etc) in one direction and then the other in some place or at some location:- over and back.Большой русско-английский фразеологический словарь > туда и назад
-
62 туда и обратно
• ТУДА И ОБРАТНО < НАЗАД>[AdvP; these forms only; adv or postmodif; fixed WO]=====1. съездить, сходить, поездка - и т.п. (to go, a trip etc) to some place and back again:♦...Там был вопрос, с какой целью еду я в Соединенные Штаты. А я подумал и написал: "Джаст фор фан". То есть, говоря по-нашему, просто для удовольствия... И американские власти этим ответом были, видимо, удовлетворены, потому что через пятнадцать минут мне была выдана виза на четыре года, в течение которых я могу ездить хоть каждый день туда и обратно, если, конечно, хватит денег (Войнович 1). There was a question about my purpose in visiting the United States. I thought for a minute and then I wrote: "Just for fun!" The U.S. authorities apparently found that answer satisfactory, because fifteen minutes later I was granted a visa good for four years, during which time I could go to the United States and back every day of the week - if I had the money, of course (1a).2. ходить, прогуливаться и т.п. туда и обратно (to walk, pace etc) in one direction and then the other in some place or at some location:- over and back.Большой русско-английский фразеологический словарь > туда и обратно
-
63 at
[æt]prep1) (referring to position, place)at home/school — w domu/szkole
2) ( referring to direction)to look at sth — patrzeć (popatrzeć perf) na coś
to throw sth at sb — rzucać (rzucić perf) czymś w kogoś
3) ( referring to time)at times — czasami, czasem
4) ( referring to rates) po +acc5) ( referring to speed)at 50 km/h — z prędkością 50 km na godzinę
6) ( referring to activity)7) ( referring to cause)shocked/surprised/annoyed at sth — wstrząśnięty/zdziwiony/rozdrażniony czymś
8)not at all — ( in answer to question) wcale nie; ( in answer to thanks) nie ma za co
* * *[æt]( showing)1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) w, przy2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) na3) (time: He arrived at ten o'clock; The children came at the sound of the bell.) w, na4) (state or occupation: The countries are at war; She is at work.) w (stanie)5) (pace or speed: He drove at 120 kilometres per hour.) z prędkością6) (cost: bread at $1.20 a loaf.) po•- at all -
64 развивать(ся)
1) to developНаша страна развивается как демократическое и правовое государство (из выступления президента Российской Федерации). — Our country is developing as a democratic and law-based state.
Помогает ли и должна ли помогать власть развитию и становлению среднего бизнеса? («Известия») — Are the authorities helping/facilitating the development of medium-size business, and should they be doing it?
развивать компанию, бизнес — to grow the company/the business
2) ход событий, беседыМне очень приятно, что наш диалог развивается так, как мы и планировали (из выступления президента В.Путина в Вашингтоне). — I am pleased that our dialogue is proceeding exactly as we planned.
3) продолжение мысли, темыЯ хотел бы задать вопрос в развитие предыдущего. — I would like to follow up on the previous question.
Мы должны сейчас развить достигнутое. — We must now build on what has been achieved/take that further.
-
65 развивать(ся)
1) to developНаша страна развивается как демократическое и правовое государство (из выступления президента Российской Федерации). — Our country is developing as a democratic and law-based state.
Помогает ли и должна ли помогать власть развитию и становлению среднего бизнеса? («Известия») — Are the authorities helping/facilitating the development of medium-size business, and should they be doing it?
развивать компанию, бизнес — to grow the company/the business
2) ход событий, беседыМне очень приятно, что наш диалог развивается так, как мы и планировали (из выступления президента В.Путина в Вашингтоне). — I am pleased that our dialogue is proceeding exactly as we planned.
3) продолжение мысли, темыЯ хотел бы задать вопрос в развитие предыдущего. — I would like to follow up on the previous question.
Мы должны сейчас развить достигнутое. — We must now build on what has been achieved/take that further.
-
66 ♦ deliberate
♦ deliberate /dɪˈlɪbərət/a.1 intenzionale; deliberato: a deliberate insult, un insulto deliberato; deliberate damage, danni intenzionali; a deliberate attempt to derail the peace talks, un tentativo deliberato di sabotare i negoziati di pace; I'm sorry I upset you, it wasn't deliberate, scusa se ti ho turbato, non era mia intenzione2 ( di movimenti, ecc.) accurato, preciso: Everything he did was slow and deliberate, faceva tutto con lentezza e precisione.(to) deliberate /dɪˈlɪbəreɪt/ (form.)A v. t.valutare attentamente; riflettere su: He was deliberating what to do, stava riflettendo sul da farsi; The committee will deliberate the question, la commissione prenderà in esame (o discuterà) la questioneB v. i.riflettere; discutere: I deliberated for a long time before making up my mind, ho riflettuto a lungo prima di decidere -
67 easy
A adj1 ( not difficult) [job, question, victory, life] facile ; that's easy to fix c'est facile à réparer ; it's not easy to talk to him, he's not an easy man to talk to ce n'est pas facile de lui parler ; that's easy for you to say! c'est facile à dire pour toi! ; it's all ou only too easy to il n'est que trop facile de ; she makes it look easy cela a l'air facile avec elle ; it's an easy walk from here c'est facilement accessible à pied d'ici ; to be an easy winner gagner très facilement ; within easy reach tout près (of de) ; that's easier said than done c'est plus facile à dire qu'à faire, c'est vite dit ; to make it ou things easier faciliter les choses (for pour) ; to make life easier (for sb) faciliter la vie à qn ; to make life ou things too easy for être trop complaisant avec [criminal, regime] ; to have an easy ride fig avoir la vie facile ; we didn't have an easy time of it ça a été une période difficile ; to take the easy way out choisir la solution de facilité ;2 (untroubled, relaxed) [smile, grace, elegance] décontracté ; [style, manner] plein d'aisance ; at an easy pace d'un pas tranquille ; to feel easy (in one's mind) about ne pas se faire de souci à propos de ;5 ○ ( having no preference) I'm easy ça m'est égal ;6 Fin [market] en légère baisse.B adv1 ( in a relaxed way) to take it ou things easy ne pas s'en faire ; take it easy! ( stay calm) du calme!, doucement! ; stand easy! Mil repos! ;2 ○ ( in a careful way) to go easy on ou with y aller doucement or mollo ○ avec [person] ; go easy on the milk/gin vas-y doucement avec le lait/gin ; easy does it! doucement!to be easy on the eye être agréable à regarder ; as easy as pie ou ABC ou anything ou falling off a log facile comme tout, simple comme bonjour ; easy come, easy go c'est de l'argent vite gagné vite dépensé ; easy does it doucement. -
68 С-707
HE В СЧЁТ HE ИДТИ В СЧЁТ both coll PrepP, Invar, subj-compl with copula (1st var.) or VP subj: any noun) a person (a thing etc) is not or should not be taken into considerationX не в счёт - X doesn't count.(Говорящий - мул) Несколько раз навстречу нам показывались верховые... О том, что нас ни один всадник не обогнал, не может быть и разговоров, я бы этого никогда не позволил. Мой старик меня любит не только за плавный ход, но также за очень бодрый шаг. Ну, разумеется, если кто-нибудь пустится сзади галопом, он нас опередит. Но это не в счёт (Искандер 3). (The speaker is a mule) Several times men on horseback came toward us....There could be no question of any horseman passing us from behindI'd never allow it. My old man loves me not only for my smooth gait but also for my very brisk pace. Well, of course, if someone starts off at a gallop, he'll leave us behind. But that doesn't count (3a). -
69 не в счет
• НЕ В СЧЕТ; НЕ ИДТИ В СЧЕТ both coll[PrepP, Invar, subj-compl with copula (1st var.) or VP; subj: any noun]=====⇒ a person (a thing etc) is not or should not be taken into consideration:- X не в счёт≈ X doesn't count.♦ [Говорящий - мул] Несколько раз навстречу нам показывались верховые... О том, что нас ни один всадник не обогнал, не может быть и разговоров, я бы этого никогда не позволил. Мой старик меня любит не только за плавный ход, но также за очень бодрый шаг. Ну, разумеется, если кто-нибудь пустится сзади галопом, он нас опередит. Но это не в счёт (Искандер 3). [The speaker is a mule] Several times men on horseback came toward us....There could be no question of any horseman passing us from behind; I'd never allow it. My old man loves me not only for my smooth gait but also for my very brisk pace. Well, of course, if someone starts off at a gallop, he'll leave us behind. But that doesn't count (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в счет
-
70 не идти в счет
• НЕ В СЧЕТ; НЕ ИДТИ В СЧЕТ both coll[PrepP, Invar, subj-compl with copula (1st var.) or VP; subj: any noun]=====⇒ a person (a thing etc) is not or should not be taken into consideration:♦ [Говорящий - мул] Несколько раз навстречу нам показывались верховые... О том, что нас ни один всадник не обогнал, не может быть и разговоров, я бы этого никогда не позволил. Мой старик меня любит не только за плавный ход, но также за очень бодрый шаг. Ну, разумеется, если кто-нибудь пустится сзади галопом, он нас опередит. Но это не в счёт (Искандер 3). [The speaker is a mule] Several times men on horseback came toward us....There could be no question of any horseman passing us from behind; I'd never allow it. My old man loves me not only for my smooth gait but also for my very brisk pace. Well, of course, if someone starts off at a gallop, he'll leave us behind. But that doesn't count (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не идти в счет
-
71 unsettling
adjectivestörend [Vorfall, Einfluss]; beunruhigend [Nachricht]* * *un·set·tling[ʌnˈsetl̩ɪŋ, AM -t̬-]1. (causing nervousness) beunruhigend, verunsicherndshe had the \unsettling feeling that... sie hatte das ungute Gefühl, dass...\unsettling image FILM aufrüttelnde Szene2. (causing disruption)▪ to be \unsettling jdn/einen aus der Bahn werfenit's very \unsettling to have to keep moving every couple of years man kann sich nirgendwo richtig zu Hause fühlen, wenn man alle zwei Jahre umziehen muss3. COMM destabilisierend* * *[ʌn'setlɪŋ]adjchange, pace of life aufreibend; time also aufregend; defeat, knowledge verunsichernd; question, thought, news, book, film, atmosphere beunruhigend; music irritierendto have an unsettling effect on sb — jdn aus dem Gleis werfen; (defeat, failure also) jdn verunsichern; on children also jdn verstören
it is unsettling to know he could be watching me — es beunruhigt mich zu wissen, dass er mich beobachten könnte
* * ** * *adjectivestörend [Vorfall, Einfluss]; beunruhigend [Nachricht]* * *adj.beunruhigend adj.verwirrend adj. -
72 routine
1. n заведённый порядок; определённый режим; установившаяся практика2. n ничего не значащая формальность3. n рутина, шаблон4. n театр. номер5. n театр. экзерсис, тренировка6. n театр. повседневный уход за оборудованием7. n театр. вчт. программа или подпрограмма8. a положенный; соответствующий заведённому порядкуroutine question — вопрос, заданный потому, что так положено, положенный вопрос
9. a монотонный; шаблонный10. a воен. внутреннийСинонимический ряд:1. common (adj.) common; familiar; frequent; regular; widespread2. habitual (adj.) accepted; accustomed; chronic; conventional; customary; habitual; methodical; predictable; reflex; standard; stock; usual; wonted3. ordinary (adj.) everyday; ordinary; plain; plain Jane; quotidian; unremarkable; workaday4. act (noun) act; number; performance5. grind (noun) grind; groove; pace; rote; rut; treadmill6. habit (noun) cycle; habit; method; pattern; practice; regular procedure; stale act; standard operation; system7. round (noun) round; scheduleАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
Pick Up the Pace — Infobox Album Name = Pick Up the Pace Type = EP Artist = The Predators Cover size = 150 Released = flagicon|Australia 1 July 2006 Recorded = Airlock Studios, Brisbane Genre = Alternative rock Reviews = Length = Label = Dew Process/Universal Music … Wikipedia
The Celtic Rite — The Celtic Rite † Catholic Encyclopedia ► The Celtic Rite This subject will be treated under the following seven heads: I. History and Origin; II. Manuscript Sources; III. The Divine Office; IV. The Mass; V. the Baptismal Service; … Catholic encyclopedia
The Autobiography of Malcolm X — The Autobiography of Malcolm X First edition … Wikipedia
The Prince’s Seeing is Believing — The Prince s Seeing is Believing is a U.K based charitable initiative which works in the field of promoting corporate social responsibility or CSR.Corporate Social Responsibility (CSR) is a concept whereby organizations consider the interests of… … Wikipedia
The Joker's Wild — infobox television show name = The Joker s Wild caption = Show logo, 1972 1975 format = Game show rating = TV G runtime = 30 minutes with commercials creator = Jack Barry starring = Jack Barry (host, 1972 84) Bill Cullen (host, 1984 86) Jim Peck… … Wikipedia
The Holocaust — Holocaust and Shoah redirect here. For other uses, see Holocaust (disambiguation) and Shoah (disambiguation). Selection on … Wikipedia
THE EVENTS — introduction European Jewry in the Early 1930s Germany in the Early 1930s the expansion of the reich … Encyclopedia of Judaism
The Morall Fabillis of Esope the Phrygian — The Preiching of the Swallow The Morall Fabillis of Esope the Phrygian is a cycle of connected poems by the Scottish makar Robert Henryson. In the accepted text it consists of thirteen versions of fables, seven modelled on stories from Aesop… … Wikipedia
The Transformers (IDW Publishing) — Supercbbox| title = The Transformers caption = Composite of Stormbringer covers drawn by Don Figueroa schedule = Monthly format = publisher = IDW Publishing date = October 2005 onwards issues = main char team = writers = Simon Furman Eric Holmes… … Wikipedia
The Late Late Show with Craig Ferguson — For the Irish late night talk show, see The Late Late Show. The Late Late Show with Craig Ferguson Intertitle, used since the show began broadcasting in HD … Wikipedia
The Ashes — Infobox cricket tournament main name = The Ashes imagesize = 220px caption = The Ashes urn is reputed to contain a burnt item of cricket equipment, possibly a bail. administrator = International Cricket Council cricket format = Test tournament… … Wikipedia