-
41 упомянуть
1) General subject: advert, allude, make mention of (кого-л., что-л.), name, note, notice, refer, mention in passing2) Engineering: mention -
42 Г-166
НЕЧЕГО И ГОВОРИТЬ, что... or о ком-чём, про кого-что coll these forms only impers predic with быть«, usu. pres и always precedes говорить)1. it is so obvious that it does not even have to be stated: нечего и говорить, что... - needless to sayit goes without saying (that...) of courseоб X-e нечего и говорить - one need hardly mention (say anything about) X(when the person or thing in question is juxtaposed with a person or thing in the preceding context) to say nothing of X not to mention X.«Нечего и говорить о том, что мы приняли решение вашего превосходительства к непременному исполнению...» (Салтыков-Щедрин 2). "Needless to say, we accepted your excellency's decision and put it into effect immediately" (2a).Ближе -яснее - господин. Вы думаете, я сужу по пальто? Вздор. Пальто теперь очень многие и из пролетариев носят. Правда, воротники не такие, об этом и говорить нечего, но всё же издали можно спутать (Булгаков 11). As he came closer it was obvious that he was a gentleman. I suppose you thought I recognized him by his overcoat? Nonsense. Even lots of proletarians wear overcoats nowadays. I admit they don't usually have collars like this one, of course, but, even so, you can sometimes be mistaken at a distance (lib).Нечего и говорить о том, как утешительно было находить в письмах незнакомых людей отклик на то сокровенное, что годами вынашивалось молчком (Гинзбург 2). I need hardly say how reassuring it was to discover in letters from unknown people their reaction to inner secrets that for long years had been cherished in silence (2a).He до всего доходили руки старика, посев уменьшился, а про остальное уж и говорить нечего (Шолохов 3). The old man could not cope with everything he had even reduced his sowings, not to mention other things (3a).2. sth. or s.o. is excluded altogether (as a possibility): об X-e нечего и говорить = X is out of the question(in limited contexts) there is no question of (person Yb) doing thing X.О поездке в Прагу нечего и говорить. Going to Prague is out of the question.(author's usage)...Маргарите решительно нечего было надеть, так как все её веши остались в особняке, и хоть этот особняк был очень недалеко, конечно, нечего было и толковать о том, чтобы пойти туда и взять там свои вещи (Булгаков 9)....Margarita had nothing to put on, since all her things remained in her house, and though it was not far, there was, of course, no question of her going there to take her clothes (9a). -
43 нечего и говорить
• НЕЧЕГО И ГОВОРИТЬ, что... or о ком-чём, про кого-что coll=====1. it is so obvious that it does not even have to be stated:- it goes without saying (that...);- of course;- [when the person or thing in question is juxtaposed with a person or thing in the preceding context] to say nothing of X;- not to mention X.♦ "Нечего и говорить о том, что мы приняли решение вашего превосходительства к непременному исполнению..." (Салтыков-Щедрин 2). "Needless to say, we accepted your excellency's decision and put it into effect immediately" (2a).♦ Ближе - яснее - господин. Вы думаете, я сужу по пальто? Вздор. Пальто теперь очень многие и из пролетариев носят. Правда, воротники не такие, об этом и говорить нечего, но всё же издали можно спутать (Булгаков 11). As he came closer it was obvious that he was a gentleman. I suppose you thought I recognized him by his overcoat? Nonsense. Even lots of proletarians wear overcoats nowadays. I admit they don't usually have collars like this one, of course, but, even so, you can sometimes be mistaken at a distance (lib).♦ Нечего и говорить о том, как утешительно было находить в письмах незнакомых людей отклик на то сокровенное, что годами вынашивалось молчком (Гинзбург 2). I need hardly say how reassuring it was to discover in letters from unknown people their reaction to inner secrets that for long years had been cherished in silence (2a).♦ Не до всего доходили руки старика, посев уменьшился, а про остальное уж и говорить нечего (Шолохов 3). The old man could not cope with everything; he had even reduced his sowings, not to mention other things (3a).2. sth. or s.o. is excluded altogether (as a possibility): об X-e нечего и говорить ≈ X is out of the question; [in limited contexts] there is no question of (person Y's) doing thing X.♦ О поездке в Прагу нечего и говорить. Going to Prague is out of the question.♦ [author's usage]...Маргарите решительно нечего было надеть, так как все её вещи остались в особняке, и хоть этот особняк был очень недалеко, конечно, нечего было и толковать о том, чтобы пойти туда и взять там свои вещи (Булгаков 9)....Margarita had nothing to put on, since all her things remained in her house, and though it was not far, there was, of course, no question of her going there to take her clothes (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего и говорить
-
44 упоминать
упомянуть (вн., о пр.)mention (d.); refer (to)упоминать вскользь, случайно — mention in passing (d.), make* casual mention (of)
-
45 поминать
(кого-л./что-л.)
1) recollect, remember; speak (about); make mention (of)
2) церк. pray (for)* * *1) remember; 2) recollect* * *recollect, remember; speak; make mention; mention -
46 упомянуть
см. упоминать* * ** * *упоминать; упомянуть mention; refer* * *mentionrecallrecollectremember -
47 упоминать
несов. - упомина́ть, сов. - упомяну́ть(вн., о пр.) mention (d); refer (to)упомина́ть вскользь / случа́йно — mention (d) in passing, make casual mention (of)
-
48 не стоит
не стоит; не за что — don't mention it
не стоит благодарности — you are welcome; don't mention it
-
49 упоминать о
упоминающий; упоминание — making mention of
-
50 упоминание
-
51 упомянутый
1. made mention[lang name="Russian"]упомянул; упомянутый; упоминаться — made mention of
[lang name="Russian"]упомянул; упомянутый — made mention
2. made mentionly -
52 в дальнейшем упоминаемый
упоминающий; упоминание — making mention of
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в дальнейшем упоминаемый
-
53 далее упоминаемый
упоминающий; упоминание — making mention of
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > далее упоминаемый
-
54 благодарность в приказе
Универсальный русско-английский словарь > благодарность в приказе
-
55 быть отмеченным в приказе
1) General subject: earn honorific mention, get a citation2) Makarov: earn honorary mentionУниверсальный русско-английский словарь > быть отмеченным в приказе
-
56 заслуживать упоминания
1) General subject: deserve mention, (обыкн. с отрицанием) speak of, be worth mentioning, warrant mentioning (AD)2) Makarov: warrant mentionУниверсальный русско-английский словарь > заслуживать упоминания
-
57 не стоит
1) General subject: don't mention it, don't mention it (благодарности), it is not worth taking the trouble to, it is not worth the trouble to, not at all (благодарности), it is a pity2) Makarov: there is no point -
58 не стоит благодарности
1) General subject: don't mention it, it's a pleasure, not at all (в ответ на "спасибо"), welcome, you are welcome, NTN2) Colloquial: don't mensh (abbreviation of 'don't mention it')3) Diplomatic term: think nothing of it. anytime, welcome (в ответ на благодарность)Универсальный русско-английский словарь > не стоит благодарности
-
59 не упомянуть
1) General subject: dissemble, omit mention of (кого-л.), omit reference of (кого-л.), pretermit2) Makarov: omit mention of (smb.) (кого-л.), omit reference of (smb.) (кого-л.) -
60 ни словом не обмолвиться о
General subject: fail to mention ( that) (He failed to mention that he was divorced. - Он ни словом не обмолвился о том, что он в разводе.)Универсальный русско-английский словарь > ни словом не обмолвиться о
См. также в других словарях:
mention — [ mɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • fin XIIe; lat. mentio 1 ♦ Action de nommer, de citer, de signaler. « Si Josèphe a fait mention de Jésus » (Renan). Il n en est pas fait mention dans cet ouvrage. Événement digne de mention. 2 ♦ Brève note donnant une précision … Encyclopédie Universelle
mention — Mention, Mentio. Il n est point mention qu il y en ait nulle part de plus courtoises, Nusquam perhibentur blandiores gentium. Faire mention de quelque chose, Memorare, Mouere mentionem de re aliqua, Facere mentionem, vel Inferre, Mentionem habere … Thresor de la langue françoyse
Mention Honorifique — Dans certaines universités, particulièrement aux États Unis, mais aussi dans certains pays tels que la Suisse, la Belgique, l Italie ou l Allemagne, ou encore un établissement français comme l Institut d études politiques de Paris, les… … Wikipédia en Français
Mention de signalisation routiere en France — Mention de signalisation routière en France Exemple 1 … Wikipédia en Français
Mention De Signalisation Routière — Exemple 1 … Wikipédia en Français
Mention de signalisation routiere — Mention de signalisation routière Exemple 1 … Wikipédia en Français
mention — MENTION. s. f. Commemoration, memoire. Faire mention de quelqu un, de quelque chose. en faire mention honorable. en faire mention dans un traité, dans un contract, dans l histoire, &c. il n est point mention qu il y ait jamais eu d homme &c. qu… … Dictionnaire de l'Académie française
mention — [men′shən, men′chən] n. [ME mencion < OFr mention < L mentio < mens (gen. mentis), MIND] 1. a brief, often incidental, reference or statement 2. a citing for honor vt. 1. to refer to or speak about briefly or incidentally; specify, as by … English World dictionary
Mention — Men tion, n. [OE. mencioun, F. mention, L. mentio, from the root of meminisse to remember. See {Mind}.] A speaking or notice of anything, usually in a brief or cursory manner. Used especially in the phrase to make mention of. [1913 Webster] I… … The Collaborative International Dictionary of English
Mention My Name in Atlantis — Cover of first edition … Wikipedia
mention — vb Mention, name, instance, specify are comparable when they mean to make clear or specific by referring to something explicitly. Mention indicates a calling attention to, usually by name where possible, sometimes by a brief, cursory, or… … New Dictionary of Synonyms