Перевод: с русского на английский

с английского на русский

to+have+influence+over+sb

  • 1 оказывать влияние

    1) General subject: bear sway over (на кого-л.), bias (обыкн. плохое), bring to bear influence, govern pass, have a bearing, have influence with (на кого-л.), hold sway over (на кого-л.), influence, operate, stroke, stroke-oar, work on, bring influence to bear, exert influence on (на кого-л.), have an impact on (на кого-л.), touch on (на что-л.), touch upon (на что-л.)
    2) Engineering: act, act on, impact
    3) Mathematics: have an effect on
    7) Diplomatic term: have influence on (на кого-л.), impact (на общественное мнение)
    8) Business: reach
    10) Aviation medicine: exert
    11) Makarov: exert an influence, govern, have an effect on (...), take effect, work (on), create effect, exercise influence, exert influence, exert influence (на)

    Универсальный русско-английский словарь > оказывать влияние

  • 2 влияние

    с.
    1) ( воздействие) influence; (объективных факторов тж.) impact

    под влия́нием (рд.)under the influence (of)

    ока́зывать влия́ние (на вн.)influence (d), exert influence (upon, over, on), have influence (on)

    подчиня́ть своему́ влия́нию (вн.)subject (d) to one's influence

    поддава́ться чьему́-л влия́нию — come / fall under smb's influence, submit to the influence of smb

    сфе́ра влия́ния — sphere of influence

    2) (на вн.; в пр.; авторитет, связи) influence (on), ascendancy (on, over); pull (in)

    по́льзоваться влия́нием — have some influence, be influential; have a certain pull

    Новый большой русско-английский словарь > влияние

  • 3 иметь влияние

    1) General subject: be influential with (на кого-л.), dominate (на кого-либо), sway (на кого-либо, что-либо), to be influential with (smb.) (на кого-л.), have a bearing on (на что-л.), have an influence over (на кого-л.), (на кого-л.) have the ear of someone
    2) Mathematics: have a bearing on
    3) Diplomatic term: sway (на кого-л. что-л.)
    4) Makarov: have an influence on (smb.) (на кого-л.), have an influence over (smb.) (на кого-л.), have an influence upon (smb.) (на кого-л.), carry authority, carry impact, carry weight
    5) Idiomatic expression: hold cards

    Универсальный русско-английский словарь > иметь влияние

  • 4 влиять на

    1. govern
    2. have an effect on
    3. have an influence on
    4. act on
    5. affect
    6. influence on
    7. influence over
    8. influence upon
    9. influenced on
    10. influenced over
    11. influenced upon
    12. influence

    Русско-английский большой базовый словарь > влиять на

  • 5 влияние

    с.

    находиться под влиянием (рд.) — be under the influence / ascendancy (of)

    поддаваться чьему-л. влиянию — come* / fall* under smb.'s influence, submit to the influence of smb.

    оказывать влияние (на вн.) — influence (d.), exert influence (upon, over, on), have influence (on)

    подчинять своему влиянию (вн.) — subject to one's influence (d.)

    2. (авторитет, власть) authority, ascendancy

    пользоваться влиянием — have great influence, be influential

    Русско-английский словарь Смирнитского > влияние

  • 6 влиять

    1) General subject: act, affect, bear down, cause (быть причиной), exert, govern (на кого-либо), have a bearing, have an effect, impress (on), influence, leaven, manipulate, militate, predetermine (на кого-л.), react, react (on, upon), weigh, bring to bear, touch on, touch upon, have on a string (на кого-л.), bear down (на-upon)
    2) Engineering: effect, impact
    3) Rare: reverberate
    4) Mathematics: act (upon), act (up) on, expose (to), have influence (on, over, upon)
    5) Religion: act upon, make a difference
    6) Law: bias
    7) Diplomatic term: manipulate (на кого-л., что-л.)
    8) Official expression: legislate (на что-л.)
    9) Advertising: make an impact
    10) Network technologies: infect
    11) Makarov: dominate, exert an influence, force, have an effect on (...), infect (отрицательно), inspire, reach, react on, weigh with, work (on)

    Универсальный русско-английский словарь > влиять

  • 7 воздействие

    с.
    1) (на вн.; влияние, побуждение) influence (upon, on, over)

    мора́льное возде́йствие — ascendancy / influence (over)

    физи́ческое возде́йствие — coercion, force

    ока́зывать возде́йствие (на вн.)influence (d), have an influence (upon)

    ока́зывать мора́льное возде́йствие (на вн.)bring moral pressure to bear (upon)

    2) (рд.; подверженность внешним факторам) exposure (to)

    избега́ть возде́йствия со́лнечных луче́й — avoid exposure to sunlight

    3) ( результат влияния) effect, impact, influence
    ••

    под возде́йствием (рд.)under the influence (of)

    Новый большой русско-английский словарь > воздействие

  • 8 оказать влияние

    Универсальный русско-английский словарь > оказать влияние

  • 9 воздействие

    с. (на вн.)
    influence (upon, on, over)

    моральное воздействие — ascendancy / influence (over)

    оказывать воздействие (на вн.) — influence (d.), have an influence (upon)

    оказывать моральное воздействие (на вн.) — bring* moral pressure to bear (upon)

    Русско-английский словарь Смирнитского > воздействие

  • 10 воздействие

    ср. (на кого-л./что-л.)
    influence (upon, on, over); effect, impact

    моральное воздействие — ascendancy/influence (over)

    не поддаваться воздействию — to be unaffected by, to immune from the effects of, to be resistant to

    оказывать воздействие — to influence; to have an influence (upon)

    Русско-английский словарь по общей лексике > воздействие

  • 11 влияние

    с
    influence, effect, impact

    влия́ние но́вых иде́й на кого-лthe impact of new ideas on sb

    влия́ние окружа́ющий среды́ — the effect of the environment

    ока́зывать влия́ние на кого-лto influence sb, to have influence/an effect on/over sb

    ока́зывать хоро́шее/плохо́е влия́ние на кого-л — to be a good/bad influence on sb

    по́льзоваться влия́нием в/на/среди́ — to be influential, to exert influence on; to use one's influence

    попа́сть под влия́ние кого/чего-лto come under the influence of sb/sth

    Русско-английский учебный словарь > влияние

  • 12 повлиять

    1) General subject: act, affect, bear down, catch up, exert, leaven, predetermine (на кого-либо), bring to bear, make difference (It will make much difference to... -\> Это сильно повлияет на...), assert influence
    2) Rare: reverberate
    3) Mathematics: act (up) on, have influence (on, over, upon), influence
    4) Jargon: brain wash, brainwash

    Универсальный русско-английский словарь > повлиять

  • 13 параллельная система ИБП

    1. parallel UPS system

     

    параллельная система ИБП
    -

    [Интент]

    Parallel Operation: The system shall have the option to install up to four (4) UPSs in parallel configuration for redundancy or capacity.
    1. The parallel UPS system shall be of the same design, voltage, and frequency. UPS modules of different size ratings shall be permitted to be paralleled together for purposes of increased capacity or UPS module redundancy. The UPSs in the parallel configuration shall not be required to have the same load capacity rating.
    2. Parallel Capacity: With N+0 system-level redundancy, up to 2MW of load can be supported by the system.
    3. Parallel Redundancy: With N+1 system-level redundancy, up to 1.5MW of load can be supported by the system, and only the UPS being replaced must be isolated from the source (bypass operation is not required for the entire system during the UPS replacement procedure).
    4. Output control: A load sharing circuit shall be incorporated into the parallel control circuits to ensure that under no-load conditions, no circulating current exists between modules. This feature also allows each UPS to share equal amounts of the total critical load bus. The output voltage, output frequency, output phase angle, and output impedance of each module shall operate in uniformity to ensure correct load sharing. This control function shall not require any additional footprint and shall be an integral function of each UPS. The static bypass switches shall be connected in parallel.
    5. Parallel System Controls: To avoid single points of failure, the UPS system shall have no single dedicated control system designed to control the operation of the parallel UPS system. Control of and direction of parallel UPSs shall take place via a master/slave relationship, where the first UPS to receive logic power asserts itself as a master. In the event of a master failure, a slave UPS shall take the role of master and assume the responsibility of the previous master UPS. Regardless of which UPS is master or slave, user changes to the system status, such as request for bypass, can be done from any UPS connected to the bus and all UPS on the bus shall transfer in simultaneously.
    6. Communication: Communication between modules shall be connected so that the removal of any single cable shall not jeopardize the integrity of the parallel communication system. Load sharing communications shall be galvanically isolated for purposes of fault tolerance between UPS modules. A UPS module's influence over load sharing shall be inhibited in any mode where the UPS inverter is not supporting its output bus. Transfers to and from bypass can be initiated from any online UPS in the system.
    7. Display: Each UPS multi-color LCD touch screen user interface shall be capable of using an active touch screen mimic bus to show the quantity of UPS(s) connected to the critical bus, as well as the general status of each UPS, such as circuit breaker status information. Any touchscreen display shall support the configuration of the [entire parallel] system and shall provide event and alarm data for all UPSs in the parallel configuration. A Virtual Display Application shall be available for download to the customer’s computer and shalll support remote monitoring of a complete system with up to 4 UPSs in parallel.
    8. Battery runtime: Each UPS must have its own battery solution. The battery solution for the entire system can be a combination of standard and third-party batteries, but each UPS must use only one battery solution – either standard or third-party batteries.
    9. Switchgear: A custom switchgear option shall be required for parallel operation.

    [Schneider Electric]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > параллельная система ИБП

  • 14 Ш-68

    НИ ШИША highly coll NP gen Invar obj or subj / gen)
    1. — нет у кого, не дать, не получить и т. п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all
    not (so much as) a kopeck (a penny, a dime etc)
    (be) without a kopeck (a penny, a dime etc) not a bean zero not a fig.
    "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним (Раскольниковым) сегодня...» - «Сговорятся!» - неохотно ответил Разумихин. «И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?» (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
    Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им (Пряслиным) ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they (the Pryaslins) had been given zero (1a).
    Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит» (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. \Ш-68 не знать, не смыслить и т. п. \Ш-68 не светит и т. п. (to know, understand etc) absolutely nothing
    (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): (in refer, to knowing, understanding etc) not a damn(ed) (goddamn(ed), frigging) thing not one damn(ed) bit (in limited contexts) not be able to make any goddamn(ed) sense of sth (in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.) there's no chance in hell... ( s.o.) hasn't a snowball chance in hell... there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-68

  • 15 влиять

    (= повлиять) influence, affect, act (up)on, have influence (on, over, upon)
    К счастью, подобный шум слабо влияет на... - Fortunately, such noise has little effect on...
    На весь план существенно повлиял... - The overall design has been strongly influenced by...
    Это ограничение не влияет на наши рассуждения (исследования и т. п.). - This limitation does not concern us.

    Русско-английский словарь научного общения > влиять

  • 16 ни шиша

    НИ ШИША highly coll
    [NPgen; Invar; obj or subj/ gen]
    =====
    1. ни шиша нет у кого, не дать, не получить и т.п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all:
    - not (so much as) a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - (be) without a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - zero;
    - not a fig.
         ♦ "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним [Раскольниковым] сегодня..." - "Сговорятся!" - неохотно ответил Разумихин. "И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?" (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly. "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
         ♦ Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им [Пряслиным] ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they [the Pryaslins] had been given zero (1a).
         ♦ "Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит" (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. ни шиша не знать, не смыслить и т. п.; - не светит и т.п. (to know, understand etc) absolutely nothing; (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): [in refer, to knowing, understanding etc]
    not a damn(ed) <goddamn(ed), frigging thing; not one damn(ed) bit; [in limited contexts] not be able to make any goddamn(ed) sense of sth; [in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.] there's no chance in hell...; (s.o.) hasn't a snowball's chance in hell...; there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шиша

  • 17 П-52

    СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly co// VP subj: human or abstr
    1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЁЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion
    X сбил Y-a с панталыку — X muddled (befuddled) Y
    X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up). "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?» - «Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой». - «Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?» (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. uWhy is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).
    2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him)
    X сбил Y-a с панталыку — X led Y off the straight and narrow
    X knocked Y off course X led Y astray (down the wrong path).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-52

  • 18 сбивать с панталыку

    СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:
    - X сбил Y-а с панталыку X muddled (befuddled) Y;
    - X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).
         ♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).
    2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):
    - X сбил Y-а с панталыку X led Y off the straight and narrow;
    - X led Y astray (down the wrong path).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с панталыку

  • 19 сбивать с пахвей

    СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:
    - X сбил Y-а с панталыку X muddled (befuddled) Y;
    - X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).
         ♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).
    2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):
    - X сбил Y-а с панталыку X led Y off the straight and narrow;
    - X led Y astray (down the wrong path).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с пахвей

  • 20 сбить с панталыку

    СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:
    - X сбил Y-а с панталыку X muddled (befuddled) Y;
    - X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).
         ♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).
    2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):
    - X сбил Y-а с панталыку X led Y off the straight and narrow;
    - X led Y astray (down the wrong path).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с панталыку

См. также в других словарях:

  • have influence over — index prejudice (influence), prevail upon Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • have someone in the palm of one's hand — HAVE CONTROL OVER, have influence over, have someone eating out of one s hand, have someone on a string; N. Amer. have someone in one s hip pocket. → palm * * * have (or hold) someone in the palm of one s hand have someone under one s control or… …   Useful english dictionary

  • have someone in one's power — have someone under one s power I doubt that Roger will ever have Etta under his power Syn: have control over, have influence over, have under one s thumb, have at one s mercy, have in one s clutches, have in the palm of one s hand, have someone… …   Thesaurus of popular words

  • have someone in/under one's power — HAVE CONTROL OVER, have influence over, have under one s thumb, have at one s mercy, have in one s clutches, have in the palm of one s hand; N. Amer. have in one s hip pocket; informal have over a barrel. → power …   Useful english dictionary

  • have a finger in every pie — To have an involvement in many different affairs • • • Main Entry: ↑finger * * * have a finger in every pie informal phrase to be involved in a lot of different things Thesaurus: to take part, or to become involvedsynonym …   Useful english dictionary

  • influence — I (New American Roget s College Thesaurus) Power to effect decision Nouns 1. influence, importance, weight, pressure, preponderance; predominance, predominancy (see superiority); power, sway; ascendancy; hegemony, reign, control, authority; bias …   English dictionary for students

  • have someone in the palm of one's hand — can t you see that Dorrey has you in the palm of her hand? Syn: have control over, have influence over, have someone eating out of one s hand, have someone on a string, have someone in one s hip pocket, have someone wrapped around one s finger …   Thesaurus of popular words

  • have a finger in every pie — to be involved in and have influence over many different activities, often in a way that other people do not approve of. You can t make a decision on any kind of funding without consulting him he has a finger in every pie …   New idioms dictionary

  • influence — n Influence, authority, prestige, weight, credit are comparable when they mean power exerted over the minds or acts of others either without apparent effort or as the result of the qualities, the position, or the reputation of the person or thing …   New Dictionary of Synonyms

  • have — [ weak əv, həv, strong hæv ] (3rd person singular has [ weak əz, həz, strong hæz ] ; past tense and past participle had [ weak əd, həd, strong hæd ] ) verb *** Have can be used in the following ways: as an auxiliary verb in perfect tenses of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • have someone in the palm of your hand — phrase to have complete power over someone so that they do what you tell them to do He had the audience in the palm of his hand. Thesaurus: to be in chargesynonym Main entry: palm * * * have someone in the palm of your hand see ↑palm …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»