-
1 make out
فَهِمَ \ comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. follow: to understand: Could you follow his explanation?. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. make sense: (of a person, with of) to understand: I can’t make sense of these accounts. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reason, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see. Yes, I see. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. -
2 make sense
فَهِمَ \ comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. follow: to understand: Could you follow his explanation?. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. make sense: (of a person, with of) to understand: I can’t make sense of these accounts. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reason, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see. Yes, I see. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. -
3 make out
أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ) -
4 вполне допускать
-
5 вполне допускать
не сомневаться; вполне допускать — make no question of
Русско-английский большой базовый словарь > вполне допускать
-
6 сомневаться
1. questionне сомневаться; вполне допускать — make no question of
2. distrust3. hang in doubtсомневаться, колебаться — to hang in the balance
4. hang in the balance5. hesitate6. tremble in the balance7. doubtя не сомневаюсь, что он придёт — I do not doubt but he will come
8. suspect -
7 ἆρα
ἆρᾰ, interrog. Particle, implying1 alone, it simply marks the question, the nature of which is determined by the context: e.g. in D.35.44 a negative answer is implied in the question ἆρ' ἂν οἴεσθε .. ; but an affirmative in X.Cyr.4.6.4 ἆ. βέβληκα δὶς ἐφεξῆς; cf. ἆρ' εὐτυχεῖς.. ἢ δυστυχεῖς; E.Ph. 424.—To make it plainly neg., we have ἆ. μή .. ; A.Th. 208, Pl.Phd. 64c; and to make it plainly affirmative, ἆρ' οὐ; ἆρ' οὐχί; S. OC 791, OT 540; ἆρ' οὐχ οὕτως; Pl.Phlb. 11d.2 ἆ. οὖν; is used to draw an affirmative inference, Id.Grg. 477a, La. 190b; also when a neg. answer is expected, Id.Chrm. 159b; with a neg., ἆρ' οὖν οὐ .. ; Id.Phdr. 263a, etc.3 in ἆρά γε, each Particle retains its force, γε serving to make the question more definite, Ar.Pl. 546, X.Mem.1.5.4, etc.4 less freq. with τίς interrog., ; τίδ' ἆρ' ἐγὼ σέ; E.IA 1228;τίς ἆρ' ὁ φεύγων; Ar.V. 893
; with ἤν, E.Rh. 118.5 in indirect questions, σκεψώμεθα τοῦτο ἆ ... Pl.Phd. 70e, cf. R. 526c, al., Arist.Ph. 204b3, etc.II in Poets sts. like ἄρα, Archil.86,89, Pi.P.4.78, Ar.V.3;τοιοῖσδε χρησμοῖς ἆ. χρὴ πεποιθέναι; A.Ch. 297
, cf. 435;τῷ δὲ ξιφήρης ἆρ' ὑφειστήκει λόχος E. Andr. 1114
: in exclamations, ;ὀδυνηρὸς ἆρ' ὁ πλοῦτος E.Ph. 566
, cf.El. 1229, Hipp. 1086;ἦ δεινὸν ἆρ' ἦν Id.Fr. 931
;ἔμελλόν σ' ἆ. κινήσειν Ar.Nu. 1301
, cf. Ach. 347.B In Prose, ἆ. almost always stands first in the sentence, but cf. Pl.Grg. 467e; καὶ ὑπὲρ τούτων ἆ. .. Jul.Or.2.61c: in Poetry greater licence is taken, v. supr. 1.4,11. -
8 zuspitzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Stock) sharpen2. fig. (Lage) worsen, intensify; zugespitztII v/refl1. taper to a point2. fig., Krise, Lage: worsen, escalate, deteriorate* * *to taper; to point;sich zuspitzento boil over* * *zu|spit|zen sep1. vtStock etc to sharpenzugespitzt — sharpened; Turm, Schuhe etc pointed; (fig) exaggerated
2. vrto be pointed; (fig Lage, Konflikt) to intensify* * *zu|spit·zenI. vrsich weiter \zuspitzen to escalateII. vt▪ etw \zuspitzen to sharpen stheinen Pfahl \zuspitzen to sharpen a postdas Attentat hat die Lage bedrohlich zugespitzt the assassination attempt has brought the situation to boiling point* * *1.transitives Verb2) (fig.) aggravate <position, crisis>; intensify <competition, conflict, etc.>3) (fig.) make <question, answer> pointed2.reflexives Verb become aggravated* * *zuspitzen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Stock) sharpenB. v/r1. taper to a point2. fig, Krise, Lage: worsen, escalate, deteriorate* * *1.transitives Verb2) (fig.) aggravate <position, crisis>; intensify <competition, conflict, etc.>3) (fig.) make <question, answer> pointed2.reflexives Verb become aggravated* * *v.to taper v. -
9 не сомневаться
1) General subject: beyond a doubt, make no bones, make no bones about, make no doubt, make no question of, without doubt3) Jargon: bet one's boots -
10 сомневаться
1) General subject: be in a state of uncertainty, boggle, demur, disbelieve, dispute (в чем-л.), distrust, doubt, hesitate, misdoubt, mistrust, stickle, stumble, stumble at, to be in doubt, vibrate, waffle, wonder, challenge, jib at, make doubt, question, swing in the balance, to be in two minds (в чем-л. - about something), have some doubts (I have some doubts about the mayor's new tax policy.), be in two minds, give no credence2) Colloquial: be hazy about3) Literal: have doubts4) Rare: dubitate5) Mathematics: be doubtful of6) Diplomatic term: dispute (в чём-л.), impeach7) Jargon: hazy about [be], hedge, hedge off, scully (глагол произошёл от фамилии главной героини телесериала "Секретные материалы" Даны Скалли)8) Information technology: suspect9) Business: dispute10) Makarov: be in doubt, hang in the balance, call in question, call into doubt, call into question -
11 не сомневаться
-
12 не сомневаться
1. make no question of2. have no doubt -
13 вполне допускать
General subject: make no question of -
14 не сомневаться в (чем-л.) вполне допускать
General subject: make no question of (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > не сомневаться в (чем-л.) вполне допускать
-
15 усомниться в достоверности сообщения
General subject: make a question of the newsУниверсальный русско-английский словарь > усомниться в достоверности сообщения
-
16 Г-240
С ГОЛОВОЙ2 PrepP Invar adv (intensif))1. \Г-240 уйти, окунуться, погрузиться во что, увязнуть в чём, отдаться чему и т. п. (to give o.s. over to sth.) wholly, fullyX с головой ушёл в Y — X became completely absorbed in YX became thoroughly (totally) engrossed in Y X plunged (threw himself) into Y.Он (Королёв) с головой окунулся в проектирование сразу двух объектов - ракеты и планера с жидкотопливным ракетным двигателем (Владимиров 1). Не (Korolyov) became completely absorbed in the design of two machines at the same time-a rocket and a glider equipped with a liquid-fuel jet motor (1a).... К коммунизму он (Лежал) пришёл путём долгих размышлений, а сделав выводы, с головой окунулся в повседневную политическую работу (Эренбург 1). Не (Lejean) had accepted Communism after long reflection, but had then plunged into everyday political activity (1a).2. выдавать \Г-240 кого, often себя ( subj: abstr or concr ( var. without себя), or human ( var. with себя) (to reveal s.o. 's or one's own involvement in sth.) conclusively, leaving no room for doubtX выдал Y-a с головой - X gave Y away completelyX was a dead giveaway X betrayed YY выдал себя с головой - Y gave himself away completelyY betrayed himself.Миша утверждал, что письмо написано не им, но стиль выдавал его с головой. Misha asserted that he wasn't the one who wrote the letter, but the style was a dead giveaway....Через несколько дней после этого разговора был ещё случай, когда он (Едигей) выдал себя с головой и долго каялся, мучился после этого... (Айтматов 2). A few days after this conversation, there was an occasion when he (Yedigei) gave himself away completely, and he regretted it and suffered from it for a long time afterwards... (2a).Лёва угощал и, симулируя беспечность: о том, о сём, - всё подбирался к цели. И когда, наконец, не узнавая свой голос, сразу выдав себя с головой (хотя все силы его были направлены, чтобы вопрос был безразличен и между прочим), всё-таки задал его, то неповторимая улыбочка вдруг подёрнула губы Митишатьева... (Битов 2). Не (Lyova) bought the drinks and all the while-feigning unconcern, talking of this and that-kept sneaking up on his goal. When at last, not recognizing his own voice, betraying himself at once (though he bent every effort to make his question indifferent and casual)-when he did ask it, Miti-shatyev's lips suddenly twitched in an inimitable little smile... (2a). -
17 П-599
МЕЖДУ ПРОЧИМ PrepP Invar fixed WOl1. сказать, заметить и т. п. -adv(to say, mention etc sth.) without making it sound overly important, without putting special emphasis on it. casuallyin passing (in limited contexts) ( s.o. Ts response sounds etc) casual.Лет через сто мы узнаем, кто был настоящий ученый в наше время и что действительно ценного было открыто... Но это я сказал так, между прочим (Зиновьев 1). In a hundred years we shall know who in our time were real scientists and what was discovered of real value....But I'm just saying that in passing (1a)Лева угощал и, симулируя беспечность: о том, о сем, - все подбирался к цели. И когда, наконец, не узнавая свой голос, сразу выдав себя с головой (хотя все силы его были направлены, чтобы вопрос был безразличен и между прочим), все-таки задал его, то неповторимая улыбочка вдруг подернула губы Митишатьева... (Битов 2). Не (Lyova) bought the drinks and all the while-feigning unconcern, talking of this and that-kept sneaking up on his goal. When at last, not recognizing his own voice, betraying himself at once (though he bent every effort to make his question indifferent and casual) —when he did ask it, Miti-shatyev's lips suddenly twitched in an inimitable little smile. (2a).2. (sent adv (parenth)) in connection with or in addition to what has been saidby the wayapropos of that incidentally come to think of it.Какая печальная история, юноша, как понятны мне ваши чувства, чувства ученика, потерявшего любимого учителя. Что-то похожее было, между прочим, и в моей жизни (Соколов 1). What a sad story, lad, how well I understand your feelings, the feelings of a student who has lost his favorite teacher. Something similar happened, by the way, in my own life (1a).«Это вы меня напугали своим рассказом... А, между прочим, говорят, что здесь действует какая-то местная банда» (Стругацкие 1). "You frightened me with your story. Incidentally, they say there's some sort of local gang operating here" (1a). -
18 не сомневаться в вполне допускать
General subject: (чем-л.) make no question of (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > не сомневаться в вполне допускать
-
19 с головой
I• С ГОЛОВОЙ coll[PrepP; Invar]=====1. парень, малый, человек и т.п. с головой approv [subj-compl with copula (subj: human) or nonagreeing modif]⇒ very smart, sensible, capable:- have (with) brains (a brain, smarts).♦ "Ты, парень, вижу - с головой, понимаешь, что - к чему" (Максимов 3). "I can see you've got a head on your shoulders, boy. You understand things" (3a).♦ Подобрал он [Шутиков], конечно, толковых людей. Люди были с головой (Дудинцев 1). Certainly he [Shutikov] had picked highly competent men for this, men with brains (1a).2. [adv]⇒ (to do sth.) sensibly, intelligently:- use (using) one's head (brain<s>).♦ "Работаю безотказно. В своем деле спец не из последних... Работаю с головой..." (Копелев 1). "I work nonstop. In my field I'm not the least of specialists....I use my head" (1a).II[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. с головой уйти, окунуться, погрузиться во что, увязнуть в чём, отдаться чему и т.п. (to give o.s. over to sth.) wholly, fully:- X plunged (threw himself) into Y.♦ Он [Королёв] с головой окунулся в проектирование сразу двух объектов - ракеты и планера с жидкотопливным ракетным двигателем (Владимиров 1). Не [Korolyov] became completely absorbed in the design of two machines at the same time-a rocket and a glider equipped with a liquid-fuel jet motor (1a).♦... К коммунизму он [Лежан] пришёл путём долгих размышлений, а сделав выводы, с головой окунулся в повседневную политическую работу (Эренбург 1). Не [Lejean] had accepted Communism after long reflection, but had then plunged into everyday political activity (1a).2. выдавать с головой кого, often себя [subj: abstr or concr (var. without себя), or human (var. with себя]⇒ (to reveal s.o.'s or one's own involvement in sth.) conclusively, leaving no room for doubt:- X betrayed Y;- Y betrayed himself.♦ Миша утверждал, что письмо написано не им, но стиль выдавал его с головой. Misha asserted that he wasn't the one who wrote the letter, but the style was a dead giveaway.♦...Через несколько дней после этого разговора был ещё случай, когда он [Едигей] выдал себя с головой и долго каялся, мучился после этого... (Айтматов 2). A few days after this conversation, there was an occasion when he [Yedigei] gave himself away completely, and he regretted it and suffered from it for a long time afterwards... (2a).♦ Лёва угощал и, симулируя беспечность: о том, о сём, - всё подбирался к цели. И когда, наконец, не узнавая свой голос, сразу выдав себя с головой (хотя все силы его были направлены, чтобы вопрос был безразличен и между прочим), всё-таки задал его, то неповторимая улыбочка вдруг подёрнула губы Митишатьева... (Битов 2). Не [Lyova] bought the drinks and all the while-feigning unconcern, talking of this and that-kept sneaking up on his goal. When at last, not recognizing his own voice, betraying himself at once (though he bent every effort to make his question indifferent and casual)-when he did ask it, Mit ishatyev's lips suddenly twitched in an inimitable little smile... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с головой
-
20 между прочим
[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. сказать, заметить и т.п. между прочим [adv]⇒ (to say, mention etc sth.) without making it sound overly important, without putting special emphasis on it. casually; in passing; [in limited contexts](s.o.Ts response sounds etc) casual.♦ Лет через сто мы узнаем, кто был настоящий ученый в наше время и что действительно ценного было открыто... Но это я сказал так, между прочим (Зиновьев 1). In a hundred years we shall know who in our time were real scientists and what was discovered of real value....But I'm just saying that in passing (1a)♦ Лева угощал и, симулируя беспечность: о том, о сем, - все подбирался к цели. И когда, наконец, не узнавая свой голос, сразу выдав себя с головой (хотя все силы его были направлены, чтобы вопрос был безразличен и между прочим), все-таки задал его, то неповторимая улыбочка вдруг подернула губы Митишатьева... (Битов 2). Не [Lyova] bought the drinks and all the while - feigning unconcern, talking of this and that-kept sneaking up on his goal. When at last, not recognizing his own voice, betraying himself at once (though he bent every effort to make his question indifferent and casual) - when he did ask it, Mit ishatyev's lips suddenly twitched in an inimitable little smile. (2a).2. [sent adv (parenth)]⇒ in connection with or in addition to what has been said:- by the way;- incidentally;- come to think of it.♦ Какая печальная история, юноша, как понятны мне ваши чувства, чувства ученика, потерявшего любимого учителя. Что-то похожее было, между прочим, и в моей жизни (Соколов 1). What a sad story, lad, how well I understand your feelings, the feelings of a student who has lost his favorite teacher. Something similar happened, by the way, in my own life (1a).♦ "Это вы меня напугали своим рассказом... А, между прочим, говорят, что здесь действует какая-то местная банда" (Стругацкие 1). "You frightened me with your story. Incidentally, they say there's some sort of local gang operating here" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между прочим
См. также в других словарях:
question tag — noun A tag question (qv) • • • Main Entry: ↑question * * * question tag UK US noun [countable] [singular question tag plural … Useful english dictionary
question tag — question ,tag noun count LINGUISTICS a word or phrase such as isn t it? or haven t you? that you can add to a sentence to make a question … Usage of the words and phrases in modern English
question — questioner, n. /kwes cheuhn/, n. 1. a sentence in an interrogative form, addressed to someone in order to get information in reply. 2. a problem for discussion or under discussion; a matter for investigation. 3. a matter of some uncertainty or… … Universalium
question — /ˈkwɛstʃən / (say kweschuhn) noun 1. a sentence in an interrogative form, addressed to someone in order to elicit information. 2. a problem for discussion or under discussion; a matter for investigation: *But the question is whether core aspects… …
question — ques•tion [[t]ˈkwɛs tʃən[/t]] n. 1) a sentence in an interrogative form addressed to someone in order to get information in reply 2) a problem for discussion or under discussion; a matter for investigation 3) a matter of some uncertainty or… … From formal English to slang
question tag — UK / US noun [countable] Word forms question tag : singular question tag plural question tags linguistics a word or phrase such as isn t it? or haven t you? that you can add to a sentence to make a question … English dictionary
ˈquestion ˌtag — noun [C] linguistics a word or phrase such as ‘isn t it? or ‘haven t you? that you can add to a sentence in order to make a question … Dictionary for writing and speaking English
Make the Grade — Format Children s game show Presented by Lew Schneider (1989 1990) Robb Edward Morris (1991) Narrated by Maria Milito Country of origin United States … Wikipedia
Question Time British National Party controversy — Protesters gather outside the BBC Television Centre in London before the episode of Question Time Participants … Wikipedia
Make 10: A Journey of Numbers — Developer(s) MuuMuu Publisher(s) Nintendo … Wikipedia
Question Time — in a parliament occurs when backbenchers (members of the parliament who are not Ministers) ask questions of the Prime Minister which he or she is obliged to answer. It usually occurs daily while parliament is sitting, though it can be cancelled… … Wikipedia