Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

to+have+rats+in+the+attic

  • 1 rat

    {ræt}
    I. 1. плъх (Rattus)
    (wet) like a drowned RAT мокър до кости/като кокошка
    2. предател, отстъпник, ренегат, стачкоизменник, доносник
    3. aм. подплънка за кок/руло
    like a RAT in a hole в безизходно положение
    to die like a RAT умирам като куче
    to smell a RAT подушвам нещо лошо/нередно
    RATs sl. глупости, дрън-дрън
    to have (got) the RATs разг. натряскал съм се, имам пристъп на делириум тременс
    II. 1. ловя/избивам плъхове
    2. изменям на/изоставям другарите си, прен. меня си боята, изменник съм
    to RATon не изпълнявам, измъквам се от (поето задължение), предавам, доноснича за
    3. ам. подпълвам (кок, руло)
    * * *
    {rat} n 1. плъх (Rattus); (wet) like a drowned rat мокър до кости/к(2) {rat} v (-tt-) 1. ловя/избивам плъхове; 2. изменям на/ изоста
    * * *
    1 n плъх; стачкоизменник; ренегат; pl sl глупости;2 v ловя; избивам плъхове; изменям на, изоставям (кауза, партия и пр.);smell a RAT подушвам опасност;rat; n 1. плъх (Rattus); (wet) like a drowned rat мокър до кости/като кокошка; 2. предател,
    * * *
    1. (wet) like a drowned rat мокър до кости/като кокошка 2. aм. подплънка за кок/руло 3. i. плъх (rattus) 4. ii. ловя/избивам плъхове 5. like a rat in a hole в безизходно положение 6. rats sl. глупости, дрън-дрън 7. to die like a rat умирам като куче 8. to have (got) the rats разг. натряскал съм се, имам пристъп на делириум тременс 9. to raton не изпълнявам, измъквам се от (поето задължение), предавам, доноснича за 10. to smell a rat подушвам нещо лошо/нередно 11. ам. подпълвам (кок, руло) 12. изменям на/изоставям другарите си, прен. меня си боята, изменник съм 13. предател, отстъпник, ренегат, стачкоизменник, доносник
    * * *
    rat[ræt] I. n 1. плъх; \rat poison мишеморка; to have \rats in the attic не съм с всичкия си, хлопа ми дъската; ( wet) like a drowned \rat мокър до кости; like a \rat in a hole притиснат до стената, в безизходно положение; to die like a \rat in a hole умирам като куче; to smell a \rat подушвам нещо лошо, усещам капан, предугаждам (подозирам) нещо недобро (нередно); the \rat race непочтен кариеризъм, службогонство; 2. предател, ренегат, стачкоизменник; 3. ам. разг. доносник, информатор; 4. разг. негодник; мръсник; 5. ам. разг. подплънка на кок (руло) за дамска прическа; \rats! глупости! хайде де! II. v (- tt-) 1. ловя (избивам, изтребвам) плъхове, дератизирам; 2. разг. изоставям (напускам, изменям) на другарите (партията) си в трудни моменти; прен. пребоядисвам се; to \rat on s.o. предавам някого, долагам някого, правя донесение срещу някого; to \rat on an agreement измятам се, не изпълнявам договореност; 3. sl държа се малодушно, проявявам се като страхливец; доноснича.

    English-Bulgarian dictionary > rat

См. также в других словарях:

  • The Deptford Mice — is a trilogy of novels by Robin Jarvis. They follow the story of a group of mice living in Deptford, London as they fight an evil cat god named Jupiter. Contents 1 Novel series 1.1 The Dark Portal 1.2 The Crystal Prison …   Wikipedia

  • The Good Rats — Infobox musical artist Name = Good Rats Img capt = Peppi Marchello singing with guitarist John Gatto Background = group or band Origin = Long Island, New York Genre = Rock Progressive rock Hard rock Years active = 1969 mdash;Present Label = Kapp… …   Wikipedia

  • Here Comes the Zoo — Infobox Album | Name = Here Comes the Zoo Type = Studio album Artist = Local H Released = March 5 2002 Recorded = 2001 Genre = Alternative rock Length = 62:04 Label = Palm Pictures Producer = Jack Douglas Reviews = *Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • List of Alvin and the Chipmunks episodes — The Chipmunks Go to the Movies redirects here. For the album of the same name that was recorded by Ross Bagdasarian, Sr., see The Chipmunks Go to the Movies (album). This is a complete listing of episodes from the 1983 animated television series… …   Wikipedia

  • Tales from the Crypt (comics) — Tales from the Crypt Cover to Tales from the Crypt #24. Art by Al Feldstein. Publication information Publisher …   Wikipedia

  • City of the Dead (novel) — City of the Dead   Author(s) Brian Keene Country United States …   Wikipedia

  • Versiones de canciones de The Beatles interpretadas por otros artistas — Anexo:Versiones de canciones de The Beatles interpretadas por otros artistas Saltar a navegación, búsqueda Solistas y grupos que versionaron algún tema del catálogo musical de los Beatles en sus discos o en una actuación en vivo, exceptuando a… …   Wikipedia Español

  • Stronger Than Heaven — was the third album by Stormwitch released in 1986. The album is the third album to have tracks from it used in the later released best of; Priest Of Evil. The track Ravenlord was later covered by Hammerfall as a bonus track on their debut album… …   Wikipedia

  • Minor characters in CSI: Crime Scene Investigation — The following are minor and recurring characters from the television show CSI: Crime Scene Investigation. Contents 1 Crime Lab 1.1 Current 1.2 Former 2 Las Vegas Police Department …   Wikipedia

  • Pure Dead series — The Strega Borgia Chronicles by Scottish writer Debi Gliori, follows the Strega Borgia family, a quirky, bizarre, Italian family, Signor and Signora Strega Borgia (Luciano and Baci.) and their four children, Titus, Pandora, Damp and Nieve, who… …   Wikipedia

  • List of Charmed characters — The triquetra symbol used frequently on Charmed to represent the Power of Three The following is a list of characters from the Charmed universe, including the Warner Bros. television series Charmed and its spin off material. The characters were… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»