-
1 mutter
A n marmonnement m.B vtr marmonner [prayer, reply] ; ( disagreeably) grommeler [curse, insult] ; ‘too bad,’ he muttered ‘tant pis,’ marmonna-t-il ; ( imitating people conferring) ‘mutter, mutter’ ‘gna, gna, gna’.C vi marmonner ; to mutter about doing ○ parler de faire ; to mutter to oneself marmonner ; what are you muttering about ○ ? qu'est-ce que tu marmonnes? -
2 mutter
mutter ['mʌtə(r)](mumble) marmonner, grommeler;∎ he muttered a threat il grommela ou marmonna une menace;∎ he muttered something and left il marmonna quelque chose et sortit∎ what are you muttering about? qu'est-ce que tu as à marmonner?;∎ to mutter to oneself marmonner tout seul3 nounmurmure m, murmures mpl, marmonnement m;∎ this provoked mutters of discontent cela a provoqué un murmure de mécontentement;∎ to speak in a mutter marmonner dans sa barbe -
3 mutter
mutter [ˈmʌtər]1. noun* * *['mʌtə(r)] 1.noun marmonnement m2.transitive verb, intransitive verb marmonner -
4 Mutter
'mutərf1) mère f2) TECH écrou mMutter1Mụtter1 ['m62c8d4f5ʊ/62c8d4f5t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, Plural: 'mc6e631d8y/c6e631d8t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-, Mụ̈tter>mère Feminin; Beispiel: Mutter sein être mère de famille————————Mutter2Mụtter2 ['m62c8d4f5ʊ/62c8d4f5t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-, -n> -
5 mutter
-
6 Mùtter, d'
De MutterFr mère -
7 Mutter, d'
De MutterFr mère -
8 Mutter
mère f -
9 Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste(Sprichwort umgangssprachlich) prudence est mère de sûretéDeutsch-Französisch Wörterbuch > Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste
-
10 CHIUCNAUHTILIHUACAN
chiucnâuhtilihuacân, topon.'Les neuf collines', désignation mythique pour le monde souterrain. W.Lehmann 1938,52." ticquîzacoh chiucnáuhtilihuacan chiucnauhixtlahuatl îpan ", so kamen wir heraus nach den neun Hügeln, auf die neun Hochsteppen. W.Lehmann 1938,52.Als Region der Unterwelt nennt Sah 1927,296 "chicueyi ixtlahuatl chicueyi tiliuhca": '8 Hochsteppen (Täler), 8 Hügel'. Im Götterlied IV 5,6 heißt es 'Oh die Göttin auf dem Kugelkaktus, unsere Mutter, der Obsidianschmetterling - du gibst ihr Mundrat, in den 9 Steppen mit Hirschherzen ernährt sich unsere Mutter, die Erdherrin ('Tlâltêuctli')'.W.Lehmann 1938,52b.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIUCNAUHTILIHUACAN
-
11 CHAHUACONETL
châhuaconêtl:*\CHAHUACONETL terme de parenté, beau-fils (de la femme), enfant d'un précédent mariage du mari.Esp., entenado de muger (M)..Allem., das Stiefkind der Frau.Angl., stepchild." tlacpahuitectli, châhuaconêtl in tlacpahuitectli tlacnôcâhualli, icnôtl, nânmicqui, tahmicqui ", le beau-fils d'un homme, le beau-fils d'une femme, le beau-fils est resté orphelin, est orphelin, sa mère est morte (ou bien) son père est mort - das Stiefkind des Mannes, das Stiefkind der Frau. Das Stiefkind blieb als Waise zurück, ist Waise: seine Mutter ist tot (oder) sein Vater ist tot.SIS 1952,22 = Sah10,9 (chaoaconetl - stepchild). -
12 CHAHUAPOLOA
châhuapoloa > châhuapoloh.*\CHAHUAPOLOA v.t. tê-., tourmenter quelqu'un par jalousie." in piltôntli tetzcoco quichâhuapoloh in înântzin xaltemoctzin ", le petit enfant à Texcoco tourmente par jalousie la mère de Xaltemoc - das kleine Kind quälte stiffmütterlich in Texcoco die Mutter des Xaltemoc. W.Lehmann 1938,129. -
13 ICNOTL
icnôtl:1.\ICNOTL orphelin.Launey Introd 297 et R.Andrews Introd 441.Esp., huérfano (M)." in tlacpahuitectli tlacnôcâhualli icnôtl nânmicqui tahmicqui ", le beau-fils est resté orphelin, est orphelin, sa mère est morte (ou bien) son père est mort - dad Stiefkind blieb als Waise zurück, ist Waise ; seine Mutter ist tot (oder) sein Vater ist tot.SIS 1952,22 = Sah10,9.2.\ICNOTL quelqu'un ou quelque chose de pauvre, de misérable, d'humble, digne de compassion et d'aide.Angl., someone or something poor, humble, worthy of compassion and aid (K).3.\ICNOTL personne humble." icnôtl, icnôtzintli ", humble, gentille - gracious, kind.Est dit d'une jeune fille de noble origine. Sah10,48. -
14 MINTONTLI
mintôntli:*\MINTONTLI terme de parenté,1.\MINTONTLI arrière-petit-fils, arrière-petite-fille.Esp., nieto de tercero o nieta de tercera (M).* à la forme possédée." têmintôn ", arrière-petit-fils de quelqu'un. R.Siméon.2.\MINTONTLI mais semble pouvoir désigner un ou une ancètre (peut-être au troisième degré).Esp., tatarabelo o tatarabuela. Sah HG III 102.hermano de tercero abuelo (M).Allem., Ururgroßvater und -mutter. Sah 1952,16:11.Angl., Great-great-grandparent. Sah10,5.* à la forme possédée." in huêhuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tachtôhuân in tomintonhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grand-pères, nos arrières arrières grand-parents, nos arrières grand-mères, nos ancètres - los vieios v las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados. Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter, und Großoäter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter, unsere Vorfahren." temintôhuân ", jmdes Ururenkelkinder. SIS 1952,304." tomintônhuân ", nuestros tatarabuelos. Tesozomoc 1975,5." titêmintotônhuân ", somos tataranietos. Tezozomoc 1975,5. -
15 MONCIHTLI
moncihtli:*\MONCIHTLI parenté, mère du beau-père, de la belle-mère.Allem., die Mutter des Schwiegervaters oder der Schwiegermutter.Sah 1952,18:14 = Sah10,7. -
16 NANEH
nâneh, nom possessif.Qui a une mère.Launey Introd 103.Allem., der eine Mutter hat. SIS 1950,309." nâneh, tahteh, tahhuah ", il a une mère et un père - he has a mother, a father.Est dit d'un noble, têpiltzin. Sah10,19." nâneh, tahhuah ", il a une mère, il a un père.Est dit de l'enfant, piltôntli. Sah10,13." in aoc nâneh, in aoc tahteh ", qui n'a plus de mère, qui n'a plus de père. Sah6,47. -
17 NANMICQUI
nânmicqui:Celui dont la mère est morte." in tlacpahuitectli tlacnôcâhualli icnôtl nânmicqui tahmicqui ", le beau-fils est resté orphelin, est orphelin, sa mère est morte (ou bien) son père est mort - dad Stiefkind blieb als Waise zurück, ist Waise ; seine Mutter ist tot (oder) sein Vater ist tot.SIS 1952,22 = Sah10,9. -
18 NANTIA
nântia > nântih.*\NANTIA v.t. tê-., donner à quelqu'un une personne pour mère (S).Esp., dar a alguien una persona como madre (S2).*\NANTIA v.bitrans. motê-., se donner pour mère une personne (S).Esp., tomar como madre, acceptar como madre a alguna persona (S2)." nextepêhualli ohtlamaxalli nicnonântia nicnotahtia ", je prends comme mère et comme père la cendre [et] le carrefour. Expression métaphorique. Sah6,247.Honor. " nântîtzinoa ".* impers., " nenântîlo ", on adopte une mère - man nimmt sich zur Mutter. Sah 1952,281. -
19 NANTLI
nântli:Mère.Esp., madre, matriz (S2).* plur., " nântin "." quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143." in annântin, in antahtin ", vous les mères et les pères. Launey II 114." in tinântli in titahtli ", toi qui est mère et père - thou who art mother, thou who art father [of the people]. S'adresse au souverain. Sah6,67.* à la forme possédée, " nonân ", ma mère." nântli, tênân ", un paragr. lui est consacré en Sah10,2." inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61." in tonân, in totah, in tônatiuh in tlaltêuctli ", notre mère et notre père le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,13." in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxicco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huêhuehteôtl qui git dans le nombril de la terre. Sah6,19.Pour cette association de la maternité à la paternité voir tahtli." tonânhuân ", nos mères.Variante: " tonâhuân ", elles sont nos mères - they are our mothers. (when a noun stem ends in a nasal, this sound is totally assimilated to the -w- sound of the possessive plural suffix and is lost. R.Andrews Introd 152-153)." in timonânhuân in timotahhuân ", nous qui sommes ton père et ta mère. (sujet conjugué par la personne (Cf. Launey 246) accord en nombre des noms juxtaposés: le nahuatl ne peut pas dire: 'nous sommes ton père et ta mère' et il dit soit 'je suis ton père, je suis ta mère', soit 'nous sommes tes pères, nous sommes tes mères'. Launey II 14-15." oncate in înnâhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49." yehhuân in zan tlacocohcahuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113." mîxco, mocpac ôtitlachixqueh in timonâhuân, in timotahhuân ", nous t'avons regardé nous qui sommes tes pères et mères - frente a ti, sobre ti, nosostros vimos, nosostros que sono tu madre, nosostros que somos tu padre. Huehuetlahtolli. ECN11,150.* honor., " nonântzin ", ma mère." tênântzin ", la mère de quelqu'un." tonântzin ", notre mère." nonânticatzin ", pour " nonântzin ", est un terme de minauderie employé par les femmes (Par.)." in notahtzin ôquitzonhuilân in nonântzin ", mon père traîna ma mère par les cheveux (Par.)." ihcuâc ôontlahtoh têtah niman yehhuâtl tlananquiliâya in tênântzin ", quand le père avait fini de parler, elle la mère répondait. Sah6,99." ôticmonahnâmiquilih in monântzin ", tu as agis à l'unisson de ta mère. Launey II 152." mihtoa in înântzin catca îtoca chimalman ", on dit que sa mère était nommée chimalman - und man erzählt seine Mutter (Quetzalcoatl's) war (eine Frau) namens Chimalman.W.Lehmann 1938,70 paragr. 54." antonântzitzinhuân ", vous êtes nos mères - you are our mothers. R.Joe Campbell 1997.*\NANTLI minéralogie, " înân in tlazohtetl ", désigne le minerai, la gangue dont est tirée la pierre précieuse.Sah11,221." nô oncah inân, in iuhqui tlamiyahualli tlâllân yayahtihcac ", son minerai est aussi là il va comme zigzagant dans le sol - its mother is also there, like veins zigzagging in the earth. Est dit du plomb. Sah11,934.*\NANTLI titre divin." înnân catca in têteoh ", elle était la mère des dieux.Est dit de la déesse Têteoh înnân. Sah1,15." in tonân, in totah in Mictlân Têuctli ", notre mère, notre père Mictlan teuctli.Launey II 120." auh iz in yehhuâtl in tonân in totah in tlâltêuctli ca ye elhuâqui ", et quand à notre mère et notre père Tlaltecutli, le seigneur de la terre, voici qu'il a la poitrine sèche.Evoque la sécheresse. Launey II 162. -
20 TAHMICQUI
tahmicqui:Celui dont le père est mort." in tlacpahuitectli tlacnôcâhualli icnôtl nânmicqui tahmicqui ", le beau-fils est resté orphelin, est orphelin, sa mère est morte (ou bien) son père est mort - dad Stiefkind blieb als Waise zurück, ist Waise ; seine Mutter ist tot (oder) sein Vater ist tot.SIS 1952,22 = Sah10,9.
См. также в других словарях:
Mutter — mit Kindern: Le Repos, von William Adolphe Bouguereau (1879) Eine Mutter ist der weibliche Elternteil eines Kindes. Als Mutter bezeichnete man allgemein die Frau, die ein Kind gebiert bzw. geboren hat. Inzwi … Deutsch Wikipedia
Mutter Teresa — (1986) … Deutsch Wikipedia
Mutter Courage — und ihre Kinder ist ein Drama, das 1938/39 von Bertolt Brecht verfasst und 1941 in Zürich uraufgeführt wurde. Es spielt im Dreißigjährigen Krieg zwischen 1624 und 1636. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Entstehung des Stücks 3 Absicht des Autors … Deutsch Wikipedia
Mutter Theresa — Mutter Teresa (1989) Mutter Teresa erhält von Ronald Reagan 1985 die Freiheitsmedaille … Deutsch Wikipedia
Mütter — ist ein 1935 erschienener Roman des österreichischen Schriftstellers Karl Heinrich Waggerl (1897–1973). Es handelt sich um seinen letzten Roman; später wandte sich Waggerl der kleineren erzählerischen Form zu. Inhalt In einem österreichischen… … Deutsch Wikipedia
Mutter (window manager) — Mutter Developer(s) GNOME Team Stable release 3.2.0 / September 28, 2011; 53 days ago (2011 09 28)[1] Written in … Wikipedia
Mutter-Kind-Pass — bezeichnet in Österreich eine Gesundheitsvorsorge, die eine werdende Mutter ab der Feststellung einer Schwangerschaft vom zuständigen Frauenarzt, vom Hausarzt oder von Schwangerenberatungsstellen bekommt. Inhaltsverzeichnis 1 Der Mutter Kind Pass … Deutsch Wikipedia
Mutter (Begriffsklärung) — Mutter bezeichnet: Mutter, den weiblichen Elternteil einer Person (in Soziologie, Familienrecht und Genetik) Mutter (Technik), das Gegenstück einer Schraube Spindelmutter, bei einer Gewindespindel das auf die Spindel aufgefädelte Teil Radmutter,… … Deutsch Wikipedia
Mutter (Album) — Mutter Studioalbum von Rammstein Veröffentlichung 2. April 2001 Label Motor Music … Deutsch Wikipedia
Mutter (song) — Mutter Single by Rammstein from the album Mutter Released March 25, 2002 … Wikipedia
Mutter (disambiguation) — Mutter is an album by Rammstein. Mutter may also refer to: People with the surname Anne Sophie Mutter, classical violinist Carol Mutter, U.S. Marine lieutenant general Scott Mutter, American photographer Stefan Mutter, Swiss cyclist Other Mutter… … Wikipedia