Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+impress+upon

  • 1 impress

    [ɪmˈpres] verb

    I was impressed by his good behaviour.

    يَتْرُك إنْطِباعا أو أثرا
    2) ( with on or upon) to stress (something to someone):

    I must impress upon you the need for silence.

    يؤكِّد ، يَطْبَعُ في فِكْرِه
    3) to fix (a fact etc in the mind):

    She re-read the plans in order to impress the details on her memory.

    يُثَبِّت في الذّاكِره، يَطْبَع
    4) make (a mark) on something by pressing:

    a footprint impressed in the sand.

    يَتْرُك أثَرا

    Arabic-English dictionary > impress

  • 2 juuruttaa

    • impress upon
    • imprint on
    • root

    Suomi-Englanti sanakirja > juuruttaa

  • 3 einschärfen

    v/t (trennb., hat -ge-): jemandem einschärfen, etw. zu tun impress on s.o. the importance of doing s.th.; bes. einem Kind: (ermahnen) admonish ( oder warn) s.o. to do s.th.; jemandem einschärfen, dass... impress (up)on s.o. that...; jemandem Gehorsam etc. einschärfen drum (inculcate förm.) obedience etc. into s.o.
    * * *
    das Einschärfen
    indoctrination
    * * *
    ein|schär|fen
    vt sep

    jdm etw éínschärfen — to impress sth (up)on sb; Höflichkeit, Rücksichtnahme etc to inculcate sth in sb

    er hat uns Vorsicht eingeschärfthe impressed on us the need for caution

    ich habe den Kindern eingeschärft, Fremden gegenüber vorsichtig zu sein — I have impressed upon the children to be careful of strangers

    schärf dir das ein! — get that firmly fixed in your mind

    * * *
    ((with on or upon) to stress( something to someone): I must impress upon you the need for silence.) impress
    * * *
    ein|schär·fen
    I. vt (zu etw ermahnen)
    jdm etw \einschärfen to impress on [or upon] sb the importance of sth, to stress to sb the importance of sth, to drum sth into sb's head fam
    ich hatte dir doch absolutes Stillschweigen eingeschärft! I told you how important absolute confidentiality is!
    jdm \einschärfen, etw zu tun to urge [or tell] [or form exhort] sb to do sth
    wie oft muss ich dir noch \einschärfen, nicht immer so geschwätzig zu sein! how often do I have to tell you not to be so talkative!
    II. vr
    sich dat etw \einschärfen to remember sth, to engrave sth on one's memory form
    diese Regel musst du dir unbedingt \einschärfen you must make a point of remembering this rule
    * * *

    jemandem etwas einschärfen — impress something [up]on somebody

    * * *
    einschärfen v/t (trennb, hat -ge-):
    jemandem einschärfen, etwas zu tun impress on sb the importance of doing sth; besonders einem Kind: (ermahnen) admonish ( oder warn) sb to do sth;
    jemandem einschärfen, dass impress (up)on sb that …;
    einschärfen drum (inculcate form) obedience etc into sb
    * * *

    jemandem etwas einschärfen — impress something [up]on somebody

    * * *
    v.
    to inculcate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einschärfen

  • 4 inculcar

    v.
    to inculcate, to implant, to infuse, to instil.
    Ellos implantan su filosofía They infuse their philosophy.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 to inculcate, instil
    * * *
    1.
    VT to instil, instill (EEUU), inculcate (en in, into)
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo to instill*, inculcate (frml)
    * * *
    = inculcate, instil [instill, -USA], impress, rub into, implant, infuse.
    Ex. The application of these skills to all subjects expressable in documents obviously requires a breadth of knowledge lying far beyond the capabilities of a course such as this to inculcate.
    Ex. With many concept headings consistency must be instilled into the terms used to describe the individual concepts.
    Ex. This early opportunity should also be taken to impress upon the new entrant the right attitudes to work and to the public.
    Ex. Communication is making unique experience common; that definition should be at the head of every library textbook and should be rubbed into every member of staff as he goes on duty.
    Ex. Such a reaction demonstrates that the reference habit has been successfully implanted.
    Ex. To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    ----
    * inculcar conocimiento = instil + knowledge.
    * inculcar en = drill into.
    * inculcar respeto = instil + respect.
    * inculcar responsabilidad = instil + responsibility.
    * * *
    verbo transitivo to instill*, inculcate (frml)
    * * *
    = inculcate, instil [instill, -USA], impress, rub into, implant, infuse.

    Ex: The application of these skills to all subjects expressable in documents obviously requires a breadth of knowledge lying far beyond the capabilities of a course such as this to inculcate.

    Ex: With many concept headings consistency must be instilled into the terms used to describe the individual concepts.
    Ex: This early opportunity should also be taken to impress upon the new entrant the right attitudes to work and to the public.
    Ex: Communication is making unique experience common; that definition should be at the head of every library textbook and should be rubbed into every member of staff as he goes on duty.
    Ex: Such a reaction demonstrates that the reference habit has been successfully implanted.
    Ex: To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    * inculcar conocimiento = instil + knowledge.
    * inculcar en = drill into.
    * inculcar respeto = instil + respect.
    * inculcar responsabilidad = instil + responsibility.

    * * *
    inculcar [A2 ]
    vt
    to instill*, inculcate ( frml)
    hay que inculcarles la honestidad desde pequeños honesty has to be instilled in them from an early age
    la fe no se puede inculcar faith cannot be taught
    las ideas que les inculcan en ese colegio the ideas they fill their heads with at that school
    * * *

    inculcar ( conjugate inculcar) verbo transitivo
    to instill( conjugate instill), inculcate (frml);

    inculcar vtr (sentimientos, valores) to instil [en, into], US to instill

    ' inculcar' also found in these entries:
    Spanish:
    acostumbrar
    English:
    infuse
    - instil
    - instill
    - implant
    - inculcate
    * * *
    inculcar algo a alguien to instil sth into sb;
    desde pequeños les inculcan el respeto al medio ambiente respect for the environment is instilled into them from an early age
    * * *
    v/t instill, Br
    instil (en in)
    * * *
    inculcar {72} vt
    : to inculcate, to instill

    Spanish-English dictionary > inculcar

  • 5 adfigo

    af-fīgo (better adf-), ixi, ixum, 3, v. a. (affixet for affixisset, Sil. 14, 536), to fix or fasten to or upon, to affix, annex, attach to; constr. with ad or dat.
    I.
    Lit.:

    sidera aetherieis adfixa caverneis,

    Lucr. 4, 392:

    corpus,

    id. 4, 1104; 4, 1238:

    litteram ad caput,

    to affix as a brand, Cic. Rosc. Am. 20 fin.:

    Minerva, cui pinnarum talaria adfigunt,

    id. N. D. 3, 23:

    Prometheus adfixus Caucaso,

    id. Tusc. 5, 3, 8: aliquem patibulo, Sall. Fragm. ap. Non. 4, 355:

    aliquem cuspide ad terram,

    Liv. 4, 19:

    aliquem cruci adfigere,

    id. 28, 37:

    signa Punicis Adfixa delubris,

    Hor. C. 3, 5, 19:

    lecto te adfixit,

    id. S. 1, 1, 81 (cf. Sen. Ep. 67:

    senectus me lectulo adfixit): radicem terrae,

    Verg. G. 2, 318:

    flammam lateri (turris),

    id. A. 9, 536 al. —
    II.
    Trop., to fix on, imprint or impress on:

    aliquid animo,

    to impress upon the mind, Quint. 2, 7, 18, and Sen. Ep. 11:

    litteras pueris,

    to imprint on their memory, Quint. 1, 1, 25.—Hence, adfixus, a, um, P. a.
    A.
    Fastened to a person or thing, joined to; constr. alicui or ad rem:

    jubes eum mihi esse adfixum tamquam magistro,

    Cic. Q. Fr. 3, 1, 6:

    me sibi ille adfixum habebit,

    id. Fam. 1, 8:

    nos in exiguā parte terrae adfixi,

    id. Rep. 1, 17:

    anus adfixa foribus,

    Tib. 1, 6, 61:

    Tarraconensis adfixa Pyrenaeo,

    situated close to, Plin. 3, 2, § 6. — Trop., impressed on, fixed to:

    causa in animo sensuque meo penitus adfixa atque insita,

    Cic. Verr. 2, 5, 53:

    quae semper adfixa esse videntur ad rem neque ab eā possunt separari,

    id. Inv. 1, 26 al. —
    B.
    In the Latin of the Pandects: adfixa, ōrum, n., the appendages or appurtenances belonging to a possession:

    domum instructam legavit cum omnibus adfixis,

    with all pertaining thereto, all the fixtures, Dig. 33, 7, 18 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > adfigo

  • 6 adfixa

    af-fīgo (better adf-), ixi, ixum, 3, v. a. (affixet for affixisset, Sil. 14, 536), to fix or fasten to or upon, to affix, annex, attach to; constr. with ad or dat.
    I.
    Lit.:

    sidera aetherieis adfixa caverneis,

    Lucr. 4, 392:

    corpus,

    id. 4, 1104; 4, 1238:

    litteram ad caput,

    to affix as a brand, Cic. Rosc. Am. 20 fin.:

    Minerva, cui pinnarum talaria adfigunt,

    id. N. D. 3, 23:

    Prometheus adfixus Caucaso,

    id. Tusc. 5, 3, 8: aliquem patibulo, Sall. Fragm. ap. Non. 4, 355:

    aliquem cuspide ad terram,

    Liv. 4, 19:

    aliquem cruci adfigere,

    id. 28, 37:

    signa Punicis Adfixa delubris,

    Hor. C. 3, 5, 19:

    lecto te adfixit,

    id. S. 1, 1, 81 (cf. Sen. Ep. 67:

    senectus me lectulo adfixit): radicem terrae,

    Verg. G. 2, 318:

    flammam lateri (turris),

    id. A. 9, 536 al. —
    II.
    Trop., to fix on, imprint or impress on:

    aliquid animo,

    to impress upon the mind, Quint. 2, 7, 18, and Sen. Ep. 11:

    litteras pueris,

    to imprint on their memory, Quint. 1, 1, 25.—Hence, adfixus, a, um, P. a.
    A.
    Fastened to a person or thing, joined to; constr. alicui or ad rem:

    jubes eum mihi esse adfixum tamquam magistro,

    Cic. Q. Fr. 3, 1, 6:

    me sibi ille adfixum habebit,

    id. Fam. 1, 8:

    nos in exiguā parte terrae adfixi,

    id. Rep. 1, 17:

    anus adfixa foribus,

    Tib. 1, 6, 61:

    Tarraconensis adfixa Pyrenaeo,

    situated close to, Plin. 3, 2, § 6. — Trop., impressed on, fixed to:

    causa in animo sensuque meo penitus adfixa atque insita,

    Cic. Verr. 2, 5, 53:

    quae semper adfixa esse videntur ad rem neque ab eā possunt separari,

    id. Inv. 1, 26 al. —
    B.
    In the Latin of the Pandects: adfixa, ōrum, n., the appendages or appurtenances belonging to a possession:

    domum instructam legavit cum omnibus adfixis,

    with all pertaining thereto, all the fixtures, Dig. 33, 7, 18 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > adfixa

  • 7 adfixus

    af-fīgo (better adf-), ixi, ixum, 3, v. a. (affixet for affixisset, Sil. 14, 536), to fix or fasten to or upon, to affix, annex, attach to; constr. with ad or dat.
    I.
    Lit.:

    sidera aetherieis adfixa caverneis,

    Lucr. 4, 392:

    corpus,

    id. 4, 1104; 4, 1238:

    litteram ad caput,

    to affix as a brand, Cic. Rosc. Am. 20 fin.:

    Minerva, cui pinnarum talaria adfigunt,

    id. N. D. 3, 23:

    Prometheus adfixus Caucaso,

    id. Tusc. 5, 3, 8: aliquem patibulo, Sall. Fragm. ap. Non. 4, 355:

    aliquem cuspide ad terram,

    Liv. 4, 19:

    aliquem cruci adfigere,

    id. 28, 37:

    signa Punicis Adfixa delubris,

    Hor. C. 3, 5, 19:

    lecto te adfixit,

    id. S. 1, 1, 81 (cf. Sen. Ep. 67:

    senectus me lectulo adfixit): radicem terrae,

    Verg. G. 2, 318:

    flammam lateri (turris),

    id. A. 9, 536 al. —
    II.
    Trop., to fix on, imprint or impress on:

    aliquid animo,

    to impress upon the mind, Quint. 2, 7, 18, and Sen. Ep. 11:

    litteras pueris,

    to imprint on their memory, Quint. 1, 1, 25.—Hence, adfixus, a, um, P. a.
    A.
    Fastened to a person or thing, joined to; constr. alicui or ad rem:

    jubes eum mihi esse adfixum tamquam magistro,

    Cic. Q. Fr. 3, 1, 6:

    me sibi ille adfixum habebit,

    id. Fam. 1, 8:

    nos in exiguā parte terrae adfixi,

    id. Rep. 1, 17:

    anus adfixa foribus,

    Tib. 1, 6, 61:

    Tarraconensis adfixa Pyrenaeo,

    situated close to, Plin. 3, 2, § 6. — Trop., impressed on, fixed to:

    causa in animo sensuque meo penitus adfixa atque insita,

    Cic. Verr. 2, 5, 53:

    quae semper adfixa esse videntur ad rem neque ab eā possunt separari,

    id. Inv. 1, 26 al. —
    B.
    In the Latin of the Pandects: adfixa, ōrum, n., the appendages or appurtenances belonging to a possession:

    domum instructam legavit cum omnibus adfixis,

    with all pertaining thereto, all the fixtures, Dig. 33, 7, 18 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > adfixus

  • 8 affigo

    af-fīgo (better adf-), ixi, ixum, 3, v. a. (affixet for affixisset, Sil. 14, 536), to fix or fasten to or upon, to affix, annex, attach to; constr. with ad or dat.
    I.
    Lit.:

    sidera aetherieis adfixa caverneis,

    Lucr. 4, 392:

    corpus,

    id. 4, 1104; 4, 1238:

    litteram ad caput,

    to affix as a brand, Cic. Rosc. Am. 20 fin.:

    Minerva, cui pinnarum talaria adfigunt,

    id. N. D. 3, 23:

    Prometheus adfixus Caucaso,

    id. Tusc. 5, 3, 8: aliquem patibulo, Sall. Fragm. ap. Non. 4, 355:

    aliquem cuspide ad terram,

    Liv. 4, 19:

    aliquem cruci adfigere,

    id. 28, 37:

    signa Punicis Adfixa delubris,

    Hor. C. 3, 5, 19:

    lecto te adfixit,

    id. S. 1, 1, 81 (cf. Sen. Ep. 67:

    senectus me lectulo adfixit): radicem terrae,

    Verg. G. 2, 318:

    flammam lateri (turris),

    id. A. 9, 536 al. —
    II.
    Trop., to fix on, imprint or impress on:

    aliquid animo,

    to impress upon the mind, Quint. 2, 7, 18, and Sen. Ep. 11:

    litteras pueris,

    to imprint on their memory, Quint. 1, 1, 25.—Hence, adfixus, a, um, P. a.
    A.
    Fastened to a person or thing, joined to; constr. alicui or ad rem:

    jubes eum mihi esse adfixum tamquam magistro,

    Cic. Q. Fr. 3, 1, 6:

    me sibi ille adfixum habebit,

    id. Fam. 1, 8:

    nos in exiguā parte terrae adfixi,

    id. Rep. 1, 17:

    anus adfixa foribus,

    Tib. 1, 6, 61:

    Tarraconensis adfixa Pyrenaeo,

    situated close to, Plin. 3, 2, § 6. — Trop., impressed on, fixed to:

    causa in animo sensuque meo penitus adfixa atque insita,

    Cic. Verr. 2, 5, 53:

    quae semper adfixa esse videntur ad rem neque ab eā possunt separari,

    id. Inv. 1, 26 al. —
    B.
    In the Latin of the Pandects: adfixa, ōrum, n., the appendages or appurtenances belonging to a possession:

    domum instructam legavit cum omnibus adfixis,

    with all pertaining thereto, all the fixtures, Dig. 33, 7, 18 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > affigo

  • 9 juurruttaa

    yks.nom. juurruttaa; yks.gen. juurrutan; yks.part. juurrutti; yks.ill. juurruttaisi; mon.gen. juurruttakoon; mon.part. juurruttanut; mon.ill. juurrutettiin
    implant (verb)
    impress (verb)
    imprint (verb)
    plant (verb)
    root (verb)
    * * *
    • imprint
    • plant
    • imprint on
    • impress
    • impress upon
    • implant
    • root

    Suomi-Englanti sanakirja > juurruttaa

  • 10 παρακαλέω

    παρακαλέω impf. παρεκάλουν; fut. παρακαλέσω LXX; 1 aor. παρεκάλεσα. Pass.: 1 fut. παρακληθήσομαι; 1 aor. παρεκλήθην; pf. παρακέκλημαι (Aeschyl., Hdt.+).
    to ask to come and be present where the speaker is, call to one’s side
    τινά w. inf. foll., to indicate the purpose of the call; so perh. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have summoned you to see you Ac 28:20 (but s. 3 below).
    invite τινά someone w. inf. foll. (this can be supplied fr. context) παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Lk 8:41. παρεκάλει αὐτόν (i.e. εἰσελθεῖν) 15:28 (but s. 5 below). παρεκάλεσεν τὸν Φίλιππον καθίσαι Ac 8:31 (cp. Jos., Ant. 12, 172). The content of the invitation follows in direct discourse 9:38; introduced by λέγουσα 16:15. Cp. ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων … βοήθησον ἡμῖν vs. 9. Pass., w. inf. foll. παρακληθέντες δειπνῆσαι when you are invited to dine Mt 20:28 D.—Some of the passages in 5 may fit here.
    summon to one’s aid, call upon for help (Hdt. et al.) so esp. of God, upon whom one calls in time of need (Thu. 1, 118, 3; Pla., Leg. 2, 666b; 11 p. 917b; X., Hell. 2, 4, 17; Epict. 3, 21, 12; Jos., Ant. 6, 25; SIG 1170, 30f in an account of a healing: περὶ τούτου παρεκάλεσα τὸν θεόν. POxy 1070, 8f [III A.D.] τὸν μέγαν θεὸν Σάραπιν παρακαλῶ περὶ τῆς ζωῆς ὑμῶν; cp. the restoration in the pap letter of Zoilus, servant of Sarapis, in Dssm., LO 121, 11 [LAE 153, 4; the letter, ln. 8: ἐμοῦ δ̣ὲ̣ π[α]ρ̣[ακαλέσαντος τὸν θεὸν Σάραπιν]) τινά: τὸν πατέρα μου Mt 26:53. ὑπὲρ τούτου τὸν κύριον παρεκάλεσα, ἵνα 2 Cor 12:8. θεὸς … παρακαλούμενος ἀκούει God heeds, when called upon AcPt Ox 849, 27.
    to urge strongly, appeal to, urge, exhort, encourage (X. et al.; LXX) w. acc. of pers. Ac 16:40; 2 Cor 10:1; 1 Th 2:12 (but s. 5 below); 5:11; Hb 3:13; ITr 12:2; IRo 7:2. The acc. is found in the immediate context Ac 20:1; 1 Ti 5:1 (but s. 5 below). Pass. 1 Cor 14:31. τινὰ λόγῳ πολλῷ someone with many words Ac 20:2; also τινὰ διὰ λόγου πολλοῦ 15:32. τινὰ διʼ ὀλίγων γραμμάτων IPol 7:3. W. acc. of pers. and direct discourse 1 Cor 4:16; 1 Th 5:14; Hb 13:22; 1 Pt 5:1; direct discourse introduced by λέγων (B-D-F §420) Ac 2:40. W. acc. of pers. and inf. foll. (SIG 695, 43 [129 B.C.]) 11:23; 27:33f; Ro 12:1 (EKäsemann, Gottesdienst im Alltag, ’60 [Beih. ZNW], 165–71); 15:30; 16:17; 2 Cor 2:8; 6:1; Eph 4:1; Phil 4:2; Tit 2:6; 1 Pt 2:11 (cp. Phlegon: 257 Fgm. 36 II, 4 Jac. p. 1172, 19; ELohse, ZNW 45, ’54, 68–89); Jd 3 (the acc. is found in the immediate context, as Philo, Poster Cai. 138); ITr 6:1; IPhld 8:2; IPol 1:2a; Pol 9:1 al. W. inf. (acc. in the context), continued by καὶ ὅτι (s. B-D-F §397, 6; Rob. 1047) Ac 14:22. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (PRyl 229, 17 [38 A.D.]; EpArist 318; Jos., Ant. 14, 168.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) 1 Cor 1:10; 16:15f; 2 Cor 8:6; 1 Th 4:1 (π. w. ἐρωτάω as BGU 1141, 10; POxy 294, 29) 2 Th 3:12; Hm 12, 3, 2; AcPl Ha 7, 32. The ἵνα-clause expresses not the content of the appeal, as in the pass. referred to above, but its aim: πάντας παρακαλεῖν, ἵνα σῴζωνται IPol 1:2b.—Without acc. of pers.: w. direct discourse foll. ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος διʼ ἡμῶν• δεόμεθα since God as it were makes his appeal through us: ‘We beg’ 2 Cor 5:20. Paul serves as God’s agent (like a ‘legate of Caesar’ Dssm. LO 320 [LAE 374]) and functions as mediator (like Alexander the Great, Plut., Mor. 329c διαλλακτής; cp. also the mediatorial role of a judge IPriene 53, esp. 10f; s. also CBreytenbach, Versöhnung ’89, 64–66). W. inf. foll. 1 Ti 2:1. Abs. Ro 12:8 (mng. 4 is also poss.); 2 Ti 4:2; Tit 1:9; Hb 10:25; 1 Pt 5:12 (w. ἐπιμαρτυρεῖν); B 19:10.—W. acc. of thing impress upon someone, urge, exhort πολλὰ ἕτερα Lk 3:18. ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει 1 Ti 6:2. ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε Tit 2:15. In the case of several of the passages dealt with in this section, it is poss. that they could as well be classed under
    to make a strong request for someth., request, implore, entreat (H. Gk.: Polyb., Diod S, Epict., Plut., ins, pap, LXX, EpArist, Philo; Jos., Ant. 6, 143; 11, 338) w. acc. of pers. Mt 8:5; 18:32; Mk 1:40; 2 Cor 12:18. πολλά implore urgently (4 Macc 10:1) Mk 5:23. τινὰ περί τινος someone concerning someone or for someone Phlm 10 (for the constr. w. περί cp. POxy 1070, 8). Acc. w. direct discourse foll. (s. BGU 846, 10 παρακαλῶ σαι [= σε], μήτηρ• διαλλάγηθί μοι; PGiss 12, 4; ParJer 1:4 al.), introduced w. λέγων: Mt 8:31; 18:29; Mk 5:12; Lk 7:4 (v.l. ἠρώτων). W. acc. of pers. and inf. foll. (PTebt 12, 21 [II B.C.]; 1 Macc 9:35; Jos., Ant. 6, 25) Mk 5:17; cp. Ac 19:31. Pass. Ac 28:14. W. acc. of pers. (easily supplied fr. the context, if not expressed) and ὅπως foll. (Plut., Demetr. 907 [38, 11]; SIG 563, 4; 577, 44f [200/199 B.C.]; UPZ 109, 9 [98 B.C.]; PFlor 303, 3; 4 Macc 4:11; Jos., Ant. 13, 76) Mt 8:34 (v.l. ἵνα); Ac 25:2; IEph 3:2. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (Epict. 2, 7, 11; PRyl 229, 17; EpArist 318.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) Mt 14:36; Mk 5:18; 6:56; 7:32; 8:22; Lk 8:31f; 2 Cor 9:5. πολλά τινα, ἵνα beg someone earnestly to (cp. TestNapht 9:1) Mk 5:10; 1 Cor 16:12. W. acc. of pers. and μή w. subj. foll. IRo 4:1. W. acc. and inf. foll. Ac 24:4; pass. 13:42 (Just., D. 58, 1). Foll. by subst. inf. w. acc. (B-D-F §400, 7; 409, 5; Rob. 1068; 1085) 21:12. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have requested to be permitted to see you 28:20 (but s. 1a above). Abs., but in such a way that the acc. is easily restored fr. the context Phlm 9 (ParJer 9:4; Just., D. 46, 2; 74, 2 [always παρακαλῶ ‘please’]; cp. New Docs 8 p. 24 ln. 7 [I B.C.]).
    to instill someone with courage or cheer, comfort, encourage, cheer up (Plut., Otho 1074 [16, 2]; Gen 37:35; Ps 118:50; Job 4:3) w. acc. of pers. (Sir 48:24; Jos., Bell. 1, 667; TestReub 4:4) 2 Cor 1:4b; 7:6a; 1 Cl 59:4; B 14:9 (Is 61:2); Hm 8:10. παρακαλεῖν τινα ἔν τινι comfort someone with someth. 2 Cor 7:6b. π. τινα ἐπί τινι comfort someone w. regard to someth. 1:4a. π. τινα ὑπέρ τινος encourage someone in someth. 1 Th 3:2. παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις comfort one another w. these words 4:18.—Pass. be comforted, receive comfort through words, or a favorable change in the situation Mt 5:4; Lk 16:25; Ac 20:12; 2 Cor 1:6; 7:13; 13:11; let oneself be comforted Mt 2:18 (Jer 38:15 v.l.). παρεκλήθημεν ἐφʼ ὑμῖν we have been comforted concerning you 1 Th 3:7. ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφʼ ὑμῖν 2 Cor 7:7. διά τῆς παρακλήσεως, ἧς (on attraction, for ᾗ, s. B-D-F §294, 2; Rob. 716) παρακαλούμεθα αὐτοί by the comfort with which we ourselves are comforted 1:4c.—W. acc. of thing τὰς καρδίας Eph 6:22; Col 4:8; 2 Th 2:17; pass. Col 2:2.—Abs. 2 Cor 2:7; Ro 12:8 (but s. 2 above). παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ encourage (others) with the teaching Tit 1:9.—ἐλθόντες παραεκάλεσαν αὐτούς (the officials) came and reassured them Ac 16:39 (s. 5 below).
    In several places παρ. appears to mean simply treat someone in an inviting or congenial manner, someth. like our ‘be open to the other, have an open door’: invite in, conciliate, be friendly to or speak to in a friendly manner (cp. 2 Macc 13:23; Ar. 15, 5 [χριστιανοὶ] τοὺς ἀδικοῦντας αὐτοὺς παρακαλοῦσιν) Lk 15:28 (but s. 1b: the father tries repeatedly [impf.] to get the son to join the party); Ac 16:39 (the officials are conciliatory, but ‘apologize to’ may be overinterpretation; s. 4); 1 Cor 4:13 (somewhat like our ‘keep the door open’); 1 Th 2:12; 1 Ti 5:1. These last three pass. may also fit in 1b.—CBjerkelund, Parakalō ’67.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρακαλέω

  • 11 ἐπιχαράσσω

    A cut into, φύλλον ἐπικεχαραγμένον a notched or serrated leaf, Thphr.HP6.2.5.
    2 slash through,

    κατὰ μίαν ἐπιβολὴν ὅλα τὰ σώματα Heliod.

    ap. Orib.47.14.3.
    II impress upon,

    βοῦν νομίσμασιν Plu.Publ.11

    :—[voice] Pass., to be branded, [ ἵπποις] ἐπικεχαράχθαι πρόσωπον Sch.Il.Oxy.1086.30.
    2 impress subsequently, Ph.1.64.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιχαράσσω

  • 12 ἐπισφραγίζω

    A put a seal on, PRyl.237.1,2 ([voice] Pass., iii A.D.).
    2 confirm, ratify,

    θανόντι APl.5.366

    , cf.Vett.Val.354.19:— [voice] Med., ἐ. διὰ τῆς συγκλήτου τὴν αὑτοῦ παρανομίαν get it sanctioned, Plb. 32.6.3; give one's sanction to,

    δόγμα Hierocl. in CA10p.437M.

    II [voice] Med., confirm, ratify, Pl.Lg. 855e, 957b, Ph.2.71, etc.; ἐ. τινί τι give it him as a solemn gift, GDI2517.16 (Delph.).
    2 put as a seal upon, impress upon, [ τῇ πολιτικῇ]

    μίαν ἰδέαν Pl.Plt. 258c

    ; οἷς-όμεθα τὸ αὐτὸ ὅ ἐστι prob. cj. in Id.Phd. 75d;

    ἁγνείαν ψυχαῖς Ph.2.381

    ;

    σιγὴν χείλεσι ἐ. Nonn.D.47.218

    (but in Hld.6.15 σιγῇ ἐ. τι, and so [ ἀριθμῷ]

    γένη ζῴων -ίζεται

    marks with..,

    Ph.2.353

    ; - ιζομένην (sc. τέχνην)

    βεβαιότητι τὰ παθῶν μέτρα Max.Tyr.33.9

    ):—[voice] Pass., to be impressed upon,

    τὸ γεγονὸς ἐν ταῖς γνώμαις -ίσθη Plb.15.25.8

    ; to be marked, φελλοῖς, of nets, AP6.90 (Phil.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισφραγίζω

  • 13 втемяшить

    Colloquial: impress (upon smb.), hammer (to hammer smth into smb)

    Универсальный русско-английский словарь > втемяшить

  • 14 я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работы

    Универсальный русско-английский словарь > я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работы

  • 15 commone-faciō (conm-)

        commone-faciō (conm-) fēcī, factus, pass. -fīō, -factus, -faciendus, -fierī    [commoneo + facio], to recall, bring to mind: istius turpem praeturam. — To remind, put in mind, admonish, impress upon: te propter magnitudinem provinciae esse commonefaciendum: quemque benefici sui, S.: tui sceleris commonefieri: quae a Dumnorige sint dicta, Cs.: sanxisse Augustum, Ta.: eum, ut utatur, etc.

    Latin-English dictionary > commone-faciō (conm-)

  • 16 com-moneō (conm-)

        com-moneō (conm-) uī, itus, ēre,    to remind, put in mind, impress upon, bring to recollection: ut commoneri nos satis sit: quod vos lex commonet: de avaritiā tuā commoneri: quam id mihi sit facile, exempla commonent, T.

    Latin-English dictionary > com-moneō (conm-)

  • 17 adfigo

    adfigere, adfixi, adfixus V TRANS
    fasten/fix/pin/attach to (w/DAT), annex; impress upon; pierce; chain, confine

    Latin-English dictionary > adfigo

  • 18 affigo

    affigere, affixi, affixus V TRANS
    fasten/fix/pin/attach to (w/DAT), annex; impress upon; pierce; chain, confine

    Latin-English dictionary > affigo

  • 19 commonefacio

    commonefacere, commonefeci, commonefactus V TRANS
    recall; call to mind; remind (forcibly), warn, admonish; impress upon

    Latin-English dictionary > commonefacio

  • 20 commoneo

    commonere, commonui, commonitus V
    remind (forcibly), warn; bring to recollection (L+S); impress upon one

    Latin-English dictionary > commoneo

См. также в других словарях:

  • impress upon the memory — index instruct (teach), retain (keep in possession) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • impress upon the mind — index discipline (train), imbue, inculcate, instill, instruct (teach) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • impress upon — phrasal verb impress on or impress upon [transitive] Word forms impress on : present tense I/you/we/they impress on he/she/it impresses on present participle impressing on past tense impressed on past participle impressed on formal impress… …   English dictionary

  • impress upon — im ˈpress on im ˈpress upon formal [transitive] [present tense I/you/we/they impress on he/she/it impresses on …   Useful english dictionary

  • impress — 01. Her host parents were really [impressed] by her progress in English after three months in her ESL program. 02. The French team won an [impressive] victory over the Brazilian team in the World Cup final, with a score of 3 0. 03. Fast cars do… …   Grammatical examples in English

  • impress on — phrasal verb impress on or impress upon [transitive] Word forms impress on : present tense I/you/we/they impress on he/she/it impresses on present participle impressing on past tense impressed on past participle impressed on formal impress… …   English dictionary

  • impress — verb 1) Hazel had impressed him Syn: make an impression on, have an impact on, influence, affect, move, stir, rouse, excite, inspire; dazzle, awe, overawe, take someone s breath away, amaze, astonish; informal grab, blow someone away …   Thesaurus of popular words

  • Impress — Im*press , v. t. [imp. & p. p. {Impressed}; p. pr. & vb. n. {Impressing}.] [L. impressus, p. p. of imprimere to impress; pref. im in, on + premere to press. See {Press} to squeeze, and cf. {Imprint}.] 1. To press, stamp, or print something in or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Impress — Im press, n.; pl. {Impresses}. 1. The act of impressing or making. [1913 Webster] 2. A mark made by pressure; an indentation; imprint; the image or figure of anything, formed by pressure or as if by pressure; result produced by pressure or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Impress gang — Impress Im press, n.; pl. {Impresses}. 1. The act of impressing or making. [1913 Webster] 2. A mark made by pressure; an indentation; imprint; the image or figure of anything, formed by pressure or as if by pressure; result produced by pressure… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Impress money — Impress Im press, n.; pl. {Impresses}. 1. The act of impressing or making. [1913 Webster] 2. A mark made by pressure; an indentation; imprint; the image or figure of anything, formed by pressure or as if by pressure; result produced by pressure… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»