Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

to+go+for+a+jimmy

  • 21 a dead bird

    австрал.; жарг.
    дело верное, "верняк"

    It was betting on a dead bird. We had waited nearly a year for a killing like this. (D. Stivens, ‘Jimmy Brockett’, October 1905) — Мы будем играть на скачках. На этот раз дело верное. Мы ждали такого случая почти год.

    Large English-Russian phrasebook > a dead bird

  • 22 arouse a nest of hornets

    (arouse (или stir up) a nest of hornets (тж. bring, raise или stir up a hornet's или hornets' nest about one's ears, put one's hand или head in или into a hornet's или hornets' nest))
    потревожить осиное гнездо, нажить себе много врагов; см. тж. a hornet's nest

    June, who by nature never saw a hornet's nest until she had put her head into it, was seriously alarmed. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part II, ch. II) — Джун, по природе своей неспособная увидеть шершня, пока он ее не ужалит, не на шутку встревожилась.

    He knew I was in bad standing in the force. Maybe because he knew I was drinking he didn't fully credit the new evidence I gave him. He said: ‘Jimmy, for God's sake don't bring a hornets nest about your ears’. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XI) — Вальтер Даниллетти знал, что я на плохом счету в полиции. Ему было известно, что я выпиваю, и, может быть, поэтому он не придал большого значения новым данным об убийстве, с которыми я его познакомил. Он сказал мне: - Джимми, ради бога, не тревожь осиное гнездо!

    Voltaire had rashly attacked the whole body of literary critics... This stirred up a hornets' nest and the hornets began to buzz. (N. Mitford, ‘Voltaire in Love’, ch. IV) — Вольтер безрассудно обрушился на всех литературных критиков. Он потревожил осиное гнездо, и осы начали жужжать.

    Large English-Russian phrasebook > arouse a nest of hornets

  • 23 good faith

    1. n phr
    добросовестность, честность, честные намерения [этим. лат. bona fides]; см. тж. bad faith 2)

    The professors have no tenure and no security, save the kindness and good faith of those who hold the purse-strings... (U. Sinclair, ‘The Goose-Step’, ch. LXXIX) — Преподаватели в штат не входят, их положение неустойчиво и зависит от любезности и добрых намерений тех, на чьи деньги содержится учебное заведение.

    Colonel: "...no doubt Jimmy acted in good faith. He's honest enough, whatever else he may be." (J. Osborne, ‘Look Back in Anger’, act II, sc. II) — Полковник: "...несомненно, Джонни поступил честно. Каковы бы ни были его другие качества, в его честности сомневаться не приходится."

    When Mrs Underwood took charge there were changes... The medical practitioner was changed. I should say at once that we have nothing whatever against the competence, responsibility or good faith of any of the persons appointed. (C. P. Snow, ‘In Their Wisdom’, ch. 10) — Когда миссис Андервуд взяла на себя ведение дома, начались перемены... Был сменен и врач. Я должен сразу оговориться, что мы не подвергаем ни малейшему сомнению компетентность, правомочность или добросовестность тех, кто их заменил.

    2. int phr
    видит Бог, честное слово; клянусь честью!, ей-ей!, по чести говоря (тж. (by) my faith!, in faith!, i' faith!, upon my faith!)

    Duchess of York: "Good faith, good faith, the saying did not hold In him that did object the same to thee... " (W. Shakespeare, ‘King Richard III’, act II, sc. IV) — Герцогиня Йоркская: "Вот как, вот как! Но эта поговорка Не подошла к тому, кто говорил..."

    Sir Peter: "...But speak to me thus, and i' faith there's nothing I could refuse you." (R. Sheridan, ‘The School for Scandal’, act III, sc. I) — Сэр Питер: "...Но если ты будешь так со мной говорить, то, видит Бог, я не смогу тебе ни в чем отказать."

    ‘By my faith,’ said the Captain... ‘This is hardly fair, General...’ (W. Scott, ‘Redgauntlet’, ch. XXI) — - Клянусь честью, - сказал капитан... - Это не совсем справедливо, генерал...

    In faith, he is a fine lad. (RHD) — Он, действительно, чудный парень.

    Large English-Russian phrasebook > good faith

  • 24 gum up the works

    жарг.
    испортить, вывести из строя; погубить всё дело [первонач. амер.]

    When I want a statement from you, Mason, I'll ask for it. Right now I want a statement from your client... I don't want some smooth lawyer gumming up the works and tipping his client off to the answers she's supposed to make. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Ice-Cold Hands’, ch. 7) — Когда мне понадобится, чтобы вы сделали заявление, Мейсон, я попрошу вас об этом. Сейчас же мне нужно, чтобы заявление сделала ваша клиентка... Я не хочу, чтобы искушенный юрист испортил все дело, подсказав ей ответ.

    Jimmy has gummed up the typewriter. (DAI) — Джимми испортил пишущую машинку.

    Large English-Russian phrasebook > gum up the works

  • 25 lost cause

    ...Monaitre was not the man to ally himself with lost or losing causes. (S. Heym, ‘Of Smiling Peace’, ch. V) —...Монетр был не из тех людей, которые поддерживают проигранное или обреченное на гибель дело.

    ‘It's a tall order for us, MacGregor,’ Essex said, ‘because the Foreign Minister failed... barely a week ago. So we are beginning with something of a lost cause.’ (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. I) — - Перед нами трудная задача, МакГрегор, - продолжал Эссекс. - Ведь всего неделя прошла с тех пор, как все попытки нашего министра иностранных дел... провалились. Так что нам придется начинать все сызнова.

    2) погибшая душа, пропащий человек

    Jimmy: "...I may be a lost cause, but I thought if you loved me, it needn't matter." (J. Osborne, ‘Look Back in Anger’, act III) — Джимми: "...Человек я, может быть, и пропащий, но, если вы любите меня, это не имеет значения."

    Soon they gave him up as a lost cause. (M. Dickens, ‘The Listeners’, ch. 1) — Скоро они перестали иметь с ним дело, считая его человеком конченым.

    Large English-Russian phrasebook > lost cause

  • 26 sell smb. a gold brick

    жарг.
    обмануть, надуть, обжулить, облапошить кого-л. [первонач. амер.]; см. тж. a gold brick 1)

    ‘As I told you, Mr. Person, this lady who's the boss, Miss Trant, she's put up a lot of money for us...’ ‘She'll think we've sold her the gold brick,’ Mr. Mitcham put in mournfully. ‘And the show ought to go,’ said Jimmy. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. III) — - Как я вам уже говорил, мистер Порсон, эта леди - мисс Трэнт, наша покровительница, она вложила много денег в наше представление... - Она может подумать, что мы подсунули ей гнилой товар, - грустно сказал мистер Мичем. - Поэтому-то представление и должно иметь успех, - сказал Джимми.

    Large English-Russian phrasebook > sell smb. a gold brick

  • 27 speak a different language

    (speak a different language (from smb.))
    не найти общего языка (с кем-л.); см. тж. speak smb.'s language

    Colonel: "...As for Jimmy - he just speaks a different language from any of us..." (J. Osborne, ‘Look Back in Anger’, act 2, sc. 2) — Полковник: "...Что касается Джимми, то мы все не нашли с ним общего языка..."

    Large English-Russian phrasebook > speak a different language

  • 28 prize

    1. n награда, премия, приз
    2. n выигрыш
    3. n предмет желаний, вожделений
    4. n мор. приз; трофей; захваченное судно или имущество

    gained prize — выиграл приз; выигранный приз

    5. n мор. захват в качестве приза, трофея или добычи

    obtained a prize — получил приз; полученный приз

    taken a prize — получал приз; полученный приз

    6. a призовой; премированный

    prize essay — очерк, удостоенный премии

    7. a достойный премии, награды или выигрыша

    prize idiot — патентованный дурак; идиот каких мало

    8. a назначаемый в качестве премии или награды

    prize fellowship — стипендия, назначенная за отличные успехи

    9. v высоко ценить, оценивать
    10. v оценивать
    11. v мор. захватывать в качестве приза
    12. n диал. рычаг
    13. n усилие рычага
    14. v поднимать, передвигать или взламывать с помощью рычага
    Синонимический ряд:
    1. champion (adj.) champion; excellent; outstanding; superior
    2. award (noun) accolade; award; carrot; citation; dividend; endowment; guerdon; honor; honour; laurel; medal; meed; plum; premium; reward
    3. best (noun) best; choice; cream; elite; fat; flower; pick; pride; prime; primrose; top
    4. medallion (noun) medallion; ribbon; trophy
    5. pearl (noun) diamond; gem; jewel; pearl; treasure
    6. spoil (noun) boodle; booty; catch; haul; loot; pelf; pillage; plunder; plunderage; spoil; spoils; swag; take
    7. pry (verb) jimmy; lever; pry
    8. value (verb) appraise; appreciate; apprize; cherish; enjoy; esteem; relish; respect; savour; treasure; value
    Антонимический ряд:
    despise; failure; fine; forfeiture; infamy; loss; mulct; ordinary; penalty; sacrifice

    English-Russian base dictionary > prize

  • 29 speak a different language

    (from smb.)
       "гoвopить нa paзныx языкax", нe нaйти oбщeгo языкa c кeм-л.
        Colonel....as for Jimmy - he just speaks a different language from any of us (J. Osborne). A difficulty with this debate is that the main protagonists speak quite different languages. The culture clash between trade experts and environmentalists is striking (The Economist)

    Concise English-Russian phrasebook > speak a different language

См. также в других словарях:

  • Jimmy Hutmaker — Born James Lee Hutmaker April 18, 1932 New Germany, Minnesota Died October 3, 2007 Excelsior, Minnesota Cause of death diabetes Residence Excelsior, Minnesota, Osse …   Wikipedia

  • Jimmy Roberts (disambiguation) — Jimmy Roberts is a sports broadcaster for NBC.Jimmy Roberts may also refer to:*Jimmy Roberts (singer) (1924 1999), American singer, featured on the Lawrence Welk Show *Jimmy Roberts (composer), composer of the musical I Love You, You re Perfect,… …   Wikipedia

  • Jimmy McGriff — (2004) James Harrell „Jimmy“ McGriff (* 3. April 1936 in Philadelphia, Pennsylvania; † 24. Mai 2008 ebenda[1]) war ein amerikanischer Blues , Soul und Jazz Organist (Hammond Orgel)[2] …   Deutsch Wikipedia

  • Jimmy Wales — Wales in December 2008 …   Wikipedia

  • Jimmy Durante — Schnozzola redirects here. For the Mr. Meaty episode, see List of Mr. Meaty episodes#Schnozzola. Inka Dinka Doo redirects here. For the temple god from the Donkey Kong Country TV series, see Donkey Kong Country (TV series)#Other characters. Jimmy …   Wikipedia

  • Jimmy Swaggart — Infobox Celebrity name = Jimmy Lee Swaggart image size = 200px caption = Jimmy Swaggart as he appears on a poster at the Delta Music Museum in his native Ferridaypuic|1= birth date = birth date and age|mf=yes|1935|3|15 birth place = Ferriday,… …   Wikipedia

  • Jimmy Buffett's Margaritaville — This article is about the restaurant chain. For the Jimmy Buffett song Margaritaville , see Margaritaville. For other uses, see Margaritaville (disambiguation). Jimmy Buffett s Margaritaville is the name of a United States based casual dining… …   Wikipedia

  • Jimmy Little (Carpenter) — Infobox actor bgcolour = name = Jimmy Little imagesize = caption = birthname = James Andrew Little birthdate = birth date and age|1976|01|14 location = Woodbridge, Virginia, U.S. deathdate = deathplace = height = 5 11 website =… …   Wikipedia

  • Jimmy Neutron's Nicktoon Blast — infobox Universal ride name=Jimmy Neutron s Nicktoon Blast logo=Jn.jpg caption=The entrance to Jimmy Neutron s Nicktoon Blast at Universal Studios Florida park=Universal Studios Florida land=Production Central theme=Nicktoons status=Open… …   Wikipedia

  • Jimmy Cooper (The O.C.) — Infobox character | colour = #ffaa44 name = James Cooper other names = James Cooper caption = Tate Donovan as Jimmy Cooper portrayer = Tate Donovan, Graham Miller ( Flashbacks ) creator = Josh Schwartz species = gender = Male first = Premiere… …   Wikipedia

  • Jimmy Herring — Infobox Musical artist Name = Jimmy Herring Img capt = Img size = Landscape = Background = non vocal instrumentalist Birth name = Born = birth date and age|1962|01|22 Origin = Atlanta, Georgia, USA Instrument = Guitar Genre = Rock, Jazz Years… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»