Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to+lash

  • 21 כפת

    כָּפַת(cmp. preced.) to twist, tie. Tam.IV, 1 לא היו כופְתִיןוכ׳ they did not twist (tie together the four feet of) the lamb, opp. העקיד, v. עָקַר. Snh.70b (ref. to Prov. 31:1) שכְּפָתתּוֹ אמווכ׳ Ms. M. (ed. שכפאתו) his mother tied him to a post; Num. R. s. 10 כפפתו (corr. acc.). Par. III, 9 כְּפָתוּהָוכ׳ they tied her (the red heifer) with a rope Gen. R. s. 56 כל מה … עוקד … כופתוכ׳ (some ed. כובש) as much as Abraham hound Isaac …, the Lord tied (held in check) the genii of the gentiles; Yalk. Gen. 101; Yalk. Nah. 561. Gen. R. l. c. כְּפָתֵנִיוכ׳ tie me well. Macc.III, 12 כופת שתי ידיווכ׳ (some ed. כופה) one puts both his hands in stocks on the pole. Gitt.14b אומרין כְּפוֹתוּ כּוֹפְתִין when they (the officers) say, put him in stocks, they put him Succ.32a (ref. to כפת, Lev. 23:40) כָּפוּת אם היה פרוד יִכְפְּתֶנּוּ (Ms. M. omits כפות) it must be tied; if the branch is spread, one must tie it closely. Ib. כָּפוּת מכללוכ׳ ‘tied implies that it is sometimes spread, while this (the stalk) is always tied (closely pressed together). Toh. VII, 5 אפי׳ כפות, v. יָבַל. Y.Gitt.I, end, 43d; Y.Kidd.III, 64a bot. ויוסי אחי כ׳וכ׳ and (I saw) my brother J. in stocks and the lash passing over him. Midr. Till. to Ps. 2:3 (ref. to ‘their bands, Ib.) אלו שבע מצות שהן כְּפוּתִין בהן (not כתופין כתיפ׳, v. ed. Bub. note) those are the seven (Noachidic) laws by which they (the gentiles) are tied (restrained); a. e. Pi. כִּיפֵּת same. Tosef.Kel.B. Bath. II, 1. Y.Hor.III, 48b bot. מְכַפֵּת, v. כָּפַף.Part. pass. מְכוּפָּת, pl. מְכוּפָּתִין. Esth. R. to I, 6, v. כְּפָתָא. Nif. נִכְפָּת to be tied. Cant. R. to. I, 14.

    Jewish literature > כפת

  • 22 כָּפַת

    כָּפַת(cmp. preced.) to twist, tie. Tam.IV, 1 לא היו כופְתִיןוכ׳ they did not twist (tie together the four feet of) the lamb, opp. העקיד, v. עָקַר. Snh.70b (ref. to Prov. 31:1) שכְּפָתתּוֹ אמווכ׳ Ms. M. (ed. שכפאתו) his mother tied him to a post; Num. R. s. 10 כפפתו (corr. acc.). Par. III, 9 כְּפָתוּהָוכ׳ they tied her (the red heifer) with a rope Gen. R. s. 56 כל מה … עוקד … כופתוכ׳ (some ed. כובש) as much as Abraham hound Isaac …, the Lord tied (held in check) the genii of the gentiles; Yalk. Gen. 101; Yalk. Nah. 561. Gen. R. l. c. כְּפָתֵנִיוכ׳ tie me well. Macc.III, 12 כופת שתי ידיווכ׳ (some ed. כופה) one puts both his hands in stocks on the pole. Gitt.14b אומרין כְּפוֹתוּ כּוֹפְתִין when they (the officers) say, put him in stocks, they put him Succ.32a (ref. to כפת, Lev. 23:40) כָּפוּת אם היה פרוד יִכְפְּתֶנּוּ (Ms. M. omits כפות) it must be tied; if the branch is spread, one must tie it closely. Ib. כָּפוּת מכללוכ׳ ‘tied implies that it is sometimes spread, while this (the stalk) is always tied (closely pressed together). Toh. VII, 5 אפי׳ כפות, v. יָבַל. Y.Gitt.I, end, 43d; Y.Kidd.III, 64a bot. ויוסי אחי כ׳וכ׳ and (I saw) my brother J. in stocks and the lash passing over him. Midr. Till. to Ps. 2:3 (ref. to ‘their bands, Ib.) אלו שבע מצות שהן כְּפוּתִין בהן (not כתופין כתיפ׳, v. ed. Bub. note) those are the seven (Noachidic) laws by which they (the gentiles) are tied (restrained); a. e. Pi. כִּיפֵּת same. Tosef.Kel.B. Bath. II, 1. Y.Hor.III, 48b bot. מְכַפֵּת, v. כָּפַף.Part. pass. מְכוּפָּת, pl. מְכוּפָּתִין. Esth. R. to I, 6, v. כְּפָתָא. Nif. נִכְפָּת to be tied. Cant. R. to. I, 14.

    Jewish literature > כָּפַת

  • 23 נגד

    נָגַד(b. h.) to draw a line; denom. נֶגֶד. Hif. הִגִּיד (denom. of נֶגֶד) to show; to announce, tell; to testify. Tanḥ. Tsav 13 ומשם … והִגִּידָה לאהרן from there Miriam learned it and told Aaron. Ib. מַגִּיד שהכל מודיםוכ׳ this shows (intimates) that all agreed as to her beauty. Snh.IV, 5 להַגִּיד גדולתווכ׳ to show the greatness Ib. 44b, a. e. (ref. to Lev. 5:1) כיון שה׳ שוב אינו חוזר ומַגִּיד after he has once testified, he cannot again testify, i. e. is not permitted to retract; a. v. fr.Pes.87a, v. אָגַד.V. מַגִּיד. Hof. הוּגַּד to be told, proclaimed. Yalk. Koh. 989 שה׳ לה בסיני the word which has been proclaimed at Sinai; a. e. Pi. נִגֵּד to oppose. Yeb.63a; Yalk. Gen. 23 (ref. to כנגדו, Gen. 2:18) זכה כנגדו לא זכה מְנַגַּדְתּוֹ if he is favored, she will be corresponding to (in harmony with) him, if not, she will oppose him (Rashi: ‘she will be a lash to him, v. נִגְדָּא II); Pirke dR. El. ch. XII א״ת כנגדו אלא לנגדו אם זכה תהיה לו עזר ואם לאו לנַגְּדוֹ להלחם read not knegdo, but lnaggdo; if he is favored, she will be a help to him, if not, ‘to oppose him, to fight.

    Jewish literature > נגד

  • 24 נָגַד

    נָגַד(b. h.) to draw a line; denom. נֶגֶד. Hif. הִגִּיד (denom. of נֶגֶד) to show; to announce, tell; to testify. Tanḥ. Tsav 13 ומשם … והִגִּידָה לאהרן from there Miriam learned it and told Aaron. Ib. מַגִּיד שהכל מודיםוכ׳ this shows (intimates) that all agreed as to her beauty. Snh.IV, 5 להַגִּיד גדולתווכ׳ to show the greatness Ib. 44b, a. e. (ref. to Lev. 5:1) כיון שה׳ שוב אינו חוזר ומַגִּיד after he has once testified, he cannot again testify, i. e. is not permitted to retract; a. v. fr.Pes.87a, v. אָגַד.V. מַגִּיד. Hof. הוּגַּד to be told, proclaimed. Yalk. Koh. 989 שה׳ לה בסיני the word which has been proclaimed at Sinai; a. e. Pi. נִגֵּד to oppose. Yeb.63a; Yalk. Gen. 23 (ref. to כנגדו, Gen. 2:18) זכה כנגדו לא זכה מְנַגַּדְתּוֹ if he is favored, she will be corresponding to (in harmony with) him, if not, she will oppose him (Rashi: ‘she will be a lash to him, v. נִגְדָּא II); Pirke dR. El. ch. XII א״ת כנגדו אלא לנגדו אם זכה תהיה לו עזר ואם לאו לנַגְּדוֹ להלחם read not knegdo, but lnaggdo; if he is favored, she will be a help to him, if not, ‘to oppose him, to fight.

    Jewish literature > נָגַד

  • 25 נגדא

    נִגְדָּא, נִי׳II (נְגַד; cmp. מִשְׁכָא) leather-strap, lash; trnsf. lashing, punishment. Yoma 23a פקיע נ׳ (Ms. M. מַדְרָא) pḳi‘a (Shek. V, 1) means lashing. Pes.52a ממנין אני׳וכ׳ (not ממינן; Rashi a. Ms. O. אנוּ׳; Ms. M. ממנו אנַגּוּדָא) a vote must be taken on the lashing of a scholar; ib. אנַגַּדְתָּא. Shebu.41a עד דמטי זמן נִגְדֵּיה until the time comes when he is to be lashed (for not heeding the excommunication).

    Jewish literature > נגדא

  • 26 ני׳

    נִגְדָּא, נִי׳II (נְגַד; cmp. מִשְׁכָא) leather-strap, lash; trnsf. lashing, punishment. Yoma 23a פקיע נ׳ (Ms. M. מַדְרָא) pḳi‘a (Shek. V, 1) means lashing. Pes.52a ממנין אני׳וכ׳ (not ממינן; Rashi a. Ms. O. אנוּ׳; Ms. M. ממנו אנַגּוּדָא) a vote must be taken on the lashing of a scholar; ib. אנַגַּדְתָּא. Shebu.41a עד דמטי זמן נִגְדֵּיה until the time comes when he is to be lashed (for not heeding the excommunication).

    Jewish literature > ני׳

  • 27 נִגְדָּא

    נִגְדָּא, נִי׳II (נְגַד; cmp. מִשְׁכָא) leather-strap, lash; trnsf. lashing, punishment. Yoma 23a פקיע נ׳ (Ms. M. מַדְרָא) pḳi‘a (Shek. V, 1) means lashing. Pes.52a ממנין אני׳וכ׳ (not ממינן; Rashi a. Ms. O. אנוּ׳; Ms. M. ממנו אנַגּוּדָא) a vote must be taken on the lashing of a scholar; ib. אנַגַּדְתָּא. Shebu.41a עד דמטי זמן נִגְדֵּיה until the time comes when he is to be lashed (for not heeding the excommunication).

    Jewish literature > נִגְדָּא

  • 28 נִי׳

    נִגְדָּא, נִי׳II (נְגַד; cmp. מִשְׁכָא) leather-strap, lash; trnsf. lashing, punishment. Yoma 23a פקיע נ׳ (Ms. M. מַדְרָא) pḳi‘a (Shek. V, 1) means lashing. Pes.52a ממנין אני׳וכ׳ (not ממינן; Rashi a. Ms. O. אנוּ׳; Ms. M. ממנו אנַגּוּדָא) a vote must be taken on the lashing of a scholar; ib. אנַגַּדְתָּא. Shebu.41a עד דמטי זמן נִגְדֵּיה until the time comes when he is to be lashed (for not heeding the excommunication).

    Jewish literature > נִי׳

  • 29 עוכלא

    עוּכְלָאm. ( עכל, cmp. אוּכְלָא II a. כְּלָה) ‘Ukhla, a small measure of capacity (also a weight). B. Bath.89b. Ib. 90a וכמה היא ע׳ אחד משמונה ברובע (ed. מחמשה ברביע, v. Rabb. D. S. a. l. to 89b note 400) and how much is an ‘Ukhla? One-eighth (fifth) of a fourth of a Kab. Sot.8b; Tosef. ib. III, 1 (missing in ed. Zuck.; Y. ib. I, 17a אוכלא); Num. R. s. 9. Erub.29a ע׳ תבלין an ‘U. of spices (v. כְּלָה).Pl. עוּכְלֵי. B. Bath.85b מחו לה מאה ע׳ עיכלא they struck (defeated) that opinion with a hundred measures against one (a hundred arguments against for one in favor of it; Rashi: with a hundred strokes with a lash to which the weight of an ‘Ukhla was attached); Keth.53a דאמינא כמאן דקא מחווכ׳ for I may adopt the opinion of him who said, they struck

    Jewish literature > עוכלא

  • 30 עוּכְלָא

    עוּכְלָאm. ( עכל, cmp. אוּכְלָא II a. כְּלָה) ‘Ukhla, a small measure of capacity (also a weight). B. Bath.89b. Ib. 90a וכמה היא ע׳ אחד משמונה ברובע (ed. מחמשה ברביע, v. Rabb. D. S. a. l. to 89b note 400) and how much is an ‘Ukhla? One-eighth (fifth) of a fourth of a Kab. Sot.8b; Tosef. ib. III, 1 (missing in ed. Zuck.; Y. ib. I, 17a אוכלא); Num. R. s. 9. Erub.29a ע׳ תבלין an ‘U. of spices (v. כְּלָה).Pl. עוּכְלֵי. B. Bath.85b מחו לה מאה ע׳ עיכלא they struck (defeated) that opinion with a hundred measures against one (a hundred arguments against for one in favor of it; Rashi: with a hundred strokes with a lash to which the weight of an ‘Ukhla was attached); Keth.53a דאמינא כמאן דקא מחווכ׳ for I may adopt the opinion of him who said, they struck

    Jewish literature > עוּכְלָא

  • 31 פולסא

    פּוּלְסָאm. (פְּלַס; cmp. b. h. פֶּלֶס) circular plate or ring used as weight and as uncoined money (v. פִּילֵס). B. Mets.47b (expl. אסימון, ib. IV, 1) פ׳ (Ar. פִּילְסָא) uncoined metal. Sabb.65a ליעבד לה פ׳ let him use any circular plate for it (instead of a coin, סלע).Pl. פּוּלְסִין, פּוּלְסֵי. Lev. R. s. 37 יהבת ליה אנתתיה עשרה פ׳וכ׳ (not יהבי) his wife gave him ten pulsin, saying, buy something פ׳ דנורא heated disks or rings strung on a lash. B. Mets.85b מחיוה שתין פ׳ דנ׳ they (in heaven) punished him with sixty fiery lashes; Yoma 77a (omitted in eds.; v. Rabb. D. S. a. l. note 3; Ms. M. פּוּלְסִים h. form); Ḥag.15a. B. Mets.47a הוה מפיק פ׳ דנ׳ (Rashi פולסא) he would have brought out before thee (shown thee) fiery disks (i. e. would have threatened thee with excommunication).

    Jewish literature > פולסא

  • 32 פּוּלְסָא

    פּוּלְסָאm. (פְּלַס; cmp. b. h. פֶּלֶס) circular plate or ring used as weight and as uncoined money (v. פִּילֵס). B. Mets.47b (expl. אסימון, ib. IV, 1) פ׳ (Ar. פִּילְסָא) uncoined metal. Sabb.65a ליעבד לה פ׳ let him use any circular plate for it (instead of a coin, סלע).Pl. פּוּלְסִין, פּוּלְסֵי. Lev. R. s. 37 יהבת ליה אנתתיה עשרה פ׳וכ׳ (not יהבי) his wife gave him ten pulsin, saying, buy something פ׳ דנורא heated disks or rings strung on a lash. B. Mets.85b מחיוה שתין פ׳ דנ׳ they (in heaven) punished him with sixty fiery lashes; Yoma 77a (omitted in eds.; v. Rabb. D. S. a. l. note 3; Ms. M. פּוּלְסִים h. form); Ḥag.15a. B. Mets.47a הוה מפיק פ׳ דנ׳ (Rashi פולסא) he would have brought out before thee (shown thee) fiery disks (i. e. would have threatened thee with excommunication).

    Jewish literature > פּוּלְסָא

  • 33 קורסם

    קוּרְסַםm. (v. קִרְסֵם; cmp. מגלב, fr. גלב) a blow or lash. Y.Ber.II, 5c bot.

    Jewish literature > קורסם

  • 34 קוּרְסַם

    קוּרְסַםm. (v. קִרְסֵם; cmp. מגלב, fr. גלב) a blow or lash. Y.Ber.II, 5c bot.

    Jewish literature > קוּרְסַם

  • 35 קלי

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קלי

  • 36 קלה I

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קלה I

  • 37 קָלָה

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קָלָה

  • 38 רצועה

    רִצוּעָהch. sam( רְצוּעָה. f. (רָצַע) thong, strap, lash). Targ. Y. Gen. 14:23 ר׳ דסנדלא (not סנדלתר׳; h. text שרוך נעל).

    Jewish literature > רצועה

  • 39 רִצוּעָה

    רִצוּעָהch. sam( רְצוּעָה. f. (רָצַע) thong, strap, lash). Targ. Y. Gen. 14:23 ר׳ דסנדלא (not סנדלתר׳; h. text שרוך נעל).

    Jewish literature > רִצוּעָה

См. также в других словарях:

  • Lash — is usually used in reference to a whip.Lash or lashing may also refer to: * An eyelash * Lash (band), an all female alternative/punk rock band from Perth, Australia * Lash, a mechanical genius and the head weapons designer in Advance Wars 2 and… …   Wikipedia

  • Lash La Rue — (June 14, 1917–May 21, 1996) was a movie actor noted for his roles in low budget Westerns. Early life and education Born Alfred LaRue in Gretna, Louisiana, USA of Cajun ancestry, he was raised in various towns throughout Louisiana but in his… …   Wikipedia

  • Lash La Rue — Nombre real Alfred LaRue Nacimiento 14 de junio de 1917 …   Wikipedia Español

  • Lash Out — Saltar a navegación, búsqueda Con Buco Lash en voz y guitarra, Buglio Lash en guitarras, Leg Lash en Bajo, Lau Out en baterías. Banda punk originaria de la ciudad de Campana, Buenos Aires. Comenzaron a tocar por la zona en el año 1997, con su… …   Wikipedia Español

  • Lash — (l[a^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Lashed}; p. pr. & vb. n. {Lashng}.] 1. To strike with a lash; to whip or scourge with a lash, or with something like one. [1913 Webster] We lash the pupil, and defraud the ward. Dryden. [1913 Webster] 2. To strike… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lash La Rue — est un acteur américain, né le 15 juin 1917 à Gretna, en Louisiane et décédé d un emphysème le 21 mai 1996 à Burbank, en Californie (États Unis). Filmographie 1945 : The Master Key, de Lewis D. Collins et Ray Taylor 1945 : Deanna mêne l …   Wikipédia en Français

  • Lash — ist der Name von Jennifer Lash (1938 1993) englische Autorin B Lash, iranstämmiger Rapper siehe auch LASH …   Deutsch Wikipedia

  • Lash Wa Juwayn (district) — Lash wa Juwayn ou Lash o Jawain est un des 11 districts de la province de Farâh en Afghanistan. Sa population, qui est composée de 50% de Pashtouns et de 50% de Tajiks, est estimée à 28 000 habitants en janvier 2005. La capitale administratif de… …   Wikipédia en Français

  • Lash o Jawain (district) — Lash wa Juwayn (district) Lash wa Juwayn ou Lash o Jawain est un des 11 districts de la province de Farâh en Afghanistan. Sa population, qui est composée de 50% de Pashtouns et de 50% de Tajiks, est estimée à 28 000 habitants en janvier 2005. La… …   Wikipédia en Français

  • Lash Out — is a Norwegian hardcore/metal band formed in 1992 in Molde. They disbanded in 1999. Its members went on to form bands such as JR Ewing, Thunderbolt and Sportswear.HistoryLash Out arose from the remains of former hardcore bands based in the scene… …   Wikipedia

  • lash out — Brit. spend money extravagantly. → lash lash out hit or kick out. → lash lash out launch a verbal attack. → lash …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»