-
1 keep out of the picture
держаться подальше (от чего-л.); ≈ держаться в тениBelieve me, Mr. Selby, you'll never know the temptation I had to fight - the temptation to simply drop this purse somewhere in the park where it could be found and try and keep myself entirely out of the picture. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Breaks an Egg’, ch. 7) — Я боролась с искушением бросить этот кошелек где-нибудь в парке - пусть его кто-нибудь подберет, - а самой держаться подальше от всей этой истории. Поверьте мне, мистер Селби, вряд ли вы когда-нибудь испытаете нечто подобное.
He said to tell me that circumstances which he couldn't explain at the present time necessitated that he keep out of the picture for a while... (E. S. Gardner, ‘The Case of the Amorous Aunt’, ch. 13) — Джордж Латти просил передать мне, что обстоятельства, о которых он сейчас не мог рассказать, заставили его некоторое время держаться в тени.
-
2 keep clear of the load, keep out from under load
- keep clear of the load, keep out from under load
- n
не стой под грузом (требование техники безопасности)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > keep clear of the load, keep out from under load
-
3 keep clear of the load!
- keep clear of the load!
- n
не стой под грузом!
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > keep clear of the load!
-
4 keep (someone) to the straight and narrow path
English-Dutch dictionary > keep (someone) to the straight and narrow path
-
5 keep someone in the dark about something
English-Dutch dictionary > keep someone in the dark about something
-
6 keep someone on the hop
-
7 keep up with the Joneses
z'n stand ophouden, niet willen onderdoen voor de buren -
8 keep up with the Joneses
['‹ounziz] (to have everything one's neighbours have: She didn't need a new cooker - she just bought one to keep up with the Joneses.) ikke ville stå tilbage for naboerne* * *['‹ounziz] (to have everything one's neighbours have: She didn't need a new cooker - she just bought one to keep up with the Joneses.) ikke ville stå tilbage for naboerne -
9 keep up with the Joneses
'‹ounziz (to have everything one's neighbours have: She didn't need a new cooker - she just bought one to keep up with the Joneses.) no ser menos que los demáskeep up with the Joneses*expr.• no ser menos que los vecinos (Nivel de vida) expr. -
10 keep up with the Joneses
быть не хуже чем у людей; не отставать от другихMr and Mrs Brown bought a new car simply to keep up with the Joneses.
It used to be a new car. Now it's a personal computer and a sauna if you want to keep up with the Joneses.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > keep up with the Joneses
-
11 keep up with the times
идти в ногу со временем; не отставать от жизниI don't really like using a computer, but you have to keep up with the times, I suppose.
I bought a whole new wardrobe because I want to keep up with the times.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > keep up with the times
-
12 keep up with the Joneses
expr infmlThey bought it just to keep up with the Joneses — Они купили это, лишь бы не отстать от соседей
The new dictionary of modern spoken language > keep up with the Joneses
-
13 keep smb. in the picture
держать кого-л. в курсе делаBut I'm grateful to you for keeping me in the picture, my dear Eliot, many many thanks. (C. P. Snow, ‘The New Men’, part II, ch. 14) — Я благодарен, мой дорогой Элиот, за то, что вы держите меня в курсе дела, очень-очень благодарен.
Mrs. Polkington had arranged... that the Firm's reports be forwarded regularly to her son. To keep him in the picture, she said. (P. White, ‘The Burnt Ones’, ‘The Letters’) — Миссис Полкингтон дала указание, чтобы отчеты фирмы регулярно посылались ее сыну. Тогда он всегда будет в курсе дела.
-
14 keep smb. in the air
держать кого-л. в состоянии неуверенности, неизвестности, ожиданияCokeson: "Was that young Richards coming here to-day after the clerk's place?" Sweedle: "Yes." Cokeson: "Well, keep him in the air; I don't want to see him yet." (J. Galsworthy, ‘Justice’, act IV) — Коксон: "Не молодой ли Ричардс приходил сюда сегодня, просил места клерка?" Суидл: "Да, он." Коксон: "Так вот, не давайте ему пока определенного ответа. Я пока еще не хочу его видеть."
Keeping Sir Alexander MacGown and Francis Wilmot in the air... Marjorie Ferrar had almost forgotten the action... (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’ part II, ch. IX) — Не желая упустить ни сэра Александра Мак-Гауна, ни Фрэнсиса Уилмота и стараясь поддержать надежду в каждом, Марджори Феррар почти не думала о предстоящем процессе...
-
15 keep up with the joneses
"paвнятьcя нa Джoнcoв", cтapaтьcя жить нe xужe дpугиx, жить нe пo cpeдcтвaм, чтoбы нe oтcтaвaть oт дpугиx (ocoб. oт cвoиx coceдeй) [пepвoнaч. aмep.', выpaжeниe вoшлo в язык пocлe cepии кapикaтуp нa тeму "Kaк нe oтcтaвaть oт Джoнcoв xoтя бы пo внeшнeму виду"]Just because our neighbours have bought a Daimler, that's no reason why we should buy one. I have no intention of keeping up with the Joneses. His elementary school pals would be earning five or six pounds whilst he had only two. He'd been trying to keep up with the Joneses, the poor little devil (J. Braine)Concise English-Russian phrasebook > keep up with the joneses
-
16 keep smb. on the rack
заставлять кого-л. мучиться, терзатьсяPaul: "...Mavis, old thing - cards on the table, please. Don't keep me on the rack any longer - if there's anything to tell, tell me." (N. Coward, ‘Home Chat’, act I) — Пол: "Мейвис, старина, не мучай меня, выкладывай карты на стол. Если у тебя есть что мне сказать, говори сразу."
-
17 keep up with the Joneses
"равняться на Джонсов", стараться жить не хуже других, жить не по средствам, чтобы не отставать от других (особ. от своих соседей) [первонач. амер.; выражение вошло в язык после серии карикатур на тему "Как не отставать от Джонсов хотя бы по внешнему виду"]My father might have cared more than I did what the Joneses thought, but at least he was far from worrying himself sick trying to "keep up with the Joneses". (Suppl) — что думают о нас наши более состоятельные соседи, вероятно, беспокоило моего отца больше, чем меня, но он никогда не лез из кожи вон, чтобы угнаться за ними.
-
18 keep sb in the loop on sth.
Общая лексика: держать в курсе дел (Я буду держать тебя в курсе дел. - I'll keep you in the loop on that.)Универсальный англо-русский словарь > keep sb in the loop on sth.
-
19 keep someone in the picture
идиом.держать кого-либо в курсе дел|| Keep me in the picture on any possible changes. — Держите меня в курсе возможных изменений.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > keep someone in the picture
-
20 keep up with the Joneses
['‹ounziz] (to have everything one's neighbours have: She didn't need a new cooker - she just bought one to keep up with the Joneses.) dragast ekki aftur úr nágrönnunum
См. также в других словарях:
keep up with the Joneses — {v. phr.} To follow the latest fashion; try to be equal with your neighbors. * /Mrs. Smith kept buying every new thing that was advertised, finally Mr. Smith told her to stop trying to keep up with the Joneses and to start thinking for herself./ … Dictionary of American idioms
keep up with the Joneses — {v. phr.} To follow the latest fashion; try to be equal with your neighbors. * /Mrs. Smith kept buying every new thing that was advertised, finally Mr. Smith told her to stop trying to keep up with the Joneses and to start thinking for herself./ … Dictionary of American idioms
Keep It In The Family — may refer to:* Keep It In The Family (game show), an American game show * Keep it in the Family (TV series), a British comedy series … Wikipedia
Keep It In The Family (UK TV series) — Keep It In The Family was a British television series which ran on the ITV network in the UK from 1980 until 1983 … Wikipedia
Keep it in the Family (TV series) — Infobox Television show name = Keep it in the Family caption = Glyn Houston as Duncan Thomas (holding plate), Robert Gillespie as Dudley Rush , Stacy Dorning as Susan Rush and Pauline Yates as Muriel Rush (Screen capture) genre = Comedy, sit com… … Wikipedia
Keep It In The Family (game show) — For the British television comedy series see Keep it in the Family (TV series) Keep It In The Family was an American television game show originally hosted by Bill Nimmo and Keefe Brasselle, and announced by Johnny Come On Down Olsen. It… … Wikipedia
When the reason of old establishments is gone, it is absurd to keep nothing but the burthen of them.… — When the reason of old establishments is gone, it is absurd to keep nothing but the burthen of them. This is superstitiously to embalm a carcase not worth an ounce of the gums that are used to preserve it. См. Как мудрено истреблять закоренелые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
The Desert (Dragon Prince) — The Desert is a fictional Princedom (or country) in Melanie Rawn s fantasy novels of the Dragon Prince and Dragon Star trilogies. It is the primary setting of these trilogies. For as long as the sands spawn fire... The Desert is Prince Rohan s… … Wikipedia
Keep — (k[=e]p), v. t. [imp. & p. p. {Kept} (k[e^]pt); p. pr. & vb. n. {Keeping}.] [OE. k[=e]pen, AS. c[=e]pan to keep, regard, desire, await, take, betake; cf. AS. copenere lover, OE. copnien to desire.] 1. To care; to desire. [Obs.] [1913 Webster] I… … The Collaborative International Dictionary of English
Keep on Jumpin' — is the name of a popular 1970s Disco song and 1990s Dance classic that was written by musician Patrick Adams and Ken Morris. This track has been remade, remixed, and sampled numerous times, but only the 1978 original by Adams s group Musique and… … Wikipedia
Keep Britain Tidy — The Tidyman the official logo of the campaign Keep Britain Tidy is a British campaign run by the Keep Britain Tidy environmental charity,[1] which is part funded by the UK government. The majority of their campaigning is around the issue of… … Wikipedia