Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to+leap

  • 101 קפץ

    קְפַץch. same, 1) to contract, close Targ. O. Deut. 15:7. Targ. Y. Gen. 28:10.Ḥull.91b קָפְצָה ליה ארעא the earth shrank under him (v. preced.). 2) to leap, be anxious for. Nidd.8b מידי דקָפִיץ עליה זבונא something at which the purchaser jumps (i. e. a quality which makes the object more desirable).

    Jewish literature > קפץ

  • 102 קְפַץ

    קְפַץch. same, 1) to contract, close Targ. O. Deut. 15:7. Targ. Y. Gen. 28:10.Ḥull.91b קָפְצָה ליה ארעא the earth shrank under him (v. preced.). 2) to leap, be anxious for. Nidd.8b מידי דקָפִיץ עליה זבונא something at which the purchaser jumps (i. e. a quality which makes the object more desirable).

    Jewish literature > קְפַץ

  • 103 קרטעַ

    קִרְטֵעַ( Parel of קָטַע) ( to cut; cmp. גּוּז, to caper, leap. Gen. R. s. 38 ארכיליסטיס מְקַרְטֵעַ Ar. the chief robber (Satan) cuts his capers (ed. השטן מקטרג). Ib. s. 74 מְקַרְטְעִים בו Var., v. קִרְקֵר II. Tanḥ. Ki Thissa 19 נוער כשהוא מְקַרְטֵעַ (read: נראה) appearing as if it (the golden calf) were leaping, v. רָטַט. Ḥull.75a דג מקרטע (Ms. H. המִתְקַרְטֵעַ, Ms. R. 1 המקורטע; 2 המטרטע corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 2) a fish jumping (in the death agony); a. e.Pesik. R. s. 40 (read:) שלא נראה המאכלת בא(ה) עלי ונְקַרְטֵעַ ונִיפָּסֵלוכ׳ lest we see the knife coming on me, and make a convulsive movement, and become unfit for a sacrifice; (Friedm. corrects: שלא אראה … וַאֲקַרְטֵעַ ואִיפָּסֵל lest I see the knife Hithpa. הִתְקַרְטֵעַ same, v. supra.

    Jewish literature > קרטעַ

  • 104 קִרְטֵעַ

    קִרְטֵעַ( Parel of קָטַע) ( to cut; cmp. גּוּז, to caper, leap. Gen. R. s. 38 ארכיליסטיס מְקַרְטֵעַ Ar. the chief robber (Satan) cuts his capers (ed. השטן מקטרג). Ib. s. 74 מְקַרְטְעִים בו Var., v. קִרְקֵר II. Tanḥ. Ki Thissa 19 נוער כשהוא מְקַרְטֵעַ (read: נראה) appearing as if it (the golden calf) were leaping, v. רָטַט. Ḥull.75a דג מקרטע (Ms. H. המִתְקַרְטֵעַ, Ms. R. 1 המקורטע; 2 המטרטע corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 2) a fish jumping (in the death agony); a. e.Pesik. R. s. 40 (read:) שלא נראה המאכלת בא(ה) עלי ונְקַרְטֵעַ ונִיפָּסֵלוכ׳ lest we see the knife coming on me, and make a convulsive movement, and become unfit for a sacrifice; (Friedm. corrects: שלא אראה … וַאֲקַרְטֵעַ ואִיפָּסֵל lest I see the knife Hithpa. הִתְקַרְטֵעַ same, v. supra.

    Jewish literature > קִרְטֵעַ

  • 105 רטט

    רָטַט Pi. רִטֵּט to run, leap. Cant. R. to I, 9 (ref. to Ps. 106:20) חרטומי … כמְרַטֵּט לפניהם the Egyptian magicians made sorcery before them, and it (the golden calf) appeared as if it were leaping before them; (v., however, קִרְטֵעַ).

    Jewish literature > רטט

  • 106 שוור

    שְׁוַורPa. שַׁוַּור, שַׁוַּר 1) to stride, leap, run, hasten. Targ. Y. Ex. 17:8 (ed. Vien. ושווד, corr. acc.). Ib. 32:19. Targ. Cant. 2:8. Targ. Job 37:1 Var. Targ. Am. 3:5 ed. Lag. (oth. ed. יִסַּק); a. fr.B. Mets.84a וש׳ לירדנאוכ׳ he ran into the Jordan after him. B. Bath.73b ושַׁוַּאר מהאיוכ׳ (Ms. H. ושוור) and jumped from one mules back to the other. Ib. 96b חמרא … שואר wine travels on its owners shoulder, i. e. if wine turns sour, it is the purchasers bad luck, and the seller is not responsible; oth. opin. (Tosaf.) wine turns sour by transport. Ber.54b ש׳ עשר אמין he (Moses) jumped ten cubits high. Sabb.110a לִישַׁוַּאר נגרא (Ar. לשוור) let him jump over a ditch. Pes.113a לא תְשַׁוַּורוכ׳, v. נִיגְרָא; a. e. 2) to cause to jump Targ. Ps. 29:6 (Ms. טפז׳). 3) (cmp. meanings of קפץ) to close up. Ib. 107:42 (Ms. שרור׳, corr. acc.; h. text קפצה).

    Jewish literature > שוור

  • 107 שְׁוַור

    שְׁוַורPa. שַׁוַּור, שַׁוַּר 1) to stride, leap, run, hasten. Targ. Y. Ex. 17:8 (ed. Vien. ושווד, corr. acc.). Ib. 32:19. Targ. Cant. 2:8. Targ. Job 37:1 Var. Targ. Am. 3:5 ed. Lag. (oth. ed. יִסַּק); a. fr.B. Mets.84a וש׳ לירדנאוכ׳ he ran into the Jordan after him. B. Bath.73b ושַׁוַּאר מהאיוכ׳ (Ms. H. ושוור) and jumped from one mules back to the other. Ib. 96b חמרא … שואר wine travels on its owners shoulder, i. e. if wine turns sour, it is the purchasers bad luck, and the seller is not responsible; oth. opin. (Tosaf.) wine turns sour by transport. Ber.54b ש׳ עשר אמין he (Moses) jumped ten cubits high. Sabb.110a לִישַׁוַּאר נגרא (Ar. לשוור) let him jump over a ditch. Pes.113a לא תְשַׁוַּורוכ׳, v. נִיגְרָא; a. e. 2) to cause to jump Targ. Ps. 29:6 (Ms. טפז׳). 3) (cmp. meanings of קפץ) to close up. Ib. 107:42 (Ms. שרור׳, corr. acc.; h. text קפצה).

    Jewish literature > שְׁוַור

  • 108 שכר

    שָׁכַר(b. h.; cmp. כָּרָה) to hire, engage; to rent. B. Mets.VI, 1 השׂוֹכֵר אתוכ׳ if one engages artisans (through an agent). Ib. VIII, 2 שאלה … ושְׂכָרָהּוכ׳ if he borrowed the cow for half a day, and hired her for half a day. Tosef. ib. IX, 1, sq. השׂוֹכֵר שדה if one rents a field; a. v. fr.שׂוֹכֵר hirer, employer; tenant. B. Mets. 103a ש׳ מהימן בשבועה the employer is believed on his oath (that he has paid the wages). Ib. 102b כוליה לש׳ the whole (rent for the thirteenth month of the leap year) goes to the tenant, i. e. he need not pay extra rent for the intercalated month; a. v. fr.Esp. שוכר tenant of land for rent payable in money, contrad. to חכיר. Tosef.Dem.VI, 2 ש׳ במעותוכ׳ the sokher pays the rent in cash, the ḥakkir (or ḥokher) in kind; a. fr.Part. pass. שָׂכוּר; f. שְׂכוּרָה. B. Mets.VIII, 2 if the hirer says, ש׳ מתה it is the hired cow that died; ביום שהיתה ש׳ מתה she died on the day when I used her for hire; בשעה … ש׳וכ׳ she died at that time of the day when I used her for hire; a. fr. Hif. הִשְׂכִּיר 1) to lease, let. B. Bath. 110a לעילם וַשְׂכִּיר אדם את עצמווכ׳ a man should hire himself out for, v. עֲבוֹרָה. B. Mets.VIII, 7 המַשְׂכִּיר … המשכירוכ׳ if one lets a house … the landlord has to furnish Ib. 8 ה׳ לי להדשים … למשכיר if he let the house by the month, … the landlord has the benefit of the intercalated month, v. עָבַר. Pes.4a על המ׳ לבדוק the landlord is obliged to search the house for leavened matter; a. fr. 2) (denom. of שָׂכָר) to cause to profit, to benefit. Tanḥ. ed. Bub., Vayesheb 13 צריך … משכיר אותו (not משביר) a man must pray for the welfare of him that benefits him. Nif. נִשְׂכַּר (denom. of שָׂכָר) to be rewarded, benefited; to have the advantage. Yeb.92b אם כן מצינו היטא נִשְׂכָּר if this be the law, then he that sinned would be at an advantage; Keth.11a, a. e. שלא יהא חוטא נ׳ it is done in order that the sinner should not be at an advantage. Pes.50b; Tosef.Yeb.IV, 8, v. זָרִיז; a. fr. Hithpa. הִשְׂתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׂתַּכֵּר to profit; to deal in. Tanḥ. l. c. לפי … מִשְׂתַּכֵּר מצאנווכ׳ because jacob was benefited by his flock Pesik. R. s. 40 ונִשְׂתַּכַּרְתִּי, v. נָצַח. Pes. l. c. המשהכר בקניםוכ׳ he that deals in reeds and vessels. Ib. 54b ואין אדם יודע במה משתכר and no man knows which of his enterprises will turn out profitable; Mekh. Bshall., Vayass‘a, s.5. B. Bath.91a אין מִשְׂתַּכְּרִיןבא״יוכ׳ in Palestine you must not be a dealer in provisions, as wine (serve as middleman between producer and consumer); Tosef.Ab. Zar. IV (V), 1; a. fr.

    Jewish literature > שכר

  • 109 שָׁכַר

    שָׁכַר(b. h.; cmp. כָּרָה) to hire, engage; to rent. B. Mets.VI, 1 השׂוֹכֵר אתוכ׳ if one engages artisans (through an agent). Ib. VIII, 2 שאלה … ושְׂכָרָהּוכ׳ if he borrowed the cow for half a day, and hired her for half a day. Tosef. ib. IX, 1, sq. השׂוֹכֵר שדה if one rents a field; a. v. fr.שׂוֹכֵר hirer, employer; tenant. B. Mets. 103a ש׳ מהימן בשבועה the employer is believed on his oath (that he has paid the wages). Ib. 102b כוליה לש׳ the whole (rent for the thirteenth month of the leap year) goes to the tenant, i. e. he need not pay extra rent for the intercalated month; a. v. fr.Esp. שוכר tenant of land for rent payable in money, contrad. to חכיר. Tosef.Dem.VI, 2 ש׳ במעותוכ׳ the sokher pays the rent in cash, the ḥakkir (or ḥokher) in kind; a. fr.Part. pass. שָׂכוּר; f. שְׂכוּרָה. B. Mets.VIII, 2 if the hirer says, ש׳ מתה it is the hired cow that died; ביום שהיתה ש׳ מתה she died on the day when I used her for hire; בשעה … ש׳וכ׳ she died at that time of the day when I used her for hire; a. fr. Hif. הִשְׂכִּיר 1) to lease, let. B. Bath. 110a לעילם וַשְׂכִּיר אדם את עצמווכ׳ a man should hire himself out for, v. עֲבוֹרָה. B. Mets.VIII, 7 המַשְׂכִּיר … המשכירוכ׳ if one lets a house … the landlord has to furnish Ib. 8 ה׳ לי להדשים … למשכיר if he let the house by the month, … the landlord has the benefit of the intercalated month, v. עָבַר. Pes.4a על המ׳ לבדוק the landlord is obliged to search the house for leavened matter; a. fr. 2) (denom. of שָׂכָר) to cause to profit, to benefit. Tanḥ. ed. Bub., Vayesheb 13 צריך … משכיר אותו (not משביר) a man must pray for the welfare of him that benefits him. Nif. נִשְׂכַּר (denom. of שָׂכָר) to be rewarded, benefited; to have the advantage. Yeb.92b אם כן מצינו היטא נִשְׂכָּר if this be the law, then he that sinned would be at an advantage; Keth.11a, a. e. שלא יהא חוטא נ׳ it is done in order that the sinner should not be at an advantage. Pes.50b; Tosef.Yeb.IV, 8, v. זָרִיז; a. fr. Hithpa. הִשְׂתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׂתַּכֵּר to profit; to deal in. Tanḥ. l. c. לפי … מִשְׂתַּכֵּר מצאנווכ׳ because jacob was benefited by his flock Pesik. R. s. 40 ונִשְׂתַּכַּרְתִּי, v. נָצַח. Pes. l. c. המשהכר בקניםוכ׳ he that deals in reeds and vessels. Ib. 54b ואין אדם יודע במה משתכר and no man knows which of his enterprises will turn out profitable; Mekh. Bshall., Vayass‘a, s.5. B. Bath.91a אין מִשְׂתַּכְּרִיןבא״יוכ׳ in Palestine you must not be a dealer in provisions, as wine (serve as middleman between producer and consumer); Tosef.Ab. Zar. IV (V), 1; a. fr.

    Jewish literature > שָׁכַר

  • 110 ש׳) שרג

    (שְׁ׳) שְׂרַג = סְרַג, 1) (cmp. סֵירוּג) to skip, to leap. Targ. Y. Lev. 11:21 למֵישְׁרַג (prob. to be read with שׂ; h. text לנתר). 2) to pile up bricks with interspaces (v. אַוָּארָא). Bets.31b שַׂרְגִּינְהִי ודאיוכ׳ (or שָׂ׳ Pa.) if he has piled them up, he has surely made them unavailable (מוּקְצֶה). B. Bath.3b שַׂרְגֵי ליבני Ms. M. Var., a. Rashi (ed. שְׂרִיגֵי; Ms. M. רמן; v. Rabb. D. S. a. l. note), v. הוּדְרָא. Ithpe. אִשְׂתְּרַג to be entangled. Sabb.54a דמִשְׂתַּרְגָּא בהוכ׳, v. כַּבְלָא.

    Jewish literature > ש׳) שרג

  • 111 שתא

    שַׁתָּאf. (= שנתא) = h. שָׁנָה, year. Targ. Gen. 26:12. Targ. Ps. 144:13 (h. text זן); a. v. fr.Ab. Zar.34a, a. fr. תריסר ירחי ש׳ twelve months of the year, a regular year. Snh.18b ועברוה … לההיא ש׳ and the Rabbis declared that year a leap-year. Lev. R. s. 34 בלילי ריש ש׳ in the night of the New Year. Ib. בסיפא דש׳ at the end of the year; a. v. fr.Pl. שְׁנָתָא, v. שְׁנָא II.

    Jewish literature > שתא

  • 112 שַׁתָּא

    שַׁתָּאf. (= שנתא) = h. שָׁנָה, year. Targ. Gen. 26:12. Targ. Ps. 144:13 (h. text זן); a. v. fr.Ab. Zar.34a, a. fr. תריסר ירחי ש׳ twelve months of the year, a regular year. Snh.18b ועברוה … לההיא ש׳ and the Rabbis declared that year a leap-year. Lev. R. s. 34 בלילי ריש ש׳ in the night of the New Year. Ib. בסיפא דש׳ at the end of the year; a. v. fr.Pl. שְׁנָתָא, v. שְׁנָא II.

    Jewish literature > שַׁתָּא

  • 113 תקופה

    תְּקוּפָהf. (b. h.; קוּף) turn, cycle. Ber.59b בתְקוּפָתָהּ, v. חַמָּה. R. Hash. 8a (Tosaf. pl.); a. e.Esp. turn of the sun, solstice; תְּקוּפַת ניסן vernal equinox; ת׳ תמוז summer solstice; ת׳ תשרי autumnal equinox; ת׳ טבת winter solstice. Erub.56a. Snh.11b; Tosef. ib. II, 2 על שלשה … ועל הת׳ we declare a leap-year for three reasons: on account of the spring crop, on account of the fruits of the trees, and on account of the solstice; a. fr.Pl. תְּקיּפוֹת. Ab. III, 18 ת׳ the calculation of cycles (astronomy), v. פַּרְפֶּרֶת. Sabb.75a היורע לתשב ת׳ ומזלותוכ׳ he who understands the science of cycles and planets and does not practice it; a. e.

    Jewish literature > תקופה

  • 114 תְּקוּפָה

    תְּקוּפָהf. (b. h.; קוּף) turn, cycle. Ber.59b בתְקוּפָתָהּ, v. חַמָּה. R. Hash. 8a (Tosaf. pl.); a. e.Esp. turn of the sun, solstice; תְּקוּפַת ניסן vernal equinox; ת׳ תמוז summer solstice; ת׳ תשרי autumnal equinox; ת׳ טבת winter solstice. Erub.56a. Snh.11b; Tosef. ib. II, 2 על שלשה … ועל הת׳ we declare a leap-year for three reasons: on account of the spring crop, on account of the fruits of the trees, and on account of the solstice; a. fr.Pl. תְּקיּפוֹת. Ab. III, 18 ת׳ the calculation of cycles (astronomy), v. פַּרְפֶּרֶת. Sabb.75a היורע לתשב ת׳ ומזלותוכ׳ he who understands the science of cycles and planets and does not practice it; a. e.

    Jewish literature > תְּקוּפָה

  • 115 תקל

    תָּקַל(cmp. תָּקַע) to strike, knock. Nif. נִתְקַל to strike against, stumble (cmp. כָּשַׁל). Yalk. Num. 764 כשתראה שנִתְקְלוּ בדברוכ׳ when thou seest that they (Israel) have stumbled in anything, leap thou against (attack) them. B. Kam.III, 1 המניח … ונ׳ בה ושברה if one left his pitcher on public ground, and another man came and struck against it, and broke it. Ib. 4 ונ׳ הראשון ונפל ונ׳וכ׳ and the first man stumbled and fell, and the second man stumbled over the first. Ib. 28b נ׳ באבן ונשוףוכ׳ if he struck against a stone, and the vessel was smashed by the stone; נ׳ בקרקעוכ׳ if he struck against soft ground, and the vessel was smashed through falling on the stone. Ib. 29b נ׳ פושע הוא he that does damage by stumbling is legally considered like one criminally negligent; a. fr. Hif. הִתְקִיל same. Pesik. R. s. 44 הושע … אלא מַתְקֶלֶת Hosea declared her (Israel) nothing more than a stumbler (ref. to כשלת, Hos. 14:2).

    Jewish literature > תקל

  • 116 תָּקַל

    תָּקַל(cmp. תָּקַע) to strike, knock. Nif. נִתְקַל to strike against, stumble (cmp. כָּשַׁל). Yalk. Num. 764 כשתראה שנִתְקְלוּ בדברוכ׳ when thou seest that they (Israel) have stumbled in anything, leap thou against (attack) them. B. Kam.III, 1 המניח … ונ׳ בה ושברה if one left his pitcher on public ground, and another man came and struck against it, and broke it. Ib. 4 ונ׳ הראשון ונפל ונ׳וכ׳ and the first man stumbled and fell, and the second man stumbled over the first. Ib. 28b נ׳ באבן ונשוףוכ׳ if he struck against a stone, and the vessel was smashed by the stone; נ׳ בקרקעוכ׳ if he struck against soft ground, and the vessel was smashed through falling on the stone. Ib. 29b נ׳ פושע הוא he that does damage by stumbling is legally considered like one criminally negligent; a. fr. Hif. הִתְקִיל same. Pesik. R. s. 44 הושע … אלא מַתְקֶלֶת Hosea declared her (Israel) nothing more than a stumbler (ref. to כשלת, Hos. 14:2).

    Jewish literature > תָּקַל

См. также в других словарях:

  • LEAP — may refer to: * Jumping * Leap (village) in County Cork, Ireland *The collective noun for a group of leopards * Great Leap Forward the period of the 2nd 5 year plan in ChinaLEAP may mean:* : a software tool for energy and environmental planning.… …   Wikipedia

  • Leap/Europe2020 — o Laboratorio Europeo de Anticipación Política es un grupo de reflexión o análisis (think tank) creado para anticipar la evolución económica mundial desde una perspectiva europea. [1] Fue fundado en 1997 entre otros por Franck Biancheri, fundador …   Wikipedia Español

  • Leap/Europe2020 — Le Laboratoire Européen d Anticipation Politique/Europe2020 (Leap/E2020) est un think tank consacré à l’anticipation politique. Fondé en 1997 par Franck Biancheri, Leap/E2020 est un site européen d’anticipation, indépendant de tout gouvernement… …   Wikipédia en Français

  • Leap-Frog (comics) — Leap Frog is the name of two Marvel Comics supervillains who use a Frog suit costume containing electrical coils on the soles of each of the two flippers which allow the wearer to leap great distances up to 60ft high or 100ft long. The boots… …   Wikipedia

  • Leap Castle — is an Irish castle in County Offaly, about four miles north of the town of Roscrea on the R421. It was built in 1250 Fact|date=October 2007by the O Bannon family and was originally called Léim Uí Bhanáin, or Leap of the O Bannons. The O Bannons… …   Wikipedia

  • Leap-The-Dips — (Lakemont Park) Leap The Dips Leap The Dips Emplacement Lakemont Park Ouverture …   Wikipédia en Français

  • Leap Year — est un film américain d Anand Tucker dont le tournage a commencé en mars 2009 et dont la sortie est prévue en 2010[1]. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Leap, County Cork — Leap (/ˈlɛp/; Irish: Léim Uí Dhonnabháin) is a village in County Cork, Ireland, situated at the north end of Glandore Harbour, several miles inland from the seacoast. Its full Irish name means O Donovan s Leap and is derived from the story of a… …   Wikipedia

  • leap — ► VERB (past or past part. leaped or leapt) 1) jump or spring a long way. 2) jump across. 3) move quickly and suddenly. 4) (leap at) accept eagerly. 5) increase dramatically …   English terms dictionary

  • Leap — Leap, v. t. 1. To pass over by a leap or jump; as, to leap a wall, or a ditch. [1913 Webster] 2. To copulate with (a female beast); to cover. [1913 Webster] 3. To cause to leap; as, to leap a horse across a ditch. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Leap the Dips — ist der Name mehrerer Achterbahnen: Leap the Dips (Cedar Point) Leap the Dips (Forest Park) Leap the Dips (Lakemont Park) Leap the Dips (Mt. Clemens Park) Leap the Dips (Ocean View Amusement Park) Diese Seite ist eine B …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»