-
1 губа
I жнижня губа — lower ( under) liр
облизувати губи — to lick ( to smack) one's lips
закопилити губу — to pride oneself; to swagger; to boast
II ж геогр.заяча губа мед. — harelip
bay, gulf, inlet, firth -
2 pourlécher
pourlécher: se pourlécher vpr verb table: céder se pourlécher (les babines○) to lick ou smack one's lips.[purleʃe]se pourlécher verbe pronominal intransitif————————se pourlécher verbe pronominal transitif -
3 a gusta cu plăcere din ceva
to lick / to smack one's lips over smth.Română-Engleză dicționar expresii > a gusta cu plăcere din ceva
-
4 leccare
lick* * *leccare v.tr.1 to lick; to lap: il gatto leccava il piatto, the cat was licking the plate; leccare il latte, to lap (up) milk // leccarsi le dita, i baffi, (fig.) to smack one's lips; una torta buona da leccarsi le dita, a mouthwatering cake // leccarsi le ferite, (fig.) to lick one's wounds2 (fig.) to suck up to, to flatter; to lick: leccare i piedi, il culo a qlcu., to lick s.o.'s boots, arse3 (fig.) to overpolish.◘ leccarsi v.rifl.1 to lick oneself: il gatto si leccava coscienziosamente, the cat was licking itself industriously2 (fig.) to preen oneself: si leccò davanti allo specchio per un'ora, he preened himself for an hour before the mirror.* * *[lek'kare]1. vtleccarsi le labbra o i baffi/le dita — to lick one's lips/fingers
2. vr (leccarsi)fig to preen o.s.* * *[lek'kare] 1.verbo transitivo1) (con la lingua) to lick; [ animale] to lap [latte, acqua]2.verbo pronominale leccarsi- rsi le dita — to lick one's fingers; fig. to lick one's chops
••leccare i piedi a qcn. — to lick sb.'s boots, to suck up to sb.
leccare il culo a qcn. — volg. to kiss o lick sb.'s arse BE o ass AE
* * *leccare/lek'kare/ [1]1 (con la lingua) to lick; [ animale] to lap [latte, acqua]II leccarsi verbo pronominale- rsi le dita to lick one's fingers; fig. to lick one's chops; -rsi le labbra o i baffi to lick one's chopsleccare i piedi a qcn. to lick sb.'s boots, to suck up to sb.; leccare il culo a qcn. volg. to kiss o lick sb.'s arse BE o ass AE; - rsi le ferite to lick one's wounds. -
5 облизываться
-
6 relamerse los labios
• lick one's lips• smack one's lips -
7 relamerse
1 to lick one's lips repeatedly2 figurado (disfrutar) to lick one's lips with anticipation■ se relamía viendo cómo su madre hacía el pastel watching her mother make the cake made her mouth water* * *VPR2) (fig)relamerse con algo — to relish the prospect of sth; pey to gloat over the prospect of sth
3) (=gloriarse) to brag4) †† (=maquillarse) to paint one's face* * ** * ** * *relamerse [E1 ](por algo sabroso) to lick one's lips; (de satisfacción) to smack one's lips* * *
relamerse ( conjugate relamerse) verbo pronominal ( por algo sabroso) to lick one's lips;
( de satisfacción) to smack one's lips
relamerse verbo reflexivo to lick one's lips
' relamerse' also found in these entries:
English:
gloat
- lick
- lip
- smack
* * *vpr1. [persona] to lick one's lips;relamerse de gusto to smack one's lips;se relamía de gusto al pensar en… he savoured the thought of…2. [animal] to lick its chops* * *v/r lick one’s lips* * *relamerse vr: to smack one's lips, to lick one's chops -
8 облизываться
1) General subject: lick one's chops (что-либо), lick one's lips (что-либо), smack one's lips, lick chops, lick lips, lick shops, lick lips (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чем-л.), smack lips (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чем-л.)2) Literal: eye hungrily3) Scuba diving: lick -
9 labbro
m (pl le -a) lip* * *1 lip: labbra carnose, fleshy (o thick) lips; labbra sporgenti, protuberant lips; labbro superiore, inferiore, upper, lower lip; labbro leporino, harelip (o cleft lip); dal suo labbro non esce mai un lamento, no complaint ever passes his lips; morì col suo nome sulle labbra, she died with his name on her lips; la preghiera le morì sul labbro, the prayer died on her lips; accostare un bicchiere alle labbra, to raise a glass to one's lips; leccarsi le labbra, (fig.) to lick (o to smack) one's lips; mordersi le labbra, to bite one's lip (anche fig.) // a fior di labbra, rather unwillingly: parlare a fior di labbra, to murmur; un sorriso a fior di labbra, a ghost of a smile // avere una parola sulle labbra, (sulla punta della lingua) to have a word on the tip of one's tongue // pendere dalle labbra di qlcu., to hang on s.o.'s words2 (orlo) lip, brim, rim: i labbri di una ferita, the lips of a wound; i labbri di un vaso, the rim of a vase3 (anat.) labium*: piccole, grandi labbra, labia minora, majora.* * *1) (pl.f. -a) liplabbro superiore, inferiore — upper, lower lip
leccarsi, mordersi le -a — to lick, bite one's lips
baciare qcn. sulle -a — to kiss sb. on the lips
leggere sulle -a (di qcn.) — to read sb.'s lips
2) (pl.f. -a) (della vulva)grandi, piccole -a — labia majora, minora
3) (pl. -i) (orlo) brim, edge, lip; (di ferita) lip•••pendere dalle -a di qcn. — to hang on sb.'s words
* * *labbropl. -i, pl.f. -a /'labbro/ ⇒ 4sostantivo m.1 (pl.f. -a) lip; labbro superiore, inferiore upper, lower lip; leccarsi, mordersi le -a to lick, bite one's lips; baciare qcn. sulle -a to kiss sb. on the lips; leggere sulle -a (di qcn.) to read sb.'s lips; avere il sorriso sulle -a to have a smile on one's lipspendere dalle -a di qcn. to hang on sb.'s words\labbro leporino harelip. -
10 смаковать
-
11 облизываться
I несовер. - облизываться;совер. - облизаться
1) lick one's lips; lick one's chops, smack one's lips прям. и перен.
2) возвр. (о животных)
lick itself
3) только несовер.; разг.
lick one's lips in anticipation
II страд. от облизывать* * *lick one's lips; lick one's chops -
12 облизаться
несовер. - облизываться; совер. - облизаться
1) lick one's lips; lick one's chops, smack one's lips прям. и перен.
2) возвр. (о животных)
lick itself* * *lick one's lips; lick one's chops -
13 mla|snąć
pf — mla|skać impf (mlasnęła, mlasnęli — mlaskam) vi 1. [osoba] to smack one’s lips, to click one’s tongue- mlaskać przy jedzeniu to make smacking noises when eating- nie mlaskaj przy jedzeniu! don’t smack your lips when you eat!- mlaskać z zachwytu to lick one’s lips in admiration2. (chlupotać) to squelch- błoto/rozmokła ziemia mlaska pod nogami mud/soaked ground squelches under the feet a. underfootThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mla|snąć
-
14 lip
1 [deel van de mond] lip2 [op een lip gelijkende zaak] 〈 ook plantkunde〉 lip ⇒ 〈 techniek, technologie ook〉 joggle, 〈 van anker〉 bill, 〈 van hoefijzer〉 clip, 〈 van schoen〉 tongue♦voorbeelden:1 dikke lippen • thick/full lipsgesprongen lippen • chapped/cracked lipsmet opeengeklemde lippen • tight-lippedzijn lippen ergens bij aflikken • lick/smack one's lipsde lip laten hangen, een lipje trekken • hang one's lips, poutde lippen tuiten/samentrekken • pout, purse one's lips〈 figuurlijk〉 op aller lippen zijn • be on everybody's lips, be on every lipzich op de lippen bijten • bite one's lipsik zou het niet over mijn lippen kunnen krijgen • I couldn't bring myself to say such a thing -
15 a-şi linge buzele
to lick one's lips / chopsto smack one's lips (over smth.). -
16 смаковать
savor глагол:relish (наслаждаться, смаковать, получать удовольствие, находить приятным, служить приправой, придавать вкус)словосочетание: -
17 глотать слюнки
разг.lick one's chops; smack one's lips; cf. one's mouth waters (is watering); one is simply craving for smth.Теперь в его власти было всё то, на что он глядел доселе завистливыми глазами, чем любовался издали, глотая слюнки. (Н. Гоголь, Портрет) — He now had in his power all he had always admired and feverishly craved from afar.
- Смотри, Коншак, пожалеешь! Ягоды-то - мёд с сахаром! Будешь потом слюнки глотать. (А. Мусатов, Стожары) — 'But mind you, Konshak, you'll be sorry. Those strawberries are sweeter than honey or sugar. They'll make your mouth water.'
-
18 предвкушать удовольствие
General subject: anticipate pleasure from (от чего-л.), smack one's lips, lick chopsУниверсальный русско-английский словарь > предвкушать удовольствие
-
19 zijn lippen ergens bij aflikken
zijn lippen ergens bij aflikkenlick/smack one's lipsVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > zijn lippen ergens bij aflikken
-
20 acquolina
f : mi viene l'acquolina in bocca my mouth's watering* * *acquolina s.f.1 drizzle2 far venire l' acquolina in bocca a qlcu., to make s.o.'s mouth water.* * *[akkwo'lina]sostantivo femminilefare venire l'acquolina in bocca a qcn. — to make sb.'s mouth water, to be mouth-watering
ho, mi viene l'acquolina in bocca — my mouth waters
avere l'acquolina in bocca all'idea di qcs. — to smack o lick one's lips at sth
* * *acquolina/akkwo'lina/sostantivo f.fare venire l'acquolina in bocca a qcn. to make sb.'s mouth water, to be mouth-watering; ho, mi viene l'acquolina in bocca my mouth waters; avere l'acquolina in bocca all'idea di qcs. to smack o lick one's lips at sth.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
smack one's lips — lick one s lips … English contemporary dictionary
lick one's lips — To look forward, or (archaic) to recall, with pleasure • • • Main Entry: ↑lick * * * I lick one s lips (or chops) look forward to something with eager anticipation II lick (or smack) one s lips look forward to something with relish; show one s… … Useful english dictionary
smack/lick one's lips — To say that a person is smacking or licking their lips means that they are showing that they are excited about something and are eager for it to happen. They were smacking their lips at the idea of the money they were going to make … English Idioms & idiomatic expressions
smack or lick one's lips — idi to indicate one s keen enjoyment or anticipation … From formal English to slang
lip — /lɪp / (say lip) noun 1. either of the two fleshy parts or folds forming the margins of the mouth and performing an important function in speech. 2. (plural) these parts as organs of speech. 3. Colloquial impudent talk. 4. a lip like part or… …
lip — n. 1) to lick; move; part; pucker; purse one s lips 2) to press one s lips to (she pressed her lips to the baby s forehead) 3) chapped; dry; moist; thick; thin lips 4) the lower; upper lip 5) from smb. s lips (I heard it from his lips) 6) on one… … Combinatory dictionary
lip — n. & v. n. 1 a either of the two fleshy parts forming the edges of the mouth opening. b a thing resembling these. c = LABIUM. 2 the edge of a cup, vessel, etc., esp. the part shaped for pouring from. 3 colloq. impudent talk (that s enough of your … Useful english dictionary
taste — I (New American Roget s College Thesaurus) I v. savor; sample. n. flavor; tasting, morsel, sample; predilection, relish, preference; judgment.See taste, choice. II Sense of flavor Nouns 1. taste, tastefulness; good or cultivated taste; delicacy,… … English dictionary for students
savor — n 1. relish, smack, zest, spice, tang, sapidity, piquancy, taste, flavor; odor, scent, fragrance, smell, aroma, attar, perfume, sachet; redolence, pungency, odoriferousness, bouquet, incense; trail, trace, breath. 2. essence, spirit, soul,… … A Note on the Style of the synonym finder
pleasure — I (New American Roget s College Thesaurus) Feeling of enjoyment Nouns 1. pleasure, enjoyment, gratification; voluptuousness, sensuality; luxuriousness; gluttony; titillation, gusto; creature comforts, comfort, ease, [lap of] luxury; purple and… … English dictionary for students
облизываться — ОБЛИЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. облизаться и облизнуться). Касаться (коснуться) языком своих губ, проводить языком по их поверхности некоторое количество раз (о живых существах, чаще о животных) [impf. to smack one’s lips; (of an animal) to lick… … Большой толковый словарь русских глаголов