Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

to+go+over+the+wall+-

  • 1 hit

    [hit] 1. present participle - hitting; verb
    1) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) χτυπώ
    2) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) χτυπώ
    3) (to cause to suffer: The farmers were badly hit by the lack of rain; Her husband's death hit her hard.) πλήττω
    4) (to find; to succeed in reaching: His second arrow hit the bull's-eye; Take the path across the fields and you'll hit the road; She used to be a famous soprano but she cannot hit the high notes now.) βρίσκω,πιάνω
    2. noun
    1) (the act of hitting: That was a good hit.) χτύπημα
    2) (a point scored by hitting a target etc: He scored five hits.) εύστοχο χτύπημα,επιτυχία
    3) (something which is popular or successful: The play/record is a hit; ( also adjective) a hit song.) επιτυχία,σουξέ
    - hit-or-miss
    - hit back
    - hit below the belt
    - hit it off
    - hit on
    - hit out
    - make a hit with

    English-Greek dictionary > hit

  • 2 splash

    [splæʃ] 1. verb
    1) (to make wet with drops of liquid, mud etc, especially suddenly and accidentally: A passing car splashed my coat (with water).) πιτσιλίζω
    2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) πετώ νερά,σκορπώ
    3) (to fall or move with splashes: The children were splashing in the sea.) πλατσουρίζω
    4) (to display etc in a place, manner etc that will be noticed: Posters advertising the concert were splashed all over the wall.) παρουσιάζω σε περίοπτη θέση
    2. noun
    1) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) παφλασμός,πλαφ
    2) (a mark made by splashing: There was a splash of mud on her dress.) πιτσιλιά
    3) (a bright patch: a splash of colour.) ξεχωριστό κομμάτι

    English-Greek dictionary > splash

  • 3 Rest

    subs.
    P. and V. τὸ λοιπόν, τἀπλοιπα.
    For the rest: as adv., P. λοιπόν.
    The rest of: use adj., P. and V. ὁ ἄλλος, ὁ λοιπός, ὁ ἐπλοιπος, agreeing with subs. (e.g. the rest of the army, ὁ ἄλλος στρατός).
    As opposed to motion: P. στάσις, ἡ.
    Calm: Ar. and P, ἡσυχία, ἡ.
    Sleep: P. and V. ὕπνος, ὁ.
    Put to rest: lit. and met., P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.
    Leisure: P. and V. σχολή, ἡ, P. ῥᾳστώνη, ἡ.
    Respite: P. and V. νπαυλα, ἡ, παῦλα, ἡ.
    Rest from, use words given above with gen.: also P. and V. διλυσις, ἡ (gen.), V. νακούφισις, ἡ (gen.).
    Breathing space: P. and V. ναπνοή, ἡ (Plat.), V. ἀμπνοή, ἡ.
    Bring spears to rest: P. δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι (Xen., An. 6, 5, 15).
    ——————
    v. trans.
    Repose: P. and V. ναπαύειν.
    Lean: P. and V. κλνειν, ἐρείδειν (Plat. but rare P.).
    Rest one's hopes on: use trust to.
    V. intrans. Be stationary: P. and V. ἑστναι (2nd perf. of ἱστάναι).
    Remain: P. and V. μένειν.
    Rest ( after labour): P. and V. ναπαύεσθαι, P. διαπαύεσθαι.
    Rest from: P. and V. ναπαύεσθαι (gen.), παύεσθαι (gen.), λήγειν (gen.), λωφᾶν (gen.).
    Sleep: P. and V. καθεύδειν; see Sleep.
    Keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν.
    Recline: Ar. and P. κατακλνεσθαι, V. κλνεσθαι.
    Lie: P. and V. κεῖσθαι.
    Rest on ( as a foundation): P. ἐπικεῖσθαι (dat.).
    Support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).
    From two beams resting on and projecting over the wall: P. ἀπὸ κεραιῶν δύο ἐπικεκλιμένων καὶ ὑπερτεινουσῶν ὑπὲρ τοῦ τείχους (Thuc. 2, 76).
    Statements resting on no basis of truth: P. ἐπʼ ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα (Dem. 230).
    Rest with, depend on: V. κεῖσθαι ἐν (dat.); see depend on.
    We must let these things rest with the gods: V. ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτʼ ἀναρτήσαντʼ ἔχειν (Eur., Phoen. 705).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rest

  • 4 scribble

    ['skribl] 1. verb
    1) (to write quickly or carelessly: He scribbled a message.) γράφω βιαστικά
    2) (to make meaningless marks with a pencil etc: That child has scribbled all over the wall.) μουτζουρώνω
    2. noun
    1) (untidy, careless handwriting.) ορνιθοσκαλίσματα
    2) (a mark etc made by scribbling.) μουτζούρα

    English-Greek dictionary > scribble

  • 5 jump

    1. verb
    1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) πηδώ
    2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) πηδώ
    3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) αναπηδώ, τινάζομαι
    4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) υπερπηδώ
    2. noun
    1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) πήδημα
    2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) εμπόδιο
    3) (a jumping competition: the high jump.) άλμα
    4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) απότομη κίνηση, ξάφνιασμα
    5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) απότομη αύξηση
    - jump at
    - jump for joy
    - jump on
    - jump the gun
    - jump the queue
    - jump to conclusions / jump to the conclusion that
    - jump to it

    English-Greek dictionary > jump

  • 6 Pass

    v. trans.
    Hand on: P. and V. παραδιδόναι.
    Passing ( the children) on through a succession of hands: V. διαδοχαῖς ἀμείβουσαι χερῶν (τέκνα) (Eur., Hec. 1159).
    Pass ( word or message): P. and V. παραφέρειν, παραγγέλλειν, παρεγγυᾶν (Xen.).
    Go past: P. and V. παρέρχεσθαι, P. παραμείβεσθαι (Plat.), Ar. and V. περᾶν, V. παραστείχειν.
    Sail past: P. παραπλεῖν, παρακομίζεσθαι.
    Go beyond ( of time or place): P. and V. παρέρχεσθαι, Ar. and V. περᾶν (Eur., And. 102).
    Having passed the appointed time: V. παρεὶς τὸ μόρσιμον.
    Their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχισις (Thuc. 7, 6).
    Go through: P. and V. διέρχεσθαι.
    Cross: P. and V. περβαίνειν, διαβάλλειν, διαπερᾶν, περβάλλειν, Ar. and P. διαβαίνειν, περαιοῦσθαι, διέρχεσθαι, P. διαπεραιοῦσθαι (absol.), διαπορεύεσθαι, Ar. and V. περᾶν, V. ἐκπερᾶν.
    Pass ( time): P. and V. διγειν (Eur., Med. 1355) (with acc. or absol.), τρβειν, Ar. and P. διατρβειν (with acc. or absol.), κατατρβειν, V. ἐκτρβειν, διαφέρειν, διεκπερᾶν, Ar. and V. γειν.
    Pass time in a place: Ar. and P. ἐνδιατρβειν (absol.).
    Pass a short time with a person: P. σμικρὸν χρόνον συνδιατρίβειν (dat.) (Plat., Lys. 204C).
    Pass the night: P. and V. αὐλίζεσθαι, V. νυχεύειν (Eur., Rhes.).
    Pass ( accounts): P. ἐπισημαίνεσθαι (εὐθύνας) (Dem. 310).
    Pass ( a law), of the lawgiver: P. and V. τιθέναι (νόμον); of the people: P. and V. τθεσθαι (νόμον).
    Pass sentence: P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον διαφέρειν, ψῆφον τθεσθαι, P. δίκην ψηφίζεσθαι.
    Pass sentence on: see Condemn.
    Never would they have lived thus to pass sentence on another man: V. οὐκ ἄν ποτε δίκην κατʼ ἄλλου φωτὸς ὧδʼ ἐψήφισαν (Soph., Aj. 648).
    V. intrans. P. and V. ἔρχεσθαι, ἰέναι, χωρεῖν, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, περᾶν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. of βλώσκειν).
    A goddess shall be struck by mortal hand unless she pass from my sight: V. βεβλήσεταί τις θεῶν βροτησίᾳ χερὶ εἰ μὴ ʼξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν (Eur., Or. 271).
    Let pass: P. and V. ἐᾶν; see admit, let slip.
    Go through: P. and V. διέρχεσθαι.
    Go by: P. and V. παρέρχεσθαι, V. παρήκειν.
    Go by ( of time): P. προέρχεσθαι.
    Elapse: P. and V. παρέρχεσθαι, διέρχεσθαι.
    Expire: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν; see also under past.
    Disappear: P. and V. φανίζεσθαι, διαρρεῖν, πορρεῖν, φθνειν (Plat.).
    Pass ( of a law): P. and V. νικᾶν.
    Be enacted: P. and V. κεῖσθαι.
    Pass along: P. ἐπιπαριέναι (acc.).
    Pass away: P. and V. πέρχεσθαι, παρέρχεσθαι.
    This decree caused the danger that lowered over the city to pass away like a cloud: P. τοῦτο τὸ ψήφισμα τὸν τότε τῇ πόλει περιστάντα κίνδυνον παρελθεῖν ἐποίησεν ὥσπερ νέφος (Dem. 291).
    met., disappear: P. and V. φανίζεσθαι, διαρρεῖν, πορρεῖν, φθνειν (Plat.), Ar. and V. ἔρρειν (also Plat. but rare P.).
    Have passed away, be gone: P. and V. οἴχεσθαι, ποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.).
    Pass by: see pass, v. trans.
    met., neglect: P. and V. μελεῖν; see Neglect, Omit.
    Pass from ( life): P. and V. παλλάσσεσθαι βίου, V. μεταστῆναι βίου.
    Pass into: see Enter.
    Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν (εἰς acc., or ἐπί acc.); see Change.
    Pass off: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν.
    Pass away: see pass away.
    Pass on: P. προέρχεσθαι, P. and V. προβαίνειν.
    Pass out of: V. ἐκπερᾶν (acc. or gen.).
    Pass over, omit: P. and V. παριέναι, παραλείπειν, ἐᾶν; see Omit.
    Pass over in silence: P. and V. σιγᾶν (acc.), σιωπᾶν (acc.), V. διασιωπᾶν (acc.).
    Slight: see Slight.
    Pass through: P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διέρπειν (acc.), διαστείχειν (acc.), Ar. and V. διεκπερᾶν (acc.), διαπερᾶν (acc.) (rare P.).
    Travel through: Ar. and V. διαπερᾶν (acc.) (rare P.), P. διαπορεύεσθαι (acc.).
    Pass through, into: V. διεκπερᾶν εἰς (acc.).
    Pierce: see Pierce.
    Of time (pass through life, etc.): P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διαπερᾶν (also Xen. but rare P.).
    met., endure: P. and V. διεξέρχεσθαι; see Endure.
    Bring to pass: P. and V. νύτειν, κατανύτειν, διαπράσσειν (or mid. in P.); see Accomplish.
    Come to pass: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν, παραπίπτειν, γίγνεσθαι, τυγχνειν, συντυγχνειν; see Happen.
    ——————
    subs.
    Defile: P. and V. εἰσβολή, ἡ, ἄγκος, τό (Xen.), P. στενόπορα, τά, στενά, τά, πάροδος, ἡ, V. στενωπός, ἡ.
    Safe conduct: Ar. and P. δίαδος, ἡ, P. ἄδεια, ἡ, P. and V. ἀσφλεια, ἡ.
    Difficulty: P. and V. πορία, ἡ; see also predicament.
    Having come to so sore a pass: V. εἰς τὰς μεγίστας συμφορὰς ἀφιγμένος (Eur., I.A. 453).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pass

  • 7 nail

    [neil] 1. noun
    1) (a piece of horn-like substance which grows over the ends of the fingers and toes to protect them: I've broken my nail; toe-nails; Don't bite your finger-nails.) νύχι
    2) (a thin pointed piece of metal used to fasten pieces of wood etc together: He hammered a nail into the wall and hung a picture on it.) καρφί
    2. verb
    (to fasten with nails: He nailed the picture to the wall.) καρφώνω
    - nail-file
    - nail-polish
    - nail-varnish
    - nail-scissors
    - hit the nail on the head

    English-Greek dictionary > nail

  • 8 Opposite

    adj.
    P. and V. ἐναντίος, use P. ἐξ ἐναντίας, or adv. P. ἀντιπέρας, καταντικρύ, V. καταντίον, P. and V. ἐναντίον.
    Two waggons going in opposite directions brought up the stones: P. δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις τοὺς λίθους ἐπῆγον (Thuc. 1, 93, cf. Ar., Av. 1127).
    On the opposite side of: P. and V. πέραν (gen.).
    The mainland opposite: P, ἡ ἤπειρος, ἡ κατάντικρυ.
    Encamp opposite, v.:P. ἀντιστρατοπεδεύεσθαι (dat. or absol.).
    Contrary: P. and V. ἐναντίος, P. ὑπεναντίος, V. ἀντίος.
    On the opposite side to that on which their men were scaling the wall: P. ἐκ τοὔμπαλιν ἢ οἱ ἄνδρες αὐτῶν ὑπερέβαινον (Thuc. 3, 22).
    The opposite, the contrary: P. and V. τοὔμπαλιν, τοὐναντίον, τἀναντία.
    Opposite to: P. and V. ἐναντίος (dat.).
    Overlooking: V. κατόψιος (gen.), ἀντίος (dat.) (also Plat. but rare P.).
    ——————
    prep.
    Over, against: P. and V. κατ (acc.).
    Face to face with: P. and V. κατὰ στόμα (gen.).
    In the presence of: P. and V. ἐναντίον (gen.).
    Facing: P. ἀντιπέρας (gen.), καταντικρύ (gen.), P. and V. κατ (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Opposite

  • 9 hoist

    [hoist] 1. verb
    1) (to lift (something heavy): he hoisted the sack on to his back; He hoisted the child up on to his shoulders.) σηκώνω
    2) (to raise or lift by means of some apparatus, a rope etc: The cargo was hoisted on to the ship: They hoisted the flag.) υψώνω
    2. noun
    1) (an apparatus for lifting usually heavy objects: a luggage hoist.) ανυψωτικό μηχάνημα,βίντσι
    2) (a lift or push up: Give me a hoist over this wall, will you!) σπρωξιά προς τα πάνω

    English-Greek dictionary > hoist

  • 10 lean

    I [li:n] past tense, past participles - leant; verb
    1) (to slope over to one side; not to be upright: The lamp-post had slipped and was leaning across the road.) γέρνω
    2) (to rest (against, on): She leaned the ladder against the wall; Don't lean your elbows on the table; He leant on the gate.) ακουμπώ, στηρίζω/-ομαι
    II [li:n] adjective
    1) (thin; not fat: a tall, lean man.) αδύνατος
    2) (not containing much fat: lean meat.) άπαχος
    3) (poor; not producing much: a lean harvest.) φτωχός

    English-Greek dictionary > lean

  • 11 leap

    [li:p] 1. past tense, past participles - leapt; verb
    1) (to jump: He leapt into the boat.) πηδώ
    2) (to jump over: The dog leapt the wall.) υπερπηδώ
    3) (to rush eagerly: She leaped into his arms.) ορμώ
    2. noun
    (an act of leaping: The cat jumped from the roof and reached the ground in two leaps.) πήδημα, άλμα
    - leap year
    - by leaps and bounds

    English-Greek dictionary > leap

  • 12 dump

    1. verb
    1) (to set (down) heavily: She dumped the heavy shopping-bag on the table.) απιθώνω
    2) (to unload and leave (eg rubbish): People dump things over our wall.) πετώ
    2. noun
    (a place for leaving or storing unwanted things: a rubbish dump.) χωματερή

    English-Greek dictionary > dump

  • 13 Run

    v. trans.
    Run ( a wall in any direction): P. ἄγειν (Thuc. 6, 99), ἐξάγειν (Dem. 1278, Thuc. 1, 93). προάγειν (Dem. 1279).
    ( He said) that the shaft ran right through the eighth whorl: τὴν ἡλακάτην διὰ μέσου τοῦ ὀγδόου (σφονδύλου) διαμπερὲς ἐληλάσθαι (Plat., Rep. 616E).
    Run a risk: V. τρέχειν γῶνα; see under Risk.
    Run ( a candidate), put forward: use P. προτάσσειν.
    Run a race: use race, v.
    Enter for a competition: see Enter.
    V. intrans. P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217, but rare V.).
    Hasten: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἐπείγεσθαι, εσθαι (rare P.), μιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.
    Of a ship: P. πλεῖν, V. τρέχειν.
    Run before a fair breeze: V. ἐξ οὐρίων τρέχειν (Soph., Aj. 1083).
    As the story runs: V. ὡς ἔχει λόγος, or P. ὡς ὁ λόγος ἐστί.
    Flow, drip: P. and V. ῥεῖν; see Drip.
    Run about, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (see. or absol.), διατρέχειν (absol.), P. διαθεῖν (absol.).
    Run after, pursue: P. and V. διώκειν, P. ἐπιδιώκειν, καταδιώκειν; see Pursue.
    Run along: P. παραθεῖν (absol.).
    Run away: P. and V. ἐκδιδράσκειν (Eur., Heracl. 14), Ar. and P. ποδιδράσκειν, ποτρέχειν (Xen.).
    Desert: Ar. and P. αὐτομολεῖν, P. ἀπαυτομολεῖν.
    Fly: P. and V. φεύγειν.
    Let one's anger run away with one: use P. and V. ὀργῇ ἐκφέρεσθαι.
    Run away from: see Avoid.
    Run before ( in advance): P. προθεῖν (absol.), προτρέχειν (gen. or absol.).
    Run down ( a ship), v. trans.: Ar. and P. καταδειν.
    Collide with: P. προσπίπτειν (dat.); see Collide.
    met., slander: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.
    V. intrans. P. καταθεῖν, Ar. and P. κατατρέχειν.
    Run forward: P. προτρέχειν.
    Run in, into, v. intrans.: Ar. and P. εἰστρέχειν (εἰς, acc.); see dash into.
    Run off: see run away.
    Flow off: P. and V. πορρεῖν.
    Run out: Ar. and P. ἐκτρέχειν, ἐκθεῖν (Xen.); see rush out.
    Run over, knock down, v. trans.: P. and V. καταβάλλειν.
    Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.
    met., describe: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, Ar. and P. διεξέρχεσθαι.
    Run quickly over: P. ἐπιτρέχειν.
    Run riot, go to excess, v. intrans.: P. and V. περβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.
    Wanton: P. and V. ὑβρίζειν.
    Run round, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (acc. or absol.).
    Of inanimate things as a wall: P. περιθεῖν.
    Run through, v. trans.: Ar. and P. διατρέχειν (acc.) (Thuc. 4, 79).
    Pierce: see Pierce.
    met., run through an argument, etc.: P. διατρέχειν (acc.); see run over.
    Spend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Squander: P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. ἀντλεῖν, διασπείρειν,
    Run up: Ar. and P. προστρέχειν, P. προσθεῖν.
    Run with, drip with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.); see Drip.
    Abound with: see Abound.
    ——————
    subs.
    P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό, τρόχος, ὁ.
    At a run: P. and V. δρόμῳ, or use Ar. and V. adj., δρομαῖος.
    Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ.
    In the long run: P. and V. τέλος, διὰ χρόνον; see at last, under Last.
    The common run of people: P. and V. τό πλῆθος, οἱ πολλοί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Run

  • 14 go

    [ɡəu] 1. 3rd person singular present tense - goes; verb
    1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) πηγαίνω
    2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) περνώ
    3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) δίνομαι, πουλιέμαι
    4) (to lead to: Where does this road go?) οδηγώ
    5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) πηγαίνω
    6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) `φεύγω`, απομακρύνομαι, εκδιώκομαι
    7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) εξελλίσομαι
    8) (to move away: I think it is time you were going.) φεύγω
    9) (to disappear: My purse has gone!) εξαφανίζομαι
    10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) κάνω
    11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) χαλώ
    12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) δουλεύω, λειτουργώ
    13) (to become: These apples have gone bad.) γίνομαι
    14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) είμαι
    15) (to be put: Spoons go in that drawer.) μπαίνω
    16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) πέρνω
    17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) ξοδεύομαι
    18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) είμαι επιτρεπτικός
    19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) κάνω (ήχο)
    20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) έχω κάποια μελωδία
    21) (to become successful etc: She always makes a party go.) πετυχαίνω
    2. noun
    1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.)
    2) (energy: She's full of go.)
    3. adjective
    1) (successful: That shop is still a going concern.)
    2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.)
    4. noun
    (permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) άδεια
    - going-over
    - goings-on
    - no-go
    - all go
    - be going on for
    - be going on
    - be going strong
    - from the word go
    - get going
    - give the go-by
    - go about
    - go after
    - go against
    - go along
    - go along with
    - go around
    - go around with
    - go at
    - go back
    - go back on
    - go by
    - go down
    - go far
    - go for
    - go in
    - go in for
    - go into
    - go off
    - go on
    - go on at
    - go out
    - go over
    - go round
    - go slow
    - go steady
    - go through
    - go through with
    - go too far
    - go towards
    - go up
    - go up in smoke/flames
    - go with
    - go without
    - keep going
    - make a go of something
    - make a go
    - on the go

    English-Greek dictionary > go

  • 15 fold

    I 1. [fould] verb
    1) (to double over (material, paper etc): She folded the paper in half.) διπλώνω
    2) (to lay one on top of another: She folded her hands in her lap.) σταυρώνω
    3) (to bring in (wings) close to the body: The bird folded its wings.) μαζεύω
    2. noun
    1) (a doubling of one layer of material, paper etc over another: Her dress hung in folds.) δίπλα,πτυχή,πιέτα
    2) (a mark made especially on paper etc by doing this; a crease: There was a fold in the page.) τσάκιση
    - folder
    - folding
    II [fould] noun
    (a place surrounded by a fence or wall, in which sheep are kept: a sheep fold.) μαντρί,στάνη

    English-Greek dictionary > fold

  • 16 Carry

    v. trans.
    P. and V. φέρειν, κομίζειν, V. βαστάζειν.
    Bring: P. and V. γειν, V. πορεύειν (rare P. in act.).
    Carry by sea: Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see Convey.
    Carry one's point: P. and V. κρατεῖν τῇ γνώμῃ, or simply P. and V. νικᾶν.
    The motion was carried that...: P. and V. ἐνκησε (infin.).
    Carry about one's person (as stick, arms, etc.): P. and V. φορεῖν.
    V. intrans. Reach: P. ἐφικνεῖσθαι, διικνεῖσθαι, P. and V. ἐξικνεῖσθαι.
    Carry about: P. and V. διαφέρειν, περιφέρειν.
    Carry about with one: P. συμπεριφέρειν.
    Carry across: P. διαβιβάζειν.
    Carry away: P. and V. ποφέρειν, πγειν, ἐξγειν, ἐκκομίζειν, P ἀποκομίζειν, V. παίρειν; see carry off.
    met., carry away ( by feeling): V. ἁρπάζειν.
    Be carried away ( by feeling): P. ἐξάγεσθαι, P. and V. ἐκφέρεσθαι, V. φέρεσθαι (Eur., H.E. 1246).
    Carry in: P. and V. εἰσκομίζειν.
    Carry off, kill: P. διαχρῆσθαι; see Kill.
    Carry off to safety: P. and V. πεκτθεσθαι; see Rescue.
    Snatch away: P. and V. ἁρπάζειν, ναρπάζειν, φαρπάζειν, συναρπάζειν; see carry away, seize.
    Be carried off: V. λελῇσθαι (perf. pass. λῄζεσθαι).
    met., carry off ( a prize): P. and V. φέρεσθαι, ἐκφέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι, Ar. and V. φέρειν (also Plat. but rare P.), V. κομίζειν, εὑρίσκειν, ἐπισπᾶν (Soph., Aj. 769); see Win.
    Carry on, manage: Ar. and P. διοικεῖν, μεταχειρίζεσθαι.
    Carry on a profession: P. and V. ἐπιτηδεύειν, ἀσκεῖν, Ar. and P. μελετᾶν.
    Carry on war: P. and V. πολεμεῖν (Eur., Ion, 1386), P. πόλεμον διαφέρειν.
    Carry out: P. and V. ἐκφέρειν, ἐκκομίζειν.
    Accomplish: P. and V. ντειν, καταντειν, ἐπεξέρχεσθαι, διαπράσσειν (or mid. in P.); see Accomplish.
    Carry over: Ar. and P. διγειν, διακομίζειν.
    Carry round: P. and V. περιφέρειν.
    Carry through, bring to success by effort: P. and V. ἐκπονεῖν, V. ἐκμοχθεῖν; see work out, accomplish, wage.
    Carry to: P. and V. προσφέρειν, P. προσκομίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Carry

См. также в других словарях:

  • Over the Wall (band) — This article is about the Glasgow band Over The Wall. For the Echo the Bunnymen song, see Over the Wall. Over The Wall Origin Glasgow, Scotland, United Kingdom Genres Indie pop Years active 2006–present …   Wikipedia

  • Over the Wall — This article is about the Echo the Bunnymen song. For the Glasgow based pop band, see Over The Wall (band). Over the Wall Single by Echo the Bunnymen from the album Heaven Up Here B side Crocodiles …   Wikipedia

  • over the wall —    1. escaping from prison    Of obvious imagery. The phrase is used whatever the means of egress.    2. British in prison    Naval jargon, from the meaning of wall, the side of a ship, over which the prisoner passed on his way to jail ashore:… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • Over the Wall We Go — Single infobox Name = Over the Wall We Go Artist = Oscar AKA Paul Nicholas from Album = B side = Every Day of My Life Released = 1967 Genre = Length = Label = Reaction Lyrics = David Bowie Director = Nicky Walsh Producer = Robert Stigwood Chart… …   Wikipedia

  • throw it over the wall — v. To pass a project or problem to another person or department without consulting with them or coordinating the transfer in any way. Example Citations: Craig Estep...says that the root of the CitationJet problem was engineering would design the… …   New words

  • Buddha jumps over the wall — is an umbrella term for a type of highly complex Chinese soup or stew consisting of many ingredients of non vegetarian origins and requiring one to two full days to create.NameThe name of the soup implies that it is so appealing, even a… …   Wikipedia

  • throw it over the wall —    If someone throws something over the wall, they deal with part of a problem or project, then pass the responsibility to another person or department without any communication or coordination.     You can t just manufacture a product then throw …   English Idioms & idiomatic expressions

  • Brought Over The Wall — A situation where an employee in the research department of an investment bank usually a research analyst is brought over to work for the underwriting department in order to focus on a particular company. The purpose of such a transfer is to add… …   Investment dictionary

  • go over the wall — in. to escape from a prison. □ Lefty tried to go over the wall, but the warden got wind of it. □ Nobody goes over the wall in this joint …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • The Wall Around the World — is a science fiction short story written by Theodore Cogswell and first published in Beyond Fantasy Fiction in 1953. It is set in a world where magic is taken for granted and technology is shunned.People have noticed similarities between the… …   Wikipedia

  • The Wall of Darkness — is a short story written by Arthur C. Clarke and first published in July 1949 in the magazine Super Science Stories . It was subsequently published as part of a short story collection in The Other Side of the Sky in 1958 and can presently be… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»