Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to+go+on+about+something

  • 1 אגנוסטיקן

    n. agnostic|, one who is unsure whether or not God exists; person who refuses to declare belief in the existence or nonexistence of God; skeptic, person who is doubting or suspicious about something

    Hebrew-English dictionary > אגנוסטיקן

  • 2 עניין לענות בו

    something to think about, food for thought; something interesting to do

    Hebrew-English dictionary > עניין לענות בו

  • 3 נקודה למחשבה

    something to think about

    Hebrew-English dictionary > נקודה למחשבה

  • 4 מידי

    מִידֵי, מִ־ודֵּיm. (cmp. of יֵי, דְּ־ a. מַן or מַאי) 1) ( whatever it may be, something, anything. Targ. Job 6:6 (sec. vers.). Targ. II Esth. 1:9.Gitt.56b בעי מינאי מ׳וכ׳ ask something of me that I may grant thee. Hor.13b. דילמא … איכא בי מדרשא מ׳ (Ms. M. מילתא) is perhaps something (a conspiracy against me) going on at college? Snh.38a ולא הוו קאמרי ולא מ׳ and they did not speak at all. Gitt.14a ולא פש גביה ולא מ׳ there was no surplus whatever in his account. Sabb.62b ולא אמר ליה ולא מ׳ and he said nothing to him (did not object). Ib. בל מ׳ דאית ביהוכ׳ whatever is connected with enjoyment. Erub.103b ותו לא מ׳ and there is nothing more to be said against it; a. v. fr.Gen. R. s. 91 אי … טעין לן במדוי דמכסא (ed. Wil. במדיו; read: במידי) if we find that he argues with us about an affair of custom; Yalk. ib. 148 במדוי במכסא (corr. acc.). 2) (cmp. מִי a. כְּלוּם) (is there?) will he, will it? is it? Ab. Zar.53b מ׳ … מיהדר הדור will the war of Joshua come up again?; a. fr.Shebu.20b, a. fr. מ׳ איריא is this an argument?, v. אִרְיָא.מ׳ דהוה אַ־ something which can be placed by the side of, because it is analogous to. Nidd.3a מ׳ דהוה אהרגשתוכ׳ because it is like the sensation of Ḥull.19a; a. fr.(Not to be confounded with מִידֵי out of the power of, v. יָד.

    Jewish literature > מידי

  • 5 מודי

    מִידֵי, מִ־ודֵּיm. (cmp. of יֵי, דְּ־ a. מַן or מַאי) 1) ( whatever it may be, something, anything. Targ. Job 6:6 (sec. vers.). Targ. II Esth. 1:9.Gitt.56b בעי מינאי מ׳וכ׳ ask something of me that I may grant thee. Hor.13b. דילמא … איכא בי מדרשא מ׳ (Ms. M. מילתא) is perhaps something (a conspiracy against me) going on at college? Snh.38a ולא הוו קאמרי ולא מ׳ and they did not speak at all. Gitt.14a ולא פש גביה ולא מ׳ there was no surplus whatever in his account. Sabb.62b ולא אמר ליה ולא מ׳ and he said nothing to him (did not object). Ib. בל מ׳ דאית ביהוכ׳ whatever is connected with enjoyment. Erub.103b ותו לא מ׳ and there is nothing more to be said against it; a. v. fr.Gen. R. s. 91 אי … טעין לן במדוי דמכסא (ed. Wil. במדיו; read: במידי) if we find that he argues with us about an affair of custom; Yalk. ib. 148 במדוי במכסא (corr. acc.). 2) (cmp. מִי a. כְּלוּם) (is there?) will he, will it? is it? Ab. Zar.53b מ׳ … מיהדר הדור will the war of Joshua come up again?; a. fr.Shebu.20b, a. fr. מ׳ איריא is this an argument?, v. אִרְיָא.מ׳ דהוה אַ־ something which can be placed by the side of, because it is analogous to. Nidd.3a מ׳ דהוה אהרגשתוכ׳ because it is like the sensation of Ḥull.19a; a. fr.(Not to be confounded with מִידֵי out of the power of, v. יָד.

    Jewish literature > מודי

  • 6 מִידֵי

    מִידֵי, מִ־ודֵּיm. (cmp. of יֵי, דְּ־ a. מַן or מַאי) 1) ( whatever it may be, something, anything. Targ. Job 6:6 (sec. vers.). Targ. II Esth. 1:9.Gitt.56b בעי מינאי מ׳וכ׳ ask something of me that I may grant thee. Hor.13b. דילמא … איכא בי מדרשא מ׳ (Ms. M. מילתא) is perhaps something (a conspiracy against me) going on at college? Snh.38a ולא הוו קאמרי ולא מ׳ and they did not speak at all. Gitt.14a ולא פש גביה ולא מ׳ there was no surplus whatever in his account. Sabb.62b ולא אמר ליה ולא מ׳ and he said nothing to him (did not object). Ib. בל מ׳ דאית ביהוכ׳ whatever is connected with enjoyment. Erub.103b ותו לא מ׳ and there is nothing more to be said against it; a. v. fr.Gen. R. s. 91 אי … טעין לן במדוי דמכסא (ed. Wil. במדיו; read: במידי) if we find that he argues with us about an affair of custom; Yalk. ib. 148 במדוי במכסא (corr. acc.). 2) (cmp. מִי a. כְּלוּם) (is there?) will he, will it? is it? Ab. Zar.53b מ׳ … מיהדר הדור will the war of Joshua come up again?; a. fr.Shebu.20b, a. fr. מ׳ איריא is this an argument?, v. אִרְיָא.מ׳ דהוה אַ־ something which can be placed by the side of, because it is analogous to. Nidd.3a מ׳ דהוה אהרגשתוכ׳ because it is like the sensation of Ḥull.19a; a. fr.(Not to be confounded with מִידֵי out of the power of, v. יָד.

    Jewish literature > מִידֵי

  • 7 מִ־ודֵּי

    מִידֵי, מִ־ודֵּיm. (cmp. of יֵי, דְּ־ a. מַן or מַאי) 1) ( whatever it may be, something, anything. Targ. Job 6:6 (sec. vers.). Targ. II Esth. 1:9.Gitt.56b בעי מינאי מ׳וכ׳ ask something of me that I may grant thee. Hor.13b. דילמא … איכא בי מדרשא מ׳ (Ms. M. מילתא) is perhaps something (a conspiracy against me) going on at college? Snh.38a ולא הוו קאמרי ולא מ׳ and they did not speak at all. Gitt.14a ולא פש גביה ולא מ׳ there was no surplus whatever in his account. Sabb.62b ולא אמר ליה ולא מ׳ and he said nothing to him (did not object). Ib. בל מ׳ דאית ביהוכ׳ whatever is connected with enjoyment. Erub.103b ותו לא מ׳ and there is nothing more to be said against it; a. v. fr.Gen. R. s. 91 אי … טעין לן במדוי דמכסא (ed. Wil. במדיו; read: במידי) if we find that he argues with us about an affair of custom; Yalk. ib. 148 במדוי במכסא (corr. acc.). 2) (cmp. מִי a. כְּלוּם) (is there?) will he, will it? is it? Ab. Zar.53b מ׳ … מיהדר הדור will the war of Joshua come up again?; a. fr.Shebu.20b, a. fr. מ׳ איריא is this an argument?, v. אִרְיָא.מ׳ דהוה אַ־ something which can be placed by the side of, because it is analogous to. Nidd.3a מ׳ דהוה אהרגשתוכ׳ because it is like the sensation of Ḥull.19a; a. fr.(Not to be confounded with מִידֵי out of the power of, v. יָד.

    Jewish literature > מִ־ודֵּי

  • 8 רבי

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבי

  • 9 רבה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבה

  • 10 רָבָה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רָבָה

  • 11 רָבֶה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רָבֶה

  • 12 יש בו משהו

    there's something about him; there's something in it

    Hebrew-English dictionary > יש בו משהו

  • 13 חלל

    חָלַל(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. vv. חלל I, II) 1) (v. חוּל) to roll, turn. Ber.32a (ref. to ייחל, Ex. 32:11) שחַל עליהם מדת הדין למדת הרחמים Ms. M. (v. חָלָה) he (Moses) turned justice into mercy in their behalf; Yalk. Ex. 392 הֵחֵל (Hif.).Tanḥ. Yithro 1 מת חולל, read וחָלָל. 2) to bore, hollow, pierce, v. חָלִיל, חָלָל I. 3) to surround; to place outside a circle, v. חוֹל III, חִילּוֹנִי. Nif. נֶחְלַל (v. חָלָל I) to be cut all around, be severed. Naz.54a (ref. to Num. 19:18) בחלל זה אבר הנ׳ מן החיוכ׳ ‘on something severed, that means a limb which has been cut off a living body, and on which there was not flesh enough to have made healing possible; במת זה אבר הנ׳וכ׳ ‘on something dead, that means a limb severed from a corpse; ib. 53b. Nif. נָחוֹל to become חוּלִּין, to cease to be sacred. Shebi. I, 8 עד שיֵחוֹלּוּ until the fruits become available for private use; Y. ib. 33c top מהו עד שיח׳ עד שיפדו או עד שיעשו חוליןוכ׳ what does ad sheyeḥôllu mean? Until they are redeemed (in the fourth year), or until they become ḥullin of themselves (in the fifth year)? Hif. הֵיחֵל 1) ( to set in motion, to begin. Sifré Num. 134 (ref. to Deut. 3:24) אתה הֲחִילּוֹתָוכ׳ thou hast begun to open the door Dem. VII, 4 ומֵיחֵל ושותה Y. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. note) and he may at once commence drinking (Maim.; v. infra). 2) to make חוּלִּין; to break a vow; to profane. Ber. l. c. (ref. to Num. 30:3) הוא אינו מֵיחֵל אבל אחרים מְחַלִּין לו he himself cannot break a vow, but others may break it for him (absolve him; Ḥag.10a … מיחל … מוֹחֲלִין; Ex. R. s. 43 מוחל אבל.… חכם מוֹחֵל, corr. acc.). Dem. l. c. ומיחל ושותה and thus he redeems, and he may drink (R. S.); Tosef. ib. VIII, 7 ומ׳ ושותה מיד.Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15) מֵיחֵל he produces profanation (begets degraded priests), v. חָלָל II. 3) to turn, change. Yalk. Ex. 392, v. supra. Pi. חִלֵּל 1) to break a vow, to profane, to desecrate; to degrade. Deut. R. s. 2 (play on החלת, Deut. 3:24) חִלַּלְתָּוכ׳ hast thou not broken the oath? (Sifré Num. 134 הֲחִלּוֹתָ, v. supra). Ab. III, 11 המְחַלֵּל את הקדשים who treats profanely sacred things (causes them to be carried out and burnt). Ab. Zar.28a מְחַלְּלִין עליהוכ׳ you may desecrate the Sabbath for the sake of curing it; a. fr.Esp. to cause the loss of the priestly status. Macc.2a המְחַלֵּל אינו מִתְחַלֵּל he (the priest marrying a divorced woman) who causes the loss of priestly status (to his issue) does not lose the priestly status himself; הבא לחַלֵּל ולא חִילֵּל he who intended to cause the loss of priestly status (by false testimony) and did not succeed. 2) (v. Deut. 14:24, sq.) to redeem, to make available for private use. Maas. Sh. I, 2; a. fr. Pa. חוּלָּל 1) to be removed from the priestly status, become a חָלָל. Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15 ‘he shall not degrade) לא יְחוּלָּל זהוכ׳ no degradation shall be causedwhich can only refer to a person who had a status and now becomes degraded (i. e. his wife). 2) to be redeemed, to become secular again. Part. מְחוּלָּל, f. מְחוּלֶּלֶת. Dem. V, 1, a. fr. ומח׳ על המעות and it is redeemed by setting aside its value. Maas. Sh. II, 10 מה … סלע זו ח׳ עליו (not על זו, v. Rabb. D. S. a. l.) this Sela (which has been set apart as an equivalent for second tithes) shall be redeemed against the wine which the clean (sons of mine) may drink in Jerusalem, i. e. I buy with this Sela only that portion of the wine which the clean may drink. Ib. הרי מעות האלו מְחוּלָּלִיםוכ׳ that money (dedicated for purchasing equivalents in Jerusalem) shall be redeemed against thy fruits; a. v. fr. 3) to be loosely joined, to be a movable link. Sabb.52b במְחוּלָּלִין referring to movable links, (v. חוּלְיָא I). Y.Pes.I, 27c top במְחוּלָּלוֹת when the vessels can be rolled about, opp. אפוצות close together (v. חִלְחֵל). Hithpa. הִתְחַלֵּל, Nithpa. נִתְחַלֵּל 1) ( to be perforated, (of bowels) to be loose. Esth. R. to I, 8 שיִתְחַלְּלוּ מעיו. 2) to be profaned, desecrated, degraded. Ab. I, 11. Macc.2a, v. supra. Yeb.79a ואל יתְחַלֵּלוכ׳ rather than that the name of the Lord be profaned in public; a. fr.

    Jewish literature > חלל

  • 14 חָלַל

    חָלַל(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. vv. חלל I, II) 1) (v. חוּל) to roll, turn. Ber.32a (ref. to ייחל, Ex. 32:11) שחַל עליהם מדת הדין למדת הרחמים Ms. M. (v. חָלָה) he (Moses) turned justice into mercy in their behalf; Yalk. Ex. 392 הֵחֵל (Hif.).Tanḥ. Yithro 1 מת חולל, read וחָלָל. 2) to bore, hollow, pierce, v. חָלִיל, חָלָל I. 3) to surround; to place outside a circle, v. חוֹל III, חִילּוֹנִי. Nif. נֶחְלַל (v. חָלָל I) to be cut all around, be severed. Naz.54a (ref. to Num. 19:18) בחלל זה אבר הנ׳ מן החיוכ׳ ‘on something severed, that means a limb which has been cut off a living body, and on which there was not flesh enough to have made healing possible; במת זה אבר הנ׳וכ׳ ‘on something dead, that means a limb severed from a corpse; ib. 53b. Nif. נָחוֹל to become חוּלִּין, to cease to be sacred. Shebi. I, 8 עד שיֵחוֹלּוּ until the fruits become available for private use; Y. ib. 33c top מהו עד שיח׳ עד שיפדו או עד שיעשו חוליןוכ׳ what does ad sheyeḥôllu mean? Until they are redeemed (in the fourth year), or until they become ḥullin of themselves (in the fifth year)? Hif. הֵיחֵל 1) ( to set in motion, to begin. Sifré Num. 134 (ref. to Deut. 3:24) אתה הֲחִילּוֹתָוכ׳ thou hast begun to open the door Dem. VII, 4 ומֵיחֵל ושותה Y. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. note) and he may at once commence drinking (Maim.; v. infra). 2) to make חוּלִּין; to break a vow; to profane. Ber. l. c. (ref. to Num. 30:3) הוא אינו מֵיחֵל אבל אחרים מְחַלִּין לו he himself cannot break a vow, but others may break it for him (absolve him; Ḥag.10a … מיחל … מוֹחֲלִין; Ex. R. s. 43 מוחל אבל.… חכם מוֹחֵל, corr. acc.). Dem. l. c. ומיחל ושותה and thus he redeems, and he may drink (R. S.); Tosef. ib. VIII, 7 ומ׳ ושותה מיד.Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15) מֵיחֵל he produces profanation (begets degraded priests), v. חָלָל II. 3) to turn, change. Yalk. Ex. 392, v. supra. Pi. חִלֵּל 1) to break a vow, to profane, to desecrate; to degrade. Deut. R. s. 2 (play on החלת, Deut. 3:24) חִלַּלְתָּוכ׳ hast thou not broken the oath? (Sifré Num. 134 הֲחִלּוֹתָ, v. supra). Ab. III, 11 המְחַלֵּל את הקדשים who treats profanely sacred things (causes them to be carried out and burnt). Ab. Zar.28a מְחַלְּלִין עליהוכ׳ you may desecrate the Sabbath for the sake of curing it; a. fr.Esp. to cause the loss of the priestly status. Macc.2a המְחַלֵּל אינו מִתְחַלֵּל he (the priest marrying a divorced woman) who causes the loss of priestly status (to his issue) does not lose the priestly status himself; הבא לחַלֵּל ולא חִילֵּל he who intended to cause the loss of priestly status (by false testimony) and did not succeed. 2) (v. Deut. 14:24, sq.) to redeem, to make available for private use. Maas. Sh. I, 2; a. fr. Pa. חוּלָּל 1) to be removed from the priestly status, become a חָלָל. Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15 ‘he shall not degrade) לא יְחוּלָּל זהוכ׳ no degradation shall be causedwhich can only refer to a person who had a status and now becomes degraded (i. e. his wife). 2) to be redeemed, to become secular again. Part. מְחוּלָּל, f. מְחוּלֶּלֶת. Dem. V, 1, a. fr. ומח׳ על המעות and it is redeemed by setting aside its value. Maas. Sh. II, 10 מה … סלע זו ח׳ עליו (not על זו, v. Rabb. D. S. a. l.) this Sela (which has been set apart as an equivalent for second tithes) shall be redeemed against the wine which the clean (sons of mine) may drink in Jerusalem, i. e. I buy with this Sela only that portion of the wine which the clean may drink. Ib. הרי מעות האלו מְחוּלָּלִיםוכ׳ that money (dedicated for purchasing equivalents in Jerusalem) shall be redeemed against thy fruits; a. v. fr. 3) to be loosely joined, to be a movable link. Sabb.52b במְחוּלָּלִין referring to movable links, (v. חוּלְיָא I). Y.Pes.I, 27c top במְחוּלָּלוֹת when the vessels can be rolled about, opp. אפוצות close together (v. חִלְחֵל). Hithpa. הִתְחַלֵּל, Nithpa. נִתְחַלֵּל 1) ( to be perforated, (of bowels) to be loose. Esth. R. to I, 8 שיִתְחַלְּלוּ מעיו. 2) to be profaned, desecrated, degraded. Ab. I, 11. Macc.2a, v. supra. Yeb.79a ואל יתְחַלֵּלוכ׳ rather than that the name of the Lord be profaned in public; a. fr.

    Jewish literature > חָלַל

  • 15 יכח

    יָכַח(b. h.; v. כֹּחַ) to be firm, stand, be right.Denom. נֹכַח. Hif. הוֹכִיהַ ( to place opposite, 1) to admonish, reprove. Ber.31a sq. (ref. to 1 Sam. 1:14) מכאן … שצריך להוֹכִיחוֹ from here we learn that he who sees in his neighbor something unbecoming, is bound to admonish him; Arakh.16b. Ib. הוֹכִיחוֹ … ויוֹכִיחֶנּוּ if he did admonish him and he did not heed it, he must do it again. lb תמיהני … שיודע להוכיח I wonder whether there is in this generation one who knows how to admonish; a. fr. 2) to prove, to serve as an analogy. B. Kam.6a אש תּוֹכִיחַ let the law concerning incendiary (Ex. 22:5) be taken as a standard (it being the result of human action); בור תוכיח let the law about a pit (ib. 21:33) decide (it being stationary). Kidd.7a; a. v. fr. 3) to be evidence, to show. M. Kat. 4b זיבלו מוֹכִיחַ עליו his dung shows what he is about doing; a. fr. Hithpa. הִתְוַוכֵּחַ, Nithpa. נִתְוַוכֵּחַ to argue, be justified. Lev. R. s. 27 באהקב״ה לה׳וכ׳ the Lord came to argue with Israel; ib. כלום אינון יכולין לה׳ עם בוראן can they argue (successfully) with their Creator?; Num. R. s. 10, beg.; a. fr. Nif. נוֹכַח same. Cant. R. to V, 16 מי יוכל לִיוָּכֵחַוכ׳ (not לוו׳) who dares to argue with

    Jewish literature > יכח

  • 16 יָכַח

    יָכַח(b. h.; v. כֹּחַ) to be firm, stand, be right.Denom. נֹכַח. Hif. הוֹכִיהַ ( to place opposite, 1) to admonish, reprove. Ber.31a sq. (ref. to 1 Sam. 1:14) מכאן … שצריך להוֹכִיחוֹ from here we learn that he who sees in his neighbor something unbecoming, is bound to admonish him; Arakh.16b. Ib. הוֹכִיחוֹ … ויוֹכִיחֶנּוּ if he did admonish him and he did not heed it, he must do it again. lb תמיהני … שיודע להוכיח I wonder whether there is in this generation one who knows how to admonish; a. fr. 2) to prove, to serve as an analogy. B. Kam.6a אש תּוֹכִיחַ let the law concerning incendiary (Ex. 22:5) be taken as a standard (it being the result of human action); בור תוכיח let the law about a pit (ib. 21:33) decide (it being stationary). Kidd.7a; a. v. fr. 3) to be evidence, to show. M. Kat. 4b זיבלו מוֹכִיחַ עליו his dung shows what he is about doing; a. fr. Hithpa. הִתְוַוכֵּחַ, Nithpa. נִתְוַוכֵּחַ to argue, be justified. Lev. R. s. 27 באהקב״ה לה׳וכ׳ the Lord came to argue with Israel; ib. כלום אינון יכולין לה׳ עם בוראן can they argue (successfully) with their Creator?; Num. R. s. 10, beg.; a. fr. Nif. נוֹכַח same. Cant. R. to V, 16 מי יוכל לִיוָּכֵחַוכ׳ (not לוו׳) who dares to argue with

    Jewish literature > יָכַח

  • 17 מילא II, מלא

    מִילָּאII, מִלָּא, (מִלָּה) c. (= h. מִלָּה; מְלַל II) word, command; (cmp. דָּבָר) thing, object, affair, subject Targ. Y. Gen. 41:13. Targ. Y. Deut. 27:26.Targ. Y. Gen. 18:2; a. fr.Y.Sabb.XIX, beg.16d כל מילה באתרה every subject in its proper place (not digressing); Y.Erub.VI, end, 24a כל מלא ומלא (not ימלא). Lev. R. s. 24; Y.Yeb.II, 3d מ׳ בישא something bad (euphem. for pollution); a. fr.Pl. מִילִּין, מִילַּיָּא, מילֵּי, מִלּ׳. Targ. Y. Gen. 18:2. Targ. Jud. 21:13; a. fr.Ḥull.139b אמר לי חנינא מ׳ said Ḥănina to me, These are (idle) words; מ׳ס״ד אלא אימא במ׳ you cannot mean that this is an untruth? But say, it was done through words (of charm, v. מִילְּתָא); Ab. Zar.38b.Ned.22a מ׳ דעזיבה (Ar. דעזובה) things (actions) of an abandoned woman. Gitt.29a, a. e. מ׳ לא ממסרןוכ׳ words cannot be transferred to a deputy, i. e. an order authorizing somebody is not transferable; ib. 71b מ׳ ממסרןוכ׳ an order is transferable. B. Bath.77a אותיות מ׳ נינהו ומ׳ במ׳וכ׳ letters (documents) are words (symbols of value) and words cannot be taken possession of by means of words (by a document of assignment, but the original document must be handed over); a. v. fr.Erub.2a סוכה דנפישין מיליה (corrected in Ms. M. מִילָּהָה) Succah (Succ.I, 1) about which much is said (several disqualifications stated); מבוי דלא נפישי מִילֵּיה Mabuy (Erub.I, 1) about which not much is said (only one disqualification is mentioned); Succ.2a סוכה דנפישי מִילָּהָא Ms. M. 2 (Ms. M. 1 מילה, ed. מִילָּתָהּ); דלא נפיש מִילֵּיה (sing.). מנא הני מילי, מנהני מ׳ (abbrev. מה״מ) whence is it proved? Ḥull.140a. Ib. 24b; a. v. fr. הני מילי, v. הָן.מ׳ דשמיא divine, religious affairs. Keth.105b; a. fr.מ׳ דעלמא secular, trivial affairs. Sabb.82a; a. fr.(For other combinations see the respective determinants.V. מִילְּתָא.

    Jewish literature > מילא II, מלא

  • 18 מִילָּא

    מִילָּאII, מִלָּא, (מִלָּה) c. (= h. מִלָּה; מְלַל II) word, command; (cmp. דָּבָר) thing, object, affair, subject Targ. Y. Gen. 41:13. Targ. Y. Deut. 27:26.Targ. Y. Gen. 18:2; a. fr.Y.Sabb.XIX, beg.16d כל מילה באתרה every subject in its proper place (not digressing); Y.Erub.VI, end, 24a כל מלא ומלא (not ימלא). Lev. R. s. 24; Y.Yeb.II, 3d מ׳ בישא something bad (euphem. for pollution); a. fr.Pl. מִילִּין, מִילַּיָּא, מילֵּי, מִלּ׳. Targ. Y. Gen. 18:2. Targ. Jud. 21:13; a. fr.Ḥull.139b אמר לי חנינא מ׳ said Ḥănina to me, These are (idle) words; מ׳ס״ד אלא אימא במ׳ you cannot mean that this is an untruth? But say, it was done through words (of charm, v. מִילְּתָא); Ab. Zar.38b.Ned.22a מ׳ דעזיבה (Ar. דעזובה) things (actions) of an abandoned woman. Gitt.29a, a. e. מ׳ לא ממסרןוכ׳ words cannot be transferred to a deputy, i. e. an order authorizing somebody is not transferable; ib. 71b מ׳ ממסרןוכ׳ an order is transferable. B. Bath.77a אותיות מ׳ נינהו ומ׳ במ׳וכ׳ letters (documents) are words (symbols of value) and words cannot be taken possession of by means of words (by a document of assignment, but the original document must be handed over); a. v. fr.Erub.2a סוכה דנפישין מיליה (corrected in Ms. M. מִילָּהָה) Succah (Succ.I, 1) about which much is said (several disqualifications stated); מבוי דלא נפישי מִילֵּיה Mabuy (Erub.I, 1) about which not much is said (only one disqualification is mentioned); Succ.2a סוכה דנפישי מִילָּהָא Ms. M. 2 (Ms. M. 1 מילה, ed. מִילָּתָהּ); דלא נפיש מִילֵּיה (sing.). מנא הני מילי, מנהני מ׳ (abbrev. מה״מ) whence is it proved? Ḥull.140a. Ib. 24b; a. v. fr. הני מילי, v. הָן.מ׳ דשמיא divine, religious affairs. Keth.105b; a. fr.מ׳ דעלמא secular, trivial affairs. Sabb.82a; a. fr.(For other combinations see the respective determinants.V. מִילְּתָא.

    Jewish literature > מִילָּא

  • 19 יש על מה לדבר

    we can talk about it, something can be done

    Hebrew-English dictionary > יש על מה לדבר

  • 20 לבו ניבא לו רעות

    had a premonition, felt that something bad was about to happen

    Hebrew-English dictionary > לבו ניבא לו רעות

См. также в других словарях:

  • in the dark (about something) — phrase not knowing very much about something, because other people are keeping it secret from you We are still very much in the dark about how the money was lost. keep someone in the dark (about something) (=not tell someone about something… …   Useful english dictionary

  • find out something (about something) — ˌfind ˈout (about sth/sb) | ˌfind ˈout sth (about sth/sb) derived to get some information about sth/sb by asking, reading, etc • She d been seeing the boy for a while, but didn t want her parents to find out. • I haven t found anything out about… …   Useful english dictionary

  • have a thing about something — have a thing about (something) to have a strong opinion about something. I ve always had a thing about fresh raspberries, so now I grow them in my garden. She won t come to the beach with me because she has a thing about getting sand between her… …   New idioms dictionary

  • have a thing about something — have a thing about (something/someone) 1. to like something or someone very much or to be very interested in them. I ve got a thing about jackets I must have twenty or so in my wardrobe. He s got a thing about blondes. 2. to hate something or… …   New idioms dictionary

  • make no bones about something — phrase to talk about or do something in a very open way without feeling ashamed or embarrassed He makes no bones about the fact that he wants my job. Thesaurus: to be honestsynonym Main entry: bone * * * have no hesitation in stating or dealing… …   Useful english dictionary

  • have mixed feelings about something — have mixed feelings about (something) to be both pleased and not pleased about something at the same time. I had mixed feelings about leaving home. I was looking forward to going to university but I would miss my family. (often + about) …   New idioms dictionary

  • not be wild about something — phrase used for saying that someone does not like something or does not want to do something I’m not wild about the idea. Thesaurus: to hate or dislike someone or somethingsynonym Main entry: wild …   Useful english dictionary

  • not know beans about something — (not) know beans about (something) American & Australian, informal to know nothing about something. I don t know beans about computers I ve never even used one …   New idioms dictionary

  • make a noise about something — make a noise about (something) to complain a lot about something. If you don t make a noise about things, nothing gets changed …   New idioms dictionary

  • make no bones about something — make no bones about (something) to say clearly what you think or feel about something. He made no bones about how bad he thought the food was …   New idioms dictionary

  • not know beans about something — not know beans about (something) to know nothing about something. I don t know beans about computers I ve never even used one …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»