Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+place+at+a+disadvantage

  • 41 неизбежные трудности

    Неизбежные трудности-- The inevitable difficulties about fan noise would seem to place it at a disadvantage compared with the natural-draft type.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неизбежные трудности

  • 42 ставить в невыгодные условия

    Ставить в невыгодные условия-- The inevitable difficulties about the fan noise would seem to place it at a disadvantage compared with the natural-draft type.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ставить в невыгодные условия

  • 43 поставить

    Русско-английский большой базовый словарь > поставить

  • 44 πονηρός

    πονηρός, ά, όν (s. πονέω, πόνος; Hes., Thu.+) comp. πονηρότερος Mt 12:45; Lk 11:26; superl. πονηρότατος (Diod S 14, 4, 2; PRyl III, 493, 89) Hm 3:5.—Freq. in Gk. lit. the opp. of ἀγαθός/καλός or χρηστός.
    pert. to being morally or socially worthless, wicked, evil, bad, base, worthless, vicious, degenerate
    as adj.
    α. of humans or transcendent beings (since Trag. and Ps.-X., Rep. Ath. 1, 1; Is 9:16; Sir 25:16, 25; TestJob 43:5; ApcMos 21 γύναι; Philo, Joseph., Just.) ὁ πον. ἄνθρωπος (Plut., Alcib. 196 [13, 4]; cp. GrBar 13:1, 3; Philo, Exsecr. 149; Jos., Ant. 7, 291; Just., A II, 12, 3) Mt 12:35a; Lk 6:45a (where ἄνθρωπος is to be supplied); cp. 2 Th 3:2; 2 Ti 3:13. δοῦλος πον. (Comp. 120; Jos., Ant. 2, 55; 16, 296) Mt 18:32; 25:26; Lk 19:22 (cp. PFouad 25 verso I, 2 [II A.D.] address to an incompetent helper); γενεὰ πον. Mt 12:39, 45b; 16:4; Lk 11:29.—Mt 12:34. ἄνδρες πον. rowdies, ruffians Ac 17:5. People are called πονηροί in contrast to God Mt 7:11 (here the component of class distinction finds dramatic expression); Lk 11:13 (Iambl., Vi. Pyth. 18, 82 ἀληθέστατον … πονηροὶ οἱ ἄνθρωποι).—Of hostile spirits τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν (Cat. Cod. Astr. X 180, 16; 186, 4; cp. EGoodspeed, The Harrison Papyri, no. 1, 7: ClPh 5, 1910, 321) Ac 19:15f. Pl. (Cyranides p. 51, 14; Just., D. 30, 2 al.) Lk 7:21; 8:2; Ac 19:12f. Of the evil spirit that contends w. the Holy Spirit for a place in the human soul (cp. 1 Km 16:14–23) Hm 5, 1, 2 and 3. ἄγγελος πον. B 9:4 (Just., A II, 9, 4, D. 105, 3; cp. Paus. Attic. τ, 18 and Just., A I, 66, 4 πονηροὶ δαίμονες; Julian p. 371, 5; 11 Hertlein δαίμονες πονηροί; PLips 34 recto, 8 [375 A.D.] π. δαίμων. Did., Gen. 45, 4 αἱ π. δυνάμεις). ὁ πονηρὸς ἄρχων 4:13 (ἄρχων 1c).
    β. of things βουλή (Menand., Mon. 134 [568 Mei.]) B 6:7 (Is 3:9); 19:3; D 2:6; Hv 1, 2, 4b (βουλή 1). διαλογισμοί Mt 15:19; Js 2:4 (διαλογισμός 2). διδαχή Hm 6, 2, 7 (παντὶ ἔργῳ is dat. of disadvantage [Schwyzer II 150f]). δόλος (SIG 693, 6 [129 B.C.]) IEph 7:1. ἐπιθυμία (-αι: Dio Chrys. 4, 89) 2 Cl 16:2; Hv 1, 1, 8b; 1, 2, 4c; Hs 6, 2, 1 and oft. ἔργον 2 Ti 4:18; Hv 1, 2, 4b. (TestAbr A 6 p. 83, 28 [Stone p. 14] w. opp. ἀγαθόν.) ἔργα J 3:19; 7:7; Col 1:21; 1J 3:12b; 2J 11; Hv 3, 7, 6; 3, 8, 4 al. θησαυρός Mt 12:35b; Lk 6:45b (here θης. is to be supplied fr. the context). καρδία (ApcMos 13; cp. Menand., Fgm. 540, 8 [=538 Kö.], ψυχή) 1 Cl 3:4; καρδία πονηρὰ ἀπιστίας (gen. of quality; s. Schwyzer under πονηρία; B-D-F §165; definition Mlt. 74) Hb 3:12. καταλαλιά Hm 2:3. Arrogant καύχησις Js 4:16; λόγοι π. malicious words (Menand., Mon. 822 [542 Mei.]) 3J 10. Of the ὁδὸς τοῦ θανάτου D 5:1; cp. B 4:10 (PsSol 10:1). ὀφθαλμὸς π. (ὀφθαλμός 1 and s. 3 below) Mt 20:15; Mk 7:22. πρᾶγμα (Menand., Epitr. 1107 S. [749 Kö.]; Fgm. 530 Kö.; TestAbr A 4 p. 81, 5 [Stone p. 10]; Tat. 17, 3) Hv 1, 1, 8a; ῥᾳδιούργημα π. Ac 18:14. ῥῆμα π. slanderous, evil word (SIG 1175, 16; Jdth 8:8, 9) Mt 5:11 v.l. (the ῥ. is ‘bad’ because of the content consisting, as the context indicates, of false charges); Hs 5, 3, 6; συνείδησις π. evil, guilty conscience Hb 10:22 (the conscience is not itself intrinsically bad, but evil deeds load it with a bad content; B 19:12; D 4:14; Hm 3:4; ὑπόνοιαι π. 1 Ti 6:4. Cp. Ac 25:18 v.l. τὸ πονηρότατον ψεῦσμα the most wicked sin of lying Hm 3:5. Of a Christian’s name ἐκβάλλειν τὸ ὄνομα ὡς πονηρόν spurn the name as vile (i.e as held only by worthless persons) Lk 6:22 (cp. Ath. 2, 2).—In the judgment of Christians a close connection w. sin is the chief characteristic of this age: ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ Gal 1:4. Cp. αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν Eph 5:16.—B 2:1. Sg. Eph 6:13.
    as subst.
    α. wicked or evil-intentioned person, evildoer (Dt 21:21; Esth 7:6; Just., A I, 27, 1; Ath. 2, 3; Theoph. Ant. 2, 37 [p. 198, 22]) ὁ πονηρός (the art. is generic) Mt 5:39; 1 Cor 5:13 (Dt 17:7, cp. 19:19 al.; PZaas, JBL 103, ’84, 259–61); B 19:11 v.l. (but τὸ πον. in text).—Pl. πονηροὶ καὶ ἀγαθοί (cp. Philo, Praem. 3; Jos., Ant. 6, 307; 8, 314 God ἀγαπᾷ τ. ἀγαθούς, μισεῖ δὲ τ. πονηρούς; Iren. 1, 24, 2 [Harv. I 198, 4]) Mt 5:45; 22:10. Opp. οἱ δίκαιοι 13:49 (cp. T. Kellis 22, 48f). W. οἱ ἀχάριστοι (s. ἀχάριστος; also Lucian, Timon 48, perh. fr. comedy [III p. 654 Kock]) Lk 6:35. W. ἁμαρτωλοί B 4:2.
    β. ὁ πονηρός the evil one=the devil (who is not defined as a sinner but as one who is morally destructive) Mt 13:19; J 17:15; Eph 6:16; 1J 2:13f; 5:18, 19 (κεῖμαι 3d); B 2:10; B 21:3; MPol 17:1; AcPlCor 2:2, 15) ἐκ τοῦ πονηροῦ εἶναι be a child of the evil one (ἐκ 3a, end) 1J 3:12a; cp. οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ Mt 13:38, in case πον. is masc. here.—The gen. τοῦ πονηροῦ Mt 5:37; 6:13 can also be taken as masc. (it is so taken by Ps.-Clem., Hom. 3, 55 p. 51, 19; 21; Tertullian, Cyprian, Origen, Chrysostom; KFritzsche, JWeiss; s. also Schniewind on Mt 6:13; Weymouth, Goodsp.;—it is taken as a neut. [s. γ] by Augustine: WMangold, De Ev. sec. Mt 6:13, 1886; BWeiss, Zahn, Wlh.; Harnack, SBBerlAk 1907, 944; PFiebig, D. Vaterunser 1927, 92; Betz, SM 380f; 405–13; Mft., NRSV marg.); Lk 11:4 v.l.; 2 Th 3:3; D 8:2. These passages may also belong under
    γ. τὸ πονηρόν (that which is) evil Lk 6:45c; Ro 12:9; 1 Th 5:22 (sim. Plut., Mor. 82c; s. also εἶδος 2); B 19:11. πᾶν πον. every kind of evil Mt 5:11; ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου (cp. Dt 17:2; 4 Km 21:2, 20) Hm 4, 2, 2; cp. Ac 5:4 v.l.; 1 Cl 18:4 (Ps 50:6). τὸ πονηρὸν τοῦτο this shameful deed GJs 13:1. ἀγρυπνεῖν εἰς τὸ π. D 5:2 and ἐπὶ τὸ π. B 20:2 s. ἀγρυπνέω 2. ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν Ac 28:21 (cp. JosAs 6:6).—Pl. wicked thoughts, evil deeds (Gen 6:5; 8:21) Mt 9:4; 12:35c; Mk 7:23; Lk 3:19; J 3:20 v.l.; Ac 25:18; 2 Cl 8:2. δύο καὶ πονηρά two evil things B 11:2 (Jer 2:13 v.l.).—πονηρόν ἐστίν τινι it is bad for someone Hm 5, 1, 4.—ῥύσασθαι ἀπὸ παντὸς πονηροῦ D 10, 5.
    pert. to being so deficient in quality in a physical sense as to be worthless, of poor quality, worthless (X., Pla. et al.) καρποί (Ael. Aristid. 23, 57K.=42 p. 787 D.) Mt 7:17f (the same idea 13:48; cp. Jer 24:8 τὰ σῦκα τὰ πονηρά).
    pert. to being in an unhealthy condition physically
    in ref. to a part of the body sick (Pla., Prot. 313a σῶμα; πονηρῶς ἔχειν ‘be badly off’, ‘be ill’ since Thu. 7, 83, 3) of the eye (cp. Pla., Hipp. Min. 374d πονηρία ὀφθαλμῶν) Mt 6:23; Lk 11:34 (Weizsäcker, BWeiss, HHoltzmann, Fitzmyer, Goodsp., NRSV. But see s.v. ἁπλοῦς, λύχνος b, ὀφθαλμός 1, also 1aβ above and the four articles ET 53, ’42, 181f; 354f; 54, ’42, 26; 26f).
    in ref. to the status of some ailment painful, virulent, serious (since Theognis 274) ἕλκος sore, ulcer (Dt 28:35; Job 2:7) Rv 16:2.—See Lofthouse s.v. κακός, end; WBrandt, ZNW 14, 1913, 189ff.—DELG s.v. πένομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πονηρός

  • 45 חיוב

    חִיּוּב, חִיּוּבָא, חִיּי׳ch. sam(חיוב, חייוב obligation; restriction, disadvantage; conviction), 1) guilt, wickedness. Targ. Job 35:8. 2) obligation, conviction. R. Hash. 28a בח׳ as an obligation; זמן ח׳ the time when one is bound to hear the Shofar; מקום ח׳ a place where one is bound. Succ.56a ח׳ דיומא the obligation of the day (to dwell in booths). B. Kam.68a חִיּוּבֵיה לאחר יאוש הוא his obligation begins after the object has been despaired of; a. fr.Pl. חִיּוּבֵי, חִיּיוּ׳. Sabb.2b; a. e.

    Jewish literature > חיוב

  • 46 חיובא

    חִיּוּב, חִיּוּבָא, חִיּי׳ch. sam(חיוב, חייוב obligation; restriction, disadvantage; conviction), 1) guilt, wickedness. Targ. Job 35:8. 2) obligation, conviction. R. Hash. 28a בח׳ as an obligation; זמן ח׳ the time when one is bound to hear the Shofar; מקום ח׳ a place where one is bound. Succ.56a ח׳ דיומא the obligation of the day (to dwell in booths). B. Kam.68a חִיּוּבֵיה לאחר יאוש הוא his obligation begins after the object has been despaired of; a. fr.Pl. חִיּוּבֵי, חִיּיוּ׳. Sabb.2b; a. e.

    Jewish literature > חיובא

  • 47 חִיּוּב

    חִיּוּב, חִיּוּבָא, חִיּי׳ch. sam(חיוב, חייוב obligation; restriction, disadvantage; conviction), 1) guilt, wickedness. Targ. Job 35:8. 2) obligation, conviction. R. Hash. 28a בח׳ as an obligation; זמן ח׳ the time when one is bound to hear the Shofar; מקום ח׳ a place where one is bound. Succ.56a ח׳ דיומא the obligation of the day (to dwell in booths). B. Kam.68a חִיּוּבֵיה לאחר יאוש הוא his obligation begins after the object has been despaired of; a. fr.Pl. חִיּוּבֵי, חִיּיוּ׳. Sabb.2b; a. e.

    Jewish literature > חִיּוּב

  • 48 חִיּוּבָא

    חִיּוּב, חִיּוּבָא, חִיּי׳ch. sam(חיוב, חייוב obligation; restriction, disadvantage; conviction), 1) guilt, wickedness. Targ. Job 35:8. 2) obligation, conviction. R. Hash. 28a בח׳ as an obligation; זמן ח׳ the time when one is bound to hear the Shofar; מקום ח׳ a place where one is bound. Succ.56a ח׳ דיומא the obligation of the day (to dwell in booths). B. Kam.68a חִיּוּבֵיה לאחר יאוש הוא his obligation begins after the object has been despaired of; a. fr.Pl. חִיּוּבֵי, חִיּיוּ׳. Sabb.2b; a. e.

    Jewish literature > חִיּוּבָא

  • 49 חִיּי׳

    חִיּוּב, חִיּוּבָא, חִיּי׳ch. sam(חיוב, חייוב obligation; restriction, disadvantage; conviction), 1) guilt, wickedness. Targ. Job 35:8. 2) obligation, conviction. R. Hash. 28a בח׳ as an obligation; זמן ח׳ the time when one is bound to hear the Shofar; מקום ח׳ a place where one is bound. Succ.56a ח׳ דיומא the obligation of the day (to dwell in booths). B. Kam.68a חִיּוּבֵיה לאחר יאוש הוא his obligation begins after the object has been despaired of; a. fr.Pl. חִיּוּבֵי, חִיּיוּ׳. Sabb.2b; a. e.

    Jewish literature > חִיּי׳

См. также в других словарях:

  • disadvantage — I. noun Etymology: Middle English disavauntage, from Anglo French desavantage, from des dis + avantage advantage Date: 14th century 1. loss or damage especially to reputation, credit, or finances ; detriment < the deal worked to their… …   New Collegiate Dictionary

  • disadvantage — 1. noun /ˌdɪsədˈvɑːntɪdʒ,ˌdɪsədˈvæntɪdʒ/ a) A weakness or undesirable characteristic; a con. The disadvantage to owning a food processor is that you have to store it somewhere. b) A setback or handicap …   Wiktionary

  • disadvantage — noun ADJECTIVE ▪ big, considerable, decided (esp. AmE), distinct, grave, great, huge, major, obvious, real, serious …   Collocations dictionary

  • disadvantage — dis|ad|van|tage1 [ˌdısədˈva:ntıdʒ US ˈvæn ] n [U and C] something that causes problems, or that makes someone or something less likely to be successful or effective ≠ ↑advantage disadvantage of ▪ The main disadvantage of the material is that it… …   Dictionary of contemporary English

  • disadvantage — dis|ad|van|tage1 [ ,dısəd væntıdʒ ] noun count or uncount ** something that makes someone or something less effective, successful, or attractive: Grants are available for projects that tackle disadvantage in deprived areas. disadvantage of: One… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • place — place1 [ pleıs ] noun count *** ▸ 1 area/position ▸ 2 town/country/building ▸ 3 opportunity to be in something ▸ 4 seat/position ▸ 5 position in a race etc. ▸ 6 right occasion for something ▸ 7 point in book etc. ▸ 8 importance to people ▸ 9… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • place */*/*/ — I UK [pleɪs] / US noun [countable] Word forms place : singular place plural places 1) a) an area, or a position I don t like crowded places. Let s find a quiet place where we can talk. Keep your credit cards in a safe place. Will had broken his… …   English dictionary

  • disadvantage — n 1. disadvantageousness, deprivation, privation, loss, lack, Archaic. discommodity; drawback, liability, handicap, weakness, weak spot, flaw, defect, fault, minus; inconvenience, trouble, pain in the neck; stumbling block, impediment, obstacle,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • at a disadvantage — phrase less likely to succeed than other people or things Anyone not familiar with the Internet is at a serious disadvantage. put/​place someone at a disadvantage: The strength of the company puts competitors at a great disadvantage. Thesaurus:… …   Useful english dictionary

  • at a disadvantage — less likely to succeed than other people or things Anyone not familiar with the Internet is at a serious disadvantage. put/place someone at a disadvantage: The strength of the company puts competitors at a great disadvantage …   English dictionary

  • handicap — /han dee kap /, n., v., handicapped, handicapping. n. 1. a race or other contest in which certain disadvantages or advantages of weight, distance, time, etc., are placed upon competitors to equalize their chances of winning. 2. the disadvantage… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»