Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

to+keep+up

  • 41 keep an eye on

    keep an eye on someone/something take care of, watch, look after последить за, присмотреть за

    Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on your dog.

    English-Russian mini useful dictionary > keep an eye on

  • 42 keep posted

    keep someone posted inform someone держать кого-то в курсе событий

    Keep me posted about your plans.

    English-Russian mini useful dictionary > keep posted

  • 43 keep away

    ( keep away from) фраз. гл. избегать (чего-л.)

    The doctor advised Jim to keep away from fattening foods. — Доктор посоветовал Джиму воздержаться от жирной пищи.

    Англо-русский современный словарь > keep away

  • 44 keep tab on smth

    keep (a) tab on smth
    1) вести́ учёт чего-л.

    the government kept tab on the animals in the park — вла́сти вели́ учёт звере́й в па́рке

    2) следи́ть/присма́тривать за чем-л. / кем-л.

    keep tab on children — присма́тривать за детьми́

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > keep tab on smth

  • 45 keep at arm's length

     держать на растоянии
     Sarah is a real gossip, keep her at arm's length

    English-Russian small dictionary of idioms > keep at arm's length

  • 46 keep body and soul together

     жить впроголодь, едва сводить концы с концами
     I earned very little money that year and could hardly keep body and soul together.

    English-Russian small dictionary of idioms > keep body and soul together

  • 47 keep up appearances

     соблюдать приличия
     She tried to keep up appearances but it was very difficult under the circumstances

    English-Russian small dictionary of idioms > keep up appearances

  • 48 keep

    keep ig: держать а)сохранять г)продолжать встр)проводить
    keep: сохранять хранение

    Персональный Сократ > keep

  • 49 keep a firm hand on

    1) (smb.) держать кого-л. в подчинении; ≈ держать кого-л. в ежовых рукавицах, в узде, в чёрном теле
    2) (smth.) твёрдо проводить свою линию, контролировать что-л

    Mrs. Garlick's chief hobby continues to be the small economy... As she said one day to an acquaintance, ‘It's a good thing I can afford to keep a tight hand on things.’ (A. Bennett, ‘The Matador of the Five Towns’, ‘The Tight Hand’) — Хобби миссис Гарлик по-прежнему оставалась экономия по мелочам... Как-то миссис Гарлик сказала одной из своих знакомых: "Это очень хорошо, что я держу в руках весь дом"

    But the Association kept a firm hand to the situation, urging members and supporters not to despair or play into the hands of the enemy by indulging in destructive acts and personal violence. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 59) — Но союз твердо проводил свою линию, призывая своих членов и сторонников не отчаиваться и не облегчать дело врагу актами самоуправства и насилия.

    Large English-Russian phrasebook > keep a firm hand on

  • 50 keep abreast of

    не отставать, идти в ногу с...

    ...what young doctors needed to do was to keep abreast of the latest medical developments. (Th. Dreiser, ‘Twelve Men’, ‘The Country Doctor’) —...молодым врачам необходимо следить за новейшими достижениями медицины.

    Large English-Russian phrasebook > keep abreast of

  • 51 keep early hours

    рано вставать и рано ложиться; см. тж. keep bad hours

    One of the most important aids to study is to make a rule of keeping good hours, and to stick to it. (SPI) — Неуклонное соблюдение правила - рано ложиться и рано вставать - одно из важнейших условий плодотворного занятия науками.

    Large English-Russian phrasebook > keep early hours

  • 52 keep in step with smb.

    (keep in step with smb. (или smth.))
    не отставать от кого-л. (или чего-л.), поспевать за кем-л. (или чем-л.)

    By this means I hoped to get orderly government working in the British Zone as quickly as possible and at the same time to keep in step with the Americans. (‘The Memoirs of Field-Marshal Montgomery’, ODCIE) — Поступая таким образом, я надеялся лак можно скорее наладить работу администрации в английской зоне и в то же время не отстать от американцев.

    Large English-Russian phrasebook > keep in step with smb.

  • 53 keep one's distance

    знать своё место; держаться в стороне, подальше, держаться на почтительном расстоянии [know one's distance шекспировское выражение; см. цитату]

    Bertram: "...She knew her distance, and did angle for me. Madding my eagerness with her restraint... " (W. Shakespeare, ‘All's Veil That Ends Well’, act V, sc. 3) — Бертрам: "...Она же расставляла мне силки, Расчетливо к себе не подпускала, И скромностью притворною своей Мой юный пыл искусно разжигала." (перевод В. Левика и М. Морозова)

    I don't wish to have anything to do with you in future, so will you please keep your distance. (SPI) — Я не желаю иметь с вами никаких дел. Пожалуйста, не обращайтесь ко мне больше ни с чем.

    Large English-Russian phrasebook > keep one's distance

  • 54 keep one's hands off smb.

    (keep one's hands off smb. (или smth.))
    (пальцем) не дотронуться до кого-л. (или чего-л.); ≈ не давать воли рукам

    ‘It was a miracle,’ Dinny said, ‘how the boys managed to keep their hands off the troopers. Any moment they could've mobbed 'em and pulled their mates off the buggy...’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 51) — - Просто чудо, - сказал Динни, - что ребята сдержались и пальцем не тронули присланных солдат. Они могли бы расправиться с солдатами и помочь товарищам...

    Large English-Russian phrasebook > keep one's hands off smb.

  • 55 keep one's sights low

    (keep one's sights low (тж. lower one's sights))
    не требовать слишком многого, умерить свой аппетит

    There are times in diplomacy when it is wise to keep one's sights low. (‘The Times’) — Бывают времена, когда дипломаты не могут требовать многого.

    Large English-Russian phrasebook > keep one's sights low

  • 56 keep one's spirits

    (keep one's (или smb.'s) spirits)
    бодриться, не падать духом (подбадривать кого-л., поднимать чье-л. настроение)

    She had tried to be brisk and cheery in order to keep up her spirits and his. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 14) — Салли старалась быть бодрой и веселой, им с Моррисом нельзя падать духом.

    Large English-Russian phrasebook > keep one's spirits

  • 57 keep pace with smb.

    (keep pace with smb. (или smth.))
    идти в ногу с кем-л. (или с чем-л.), не отставать от кого-л. (или от чего-л.), поспевать за кем-л. (или за чем-л.)

    The school population of the nation has been increasing by about one million a year. The building of additional schools and classrooms has by no means kept pace with this growth. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. VIII) — Число детей школьного возраста в США увеличивается примерно на один миллион в год. Строительство новых и расширение существующих зданий ни в коей мере не поспевает за этим ростом.

    But language must grow in order to keep pace with the progress, material and spiritual, of the people who use it. (G. H. McKnight, ‘English Words and Their Background’, ch. XII) — Но язык должен развиваться, для того чтобы не отстать от материального и духовного роста народа, который говорит на этом языке.

    The growth of the telegraph kept pace with that of the railroad. — Одновременно с постройкой железных дорог шло строительство телеграфных линий.

    Large English-Russian phrasebook > keep pace with smb.

  • 58 keep smb. in blinkers

    (keep smb. in blinkers (тж. put blinkers on smb.))
    взять в шоры кого-л., держать в шорах кого-л., ограничить свободу действий кого-л

    He just bided his time and then let out a cunning word or two to show it was no use trying to keep him in blinkers. (J. Lindsay, ‘The Revolt of the Sons’, ch. IV) — Старый Тодд немного выждал, а затем со свойственным ему лукавством намекнул, что им все равно не удастся помешать ему.

    The type of education you suggest will merely put blinkers on the child. — Система воспитания, которую вы предлагаете, только подавит инициативу ребенка.

    Large English-Russian phrasebook > keep smb. in blinkers

  • 59 keep smb. in his place

    (keep smb. in his (proper) place)
    ставить кого-л. на место, держать кого-л. в повиновении, в подчинении

    But the monopolists do want the labor, progressive and liberal forces kept in their place. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. VII) — Но монополисты очень хотели бы, чтобы профсоюзы, прогрессивные и либеральные силы помнили свое место.

    Your mother was trying so hard to put me in my place and keep me there. (J. O'Hara, ‘Elizabeth Appleton’, ch. II) — Твоя мать всячески старалась поставить меня на место, чтобы я и пикнуть не смел.

    Large English-Russian phrasebook > keep smb. in his place

  • 60 keep smb.'s memory green

    (keep smb.'s memory (или the memory of smb.) green)
    навсегда сохранить в памяти; см. тж. smb.'s memory is green

    On November 23, 1867, three Irishmen, William Philip Allen, Michael Larkin and Michael O'Brien, were hanged outside Salford Gaol. Ever since, they have been known amongst Irish people as the "Manchester Martyrs", and one of the many ballads promises "to keep the memory ever green of the boys"... (‘Labour Monthly’) — 23 ноября 1867 года около Салфордской тюрьмы были повешены три ирландца: Уильям Филип Аллен, Майкл Ларкин и Майкл О'Брайен. Ирландцы называют их "манчестерские мученики", и в одной из многих песен, которые были о них сложены, говорится, что их имена будут вечно жить в памяти людей...

    Large English-Russian phrasebook > keep smb.'s memory green

См. также в других словарях:

  • Keep — (k[=e]p), v. t. [imp. & p. p. {Kept} (k[e^]pt); p. pr. & vb. n. {Keeping}.] [OE. k[=e]pen, AS. c[=e]pan to keep, regard, desire, await, take, betake; cf. AS. copenere lover, OE. copnien to desire.] 1. To care; to desire. [Obs.] [1913 Webster] I… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Keep on Jumpin' — is the name of a popular 1970s Disco song and 1990s Dance classic that was written by musician Patrick Adams and Ken Morris. This track has been remade, remixed, and sampled numerous times, but only the 1978 original by Adams s group Musique and… …   Wikipedia

  • Keep On Loving You (album) — Keep On Loving You Studio album by Reba Released August 18, 2009 …   Wikipedia

  • Keep It Together — «Keep it Together» Сингл Мадонны …   Википедия

  • keep — [kiːp] verb kept PTandPP [kept] 1. [transitive] to store something that will be useful: • The Credit Reference Agency keeps files on individuals debt records. • You should keep a supply of forms. 2 …   Financial and business terms

  • Keep Austin Weird — is the slogan adopted by the Austin Independent Business Alliance to promote small businesses in Austin, Texas. The phrase arose from an offhand remark by Red Wassenich (a librarian at Austin Community College) in a phone call to a local radio… …   Wikipedia

  • Keep the Faith — Studioalbum von Bon Jovi Veröffentlichung 30. Oktober 1992 Aufnahme Dezember 1991 August 1992 …   Deutsch Wikipedia

  • Keep — Keep, v. i. 1. To remain in any position or state; to continue; to abide; to stay; as, to keep at a distance; to keep aloft; to keep near; to keep in the house; to keep before or behind; to keep in favor; to keep out of company, or out reach.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Keep of Kalessin — Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Keep the Faith — Студийный альбом Bon Jovi Дата выпуска 3 ноября 1992 года Записан …   Википедия

  • keep — vb 1 Keep, observe, celebrate, solemnize, commemorate are comparable when they mean to pay proper attention or honor to something prescribed, obligatory, or demanded (as by one s nationality, religion, or rank), but they vary widely in their… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»