Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+go+in+for+the+kill

  • 41 dressed to kill etc

    The new dictionary of modern spoken language > dressed to kill etc

  • 42 killer *** kill·er

    English-Italian dictionary > killer *** kill·er

  • 43 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) acabar con, matar
    v + prep + o (BrE) ( cause collapse of)

    to be done for — (also AmE)

    they've spotted us, we're done for! — nos han visto, estamos perdidos!

    we've been walking for hours, I'm absolutely done for! — (colloq) hemos caminado horas, estoy molido or hecho polvo (fam)

    VI + PREP
    1) (=kill) acabar con, matar

    smoking will do for him in the end — el tabaco acabará con él, el tabaco lo acabará matando

    2) (=finish off)

    they've seen him, he's done for! — lo han visto, ¡está perdido!

    if I can't talk to my own wife about these things, I'm done for — si ni siquiera puedo hablar con mi mujer de estas cosas, estoy acabado *

    I'm done for(=exhausted) estoy rendido or molido *

    * * *
    v + prep + o (BrE) ( cause collapse of)

    to be done for — (also AmE)

    they've spotted us, we're done for! — nos han visto, estamos perdidos!

    we've been walking for hours, I'm absolutely done for! — (colloq) hemos caminado horas, estoy molido or hecho polvo (fam)

    English-spanish dictionary > do for

  • 44 do for

    do for [sb., sth.] (kill) [ illness] distruggere [ person]

    I'm done forfig. sono finito

    * * *
    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) far fuori, uccidere
    * * *
    vi + prep
    1) (finish off: project) mandare all'aria, (person) spacciare
    2) Brit old, (clean for) fare i servizi per
    * * *
    do for [sb., sth.] (kill) [ illness] distruggere [ person]

    I'm done forfig. sono finito

    English-Italian dictionary > do for

  • 45 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) gøre det af med
    * * *
    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) gøre det af med

    English-Danish dictionary > do for

  • 46 scotch the snake, not kill it

    временно обезвредить [шекспировское выражение; см. цитату]

    Macbeth: "We have scotch'd the snake, not kill'd it: She'll close and be herself; whilst our poor malice Remains in danger of her former tooth." (W. Shakespeare, ‘Macbeth’, act III, sc. 2) — Макбет: "Мы ранили змею, но не убили; Она срастется, чтобы нам грозить Все тем же зубом." (перевод М. Лозинского)

    He produced the Treaty of Versailles, whose motto should have been: ‘We have scotch'd the snake, not killed it.’ (R. Aldington, ‘Life for Life's Sake’, ch. 14) — Президент Вильсон был вдохновителем Версальского договора, девизом которого могла быть фраза: "Враг разгромлен, но не уничтожен".

    Large English-Russian phrasebook > scotch the snake, not kill it

  • 47 do for

    transitive verb
    1) see academic.ru/21522/do">do I 2. 7)
    2) (coll.): (destroy)

    do for somebodyjemanden fertig machen od. schaffen (ugs.)

    3) (Brit. coll.): (keep house for)

    do for somebody — für jemanden sorgen; [Putzfrau:] für od. bei jemandem putzen

    * * *
    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) zugrunde gehen
    * * *
    do for
    vi
    1. BRIT ( fam: ruin)
    to \do for for sth etw ruinieren
    to \do for for sb jdn fertigmachen fam
    to be done for fertig sein fam; (tired) müde sein
    to \do for for sb bei jdm putzen
    * * *
    do for v/i umg
    1. erledigen, zugrunde richten, ruinieren:
    he is done for er ist erledigt
    2. töten, umbringen
    3. a) jemandem den Haushalt führen
    b) putzen bei oder für
    4. sorgen für, Vorsorge treffen für
    5. ausreichen für
    6. passen oder sich eignen für
    * * *
    transitive verb
    1) see do I 2. 7)
    2) (coll.): (destroy)

    do for somebodyjemanden fertig machen od. schaffen (ugs.)

    if we don't do better next time we're done for — wenn wir das nächste Mal nicht besser sind, sind wir erledigt

    3) (Brit. coll.): (keep house for)

    do for somebody — für jemanden sorgen; [Putzfrau:] für od. bei jemandem putzen

    English-german dictionary > do for

  • 48 go over the edge

    1) переходить (все) дозволенные границы, потерять самообладание

    ...she had never yet been stimulated enough by the casual petting obligatory for one's social prestige to be tempted to go over the edge. (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. VI) —...молодые люди ухаживали за Иден; это придавало ей вес в обществе, но искушение никогда не было так сильно, чтобы заставить ее перейти дозволенные границы.

    ‘What's she like now?’ ‘Gone right ever the edge... They can't face the shock of not having been as clever as they thought they were.’ (A. Christie, ‘Easy to Kill’, ch. 23) — - А как сейчас себя чувствует Хонория? - Совсем потеряла самообладание... Преступник такого сорта сразу падает духом, когда оказывается, что он не столь предусмотрителен, как считал себя.

    If it were not for dancing a good deal, whisky, bridge... he did not know what would become of him, he would go over the edge... (E. Bowen, ‘The Last September’, Suppl) — Если бы Давентри не пил виски, не играл в бридж и не танцевал столько... он бы просто не знал, чем заняться. Рехнулся бы...

    Large English-Russian phrasebook > go over the edge

  • 49 make a rod for oneself

    "готовить розги для самого себя", наказать самого себя

    His enemies tried to kill his chances by telling the voters that they would be making a heavy rod for their own backs if they chose Cato. (F. R. Cowell, ‘Cicero and the Roman Republic’, Kenk) — Враги Катона пытались помешать его избранию, предупреждая избирателей, что если они Катона изберут, то сами себе выроют яму.

    Large English-Russian phrasebook > make a rod for oneself

  • 50 be born on the wrong side of the tracks

    амер.
    родиться в семье бедняка, выйти из низов [tracks железнодорожное полотно (на окраине некоторых американских городков, за которым находятся городские трущобы)]

    ‘It wont do any good to kill him,’ Malloy said. ‘It would have done Berry some good.’ ‘No, it wouldn't. Berry was slated for it from the day he was born in a shack down on the wrong side of the tracks...’ (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XLIII) — - Бессмысленно убивать Фэтсо, - заметил Мэллой. - Я убью его, чтобы отомстить за Берри. - Берри тут ни при чем. Его судьба была предопределена в тот день, когда он появился на свет в лачуге бедняка.

    Large English-Russian phrasebook > be born on the wrong side of the tracks

  • 51 make the riffle

    преодолеть трудности; преуспеть (в чём-л.) [первонач. амер.]

    I ain't got no business doin' that, but I'll try if I can make the riffle. (OED) — Не мое дело заниматься этим, но все же постараюсь. Может быть, что-нибудь и получится.

    I don't want to kill a man fer jest [= for just] tryin' to steal, and not makin' the riffle. (DI) — Я не хочу убивать человека только за то, что он попытался украсть и у него это не вышло.

    Large English-Russian phrasebook > make the riffle

  • 52 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) verða að aldurtila, gera útaf við

    English-Icelandic dictionary > do for

  • 53 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) betesz vkinek

    English-Hungarian dictionary > do for

  • 54 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) dar cabo de

    English-Portuguese dictionary > do for

  • 55 do for

    yaramak, uymak, ev işlerini yapmak, bakmak, yıkmak, mahvetmek
    * * *
    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) öldürmek, temize havale etmek

    English-Turkish dictionary > do for

  • 56 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) pokončati
    * * *
    intransitive verb familiarly voditi gospodinjstvo; skrbeti za koga; skaziti, pogubiti; ugajati, dobro deti; zadostovati

    English-Slovenian dictionary > do for

  • 57 do for

    • nujertaa
    • hoitaa taloutta
    • tappaa
    * * *
    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) tehdä loppu

    English-Finnish dictionary > do for

  • 58 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) gjøre det av med

    English-Norwegian dictionary > do for

  • 59 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) wykończyć

    English-Polish dictionary > do for

  • 60 do for

    (to kill or cause the end of: That attack of flu almost did for him.) nobeigt

    English-Latvian dictionary > do for

См. также в других словарях:

  • In for the Kill (Budgie album) — In for the Kill! Studio album by Budgie Released 1974 …   Wikipedia

  • In for the Kill — may refer to:* In for the Kill (Budgie album) * In for the Kill (Kevin DuBrow album) * In for the Kill (Independents album), an album by The Independents * In for the Kill (Black Sabbath song), a song by Black Sabbath from the 1986 album Seventh… …   Wikipedia

  • In for the Kill (chanson) — In for the Kill Single par La Roux extrait de l’album La Roux Sortie 16 mars 2009 3 juille …   Wikipédia en Français

  • In for the Kill (Kevin DuBrow album) — Infobox Album Name = In for the Kill Type = Cover Longtype = Artist = Kevin DuBrow Released = May 25, 2004 Recorded = Genre = Hard rock Length = Label = Shrapnel Producer = Reviews =*Allmusic Rating|3.5|5 [http://allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… …   Wikipedia

  • An Instinct for the Kill — (ISBN 073225891X) is the second of Antonella Gambotto Burke s books and her second anthology. Published in 1997 by HarperCollins, it features an introduction by Dr. Edward de Bono and interviews with Tori Amos, Jeffrey Archer, Deepak Chopra,… …   Wikipedia

  • The Kill — Infobox Single Name = The Kill (Bury Me/Rebirth) Artist = 30 Seconds to Mars from Album = A Beautiful Lie Released = Flagicon|Europe January 24 2006 (re release) Format = CD Recorded = 2004 Genre = Alternative rock Post hardcore Length = 3:51… …   Wikipedia

  • For the Love of You Pts. 1 & 2 — is a quiet storm soul song by The Isley Brothers, released in 1975 on their T Neck imprint. Released as the second single off their first No. 1 pop album, The Heat Is On , the song was originally written by brother Rudolph Isley as a poem to his… …   Wikipedia

  • The Smell of the Kill — is a play by Michele Lowe that had a run in Broadway in 2002 starring Lisa Emery, Claudia Shear Jessica Stone.It was Directed by Christopher Ashley and played at the Helen Hayes Theatre on 44th Street.The entire play isn t about the attempts of… …   Wikipedia

  • For the children (politics) — The phrase for the children , or think of the children, is an appeal to emotion and can be used to support an irrelevant conclusion (both logical fallacies) when used in an argument. The phrase may also be seen as a valid appeal to a moral value… …   Wikipedia

  • The Witness for the Prosecution — is a famous short story by Agatha Christie, initially published as Traitor Hands in Flynn s Weekly edition of January 31, 1925. In 1933 the story was published for the first time in the collection The Hound of Death that appeared only in the… …   Wikipedia

  • The hunt for the btk killer — est un téléfilm américain réalisé par Stephen T. Kay, diffusé en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Auto …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»