-
101 Chain
subs.Chains of brass: V. χαλκεύματα, τά.Fetter: P. and V. πέδη, ἡ.Series: P. and V. διαδοχή, ἡ.Events long-past I have found to be as I have related, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῖτα εὖρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).Put in chains, v. trans.: P. and V. δεῖν, δεσμεύειν.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chain
-
102 Conjecturally
adv.As far as one can guess: V. ὡς εἰκάσαι, ὡς ἐπεικάσαι, ὡς ἀπεικάσαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conjecturally
-
103 Depend
v. intrans.Hang: P. and V. κρέμασθαι, ἀρτᾶσθαι, αἰωρεῖσθαι.Depend on: met., P. and V. ἐξαρτᾶσθαι (gen., or ἐκ, gen.), ἀνακεῖσθαι (P. εἰς, acc. or ἐπί, dat., V. dat. alone), εἶναι ἐν (dat.), P. ἀναρτᾶσθαι ἐκ (gen.), ἀρτᾶσθαι ἐκ (gen.), V. κεῖσθαι ἐν (dat.).You depend on one witness: P. σὺ δʼ ἑνὶ σκήπτει μάρτυρι (Dem. 915).As far as depends on: use P. and V. ἕνεκα (gen.) (Dem. 32).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Depend
-
104 Dictate
v. trans.Read out for dictation: P. ἐξηγεῖσθαι, ἀποστοματίζειν.Dictate a form of words: P. and V. ἐξηγεῖσθαι, V. ἐξάρχειν.Fix, determine: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.Be dictated to: P. and V. ἐπιτάσσεσθαι.We cannot dictate as to how far we wish our empire to extend: P. οὐκ ἔστιν ἡμῖν ταμιεύεσθαι εἰς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν (Thuc. 6, 18).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dictate
-
105 Distantly
adv.Far off: P. and V. μακράν, P. ἄποθεν, Ar. and P. πόρρω, Ar. and V. ἄπωθεν, V. πρόσω, πόρσω, ἑκάς (also Thuc. but rare P.).Being more distantly related: P. γένει ἀπωτέρω ὄντες (Dem. 1066).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distantly
-
106 Doubt
subs.Dispute: P. ἀμφισβήτησις. ἡ.Perplexily: P. and V. ἀπορία, ἡ.Distrust: P. and V. ἀπιστία, ἡ.Suspicion: P. and V. ὑποψία, ἡ (Eur., Hel. 1549).Who is there of my friends near or far who will solve my doubt? V. τίς ἐγγὺς ἢ πρόσω φίλων ἐμῶν δύσγνοιαν ὅστις τὴν ἐμὴν ἰάσεται; (Eur., H.F. 1106).Be in doubt, be called in question: P. ἀμφισβητεῖσθαι.——————v. trans.Mistrust: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing. dat. of pers.).Suspect: P. and V. ὑποπτεύειν.V. intrans. Be in doubt: P. ἐνδοιάζειν, ἀμφισβητεῖν, διστάζειν (Plat.), ἀμφιγνοεῖν; see Hesitate.Be in doubt about: V. δυσκρίτως ἔχειν περί (gen.) (Eur., frag.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Doubt
-
107 Exceed
v. trans.P. and V. ὑπερβάλλειν, ὑπερέχειν (gen.), ὑπερφέρειν (acc. or gen.), P. ὑπερβαίνειν, ὑπεραίρειν; see Surpass.Exceed all limits, go too far: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exceed
-
108 Financially
adv.As far as money is concerned: use P. χρημάτων ἕνεκα.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Financially
-
109 Go
v. intrans.P. and V. ἔρχεσθαι, χωρεῖν, ἰέναι, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. of βλώσκειν).Walk: Ar. and P. βαδίζειν (V. only in Soph., El. 1502 and Eur., Phœn. 544).Journey: P. and V. πορεύεσθαι.Be going to, be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).Go frequently: P. and V. φοιτᾶν.Go too far: met., P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Be gone: P. and V. οἴχεσθαι, ἀποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (Plat. also but rare P.), ἔρρειν (also Plat. but rare P.).Go about: Ar. and P. περιέρχεσθαι (acc. or absol.).Go away: P. and V. ἀπέρχεσθαι, ἀποχωρεῖν, ἀφορμᾶσθαι, V. μεθίστασθαι, ἀποστέλλεσθαι, ἀφέρπειν, ἀποστείχειν, Ar. and V. ἀπαλλάσσεσθαι (rare P. in lit. sense), ἐκβαίνειν (rare P. in lit. sense.).Go back: see Retire.Of things, revert: P. ἀναχωρεῖν; see Devolve (Devolve on).Go back on one's word: Ar. and P. ἐπιορκεῖν.Go before (a judge:) P. εἰσέρχεσθαι εἰς (acc.), πρός (acc.), ἀπαντᾶν πρός (acc.).Go by: P. and V. παρέρχεσθαι (acc. or absol.), παριέναι (acc. or absol.), P. παραμείβεσθαι (acc.) (Plat., Lach. 183E), V. παραστείχειν (acc. or absol.), Ar. and V. περᾶν (acc. or absol.).Go down: P. ἐπικαταβαίνειν; see also Abate.Of a ship: see Sink.Go down to death: Ar. and V. κατέρχεσθαι.Go into, enter: P. and V. εἰσέρχεσθαι (εἰς, acc.; V. also acc. alone), ἐπεισέρχεσθαι (εἰς, acc.; V. acc. alone or dat. alone), V. παρέρχεσθαι (acc.), εἰσβάλλειν (acc.), Ar. and V. δύεσθαι (acc.), εἰσβαίνειν (acc. or absol.).Go in often: Ar. and V. εἰσφοιτᾶν.Embark on: P. and V. ἐμβαίνειν (εἰς, acc.), ἅπτεσθαι (gen.); see enter on.Go on, continue: P. διατελεῖν; see continue, met., rely on: see rely on.Recapitulate:P. ἐπαναλαμβάνει, V. ἀναμετρεῖσθαι.Go over, desert, v. intrans.: Ar. and P. αὐτομολεῖν.Go over to ( the enemy): P. μεθίστασθαι παρά (acc.).Go round: Ar. and P. περιέρχεσθαι (acc. or absol).Be enough: see Suffice.Go through: (lit.) P. and V. διέρχεσθαι (acc.), Ar. and V. διαπερᾶν (acc.) (rare P.), V. διέρπειν (acc.). διαστείχειν (acc.).Go through life: see pass.Pierce: V. διέρχεσθαι (gen.), διαπερᾶν (acc.).Travel through: P. διαπορεύεσθαι (acc.).Complete: P. and V. διεξέρχεσθαι (acc.).Go to and fro: P. and V. φοιτᾶν, V. ἐπιστρέφεσθαι.Go without: see Lack.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Go
-
110 Inferentially
adv.As far as one can guess: use V. ὡς εἰκάσαι, ὡς ἐπεικάσαι, ὡς ἀπεικάσαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inferentially
-
111 Into
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Into
-
112 Link
subs.Joint: V. ἁρμός, ὁ.met., bond: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.Part: P. and V. μέρος, τό.This is the link that holds together the cities of men: V. τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτʼ ἔστι (Eur., Supp. 312).Events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).Torch: see Torch.——————v. trans.met., P. and V. συνδεῖν.Hold together: P. and V. συνέχειν.To what a destiny are you linked: V. οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης (Eur., Hipp. 1389).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Link
-
113 Long
adj.Of space or time: P. and V. μακρός.Very long: P. and V. παμμήκης (Plat.). V. ὑπερμήκης.Lasting long: V. δαρός, μακραίων, P. and V. χρόνιος.——————adv.Be long, be a long time, v.: P. and V. χρονίζειν.Be long away: V. χρόνιος ἀπεῖναι.As long as: P. μέχρι οὗ, ὅσον χρόνον, μέχριπερ, V. ὅσονπερ; see also provided that.While: P. and V. ἕως.Long ago, long since: P. and V. πάλαι, P. ἐκ πολλοῦ, V. ἐκ μακροῦ χρόνου.After a long time: P. and V. διὰ μακροῦ.So long: P. and V. χρόνον τοσοῦτον.Longer, any longer: P. and V. ἔτι.——————v. intrans.P. and V. ἐπιθυμεῖν, ἐφίεσθαι, βούλεσθαι, ὀρέγεσθαι, Ar. and P. ἐθέλειν, V. ἱμείρειν, ἱμείρεσθαι, ποθεῖν, ἐρᾶν, ἔρασθαι, προσχρῄζειν (rare P.), Ar. and V. μενοινᾶν (Eur., Cycl. 448), θέλειν, χρῄζειν (rare P.).Long for: P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.), ἐφίεσθαι (gen.), ὀρέγεσθαι (gen.), V. χρῄζειν (gen.), προσχρῄζειν (gen.), χατίζειν (gen.), μενοινᾶν (acc.) (Soph., Aj. 341).Longed for, adj.: P. and V. ποθεινός (rare P.), εὐκτός (rare P.), V. πολύζηλος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Long
-
114 Night battle
subs.;P. νυκτομαχία, ἡ.Debate by night, v.: V. νυκτηγορεῖν (or mid.) (acc.).At nightfall: P. ὑπὸ νύκτα.Mid-night: Ar. and P. μέσαι νύκτες, αἱ (Vesp. 218).Far into the night: P. πόρρω τῶν νυκτῶν.All night: use adj., V. πάννυχος.Appearing at night, adj.: V. νυκτίφαντος.Haunting terrors of the night: V. νυκτίπλαγκτα δείματα.Protected by night, adj.: V. νυκτιφρούρητος.Wandering by night: Ar. νυκτοπεριπλάνητος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Night battle
-
115 Overdo
v. trans.Overdo a thing, go too far: P. and V. ὑπερβάλλειν (absol.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overdo
-
116 Possible
adj.Feasible: V. ἀνυστός.It is possible: P. and V. πάρεστι, πάρα, ἔνεστι, ἔνι, ἔξεστι, Ar. and P. ἐκγίγνεται, ἐγγίγνεται, P. ἐγχωρεῖ.Be possible: P. ἐνδέχεσθαι.As fast as possible: P. and V. ὡς τάχιστα.As good as possible: P. ὅτι ἄριστος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Possible
-
117 Prolong
v. trans.P. and V. μηκύνειν, τείνειν, ἐκτείνειν, P. ἀποτείνειν.I thank old age for this favour only, that it has prolonged my life so far: P. χάριν ἔχω τῷ γήρᾳ ταύτην μόνην, ὅτι προήγαγεν εἰς τοῦτό μου τὸν βίον (Isoc. 413A).Prolonged, long: P. and V. μακρός.Lasting long: P. and V. χρόνιος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prolong
-
118 Qua
adv.In so far forth as: P. ᾗ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Qua
-
119 Reach
v. trans.Arrive at: P. and V. ἀφικνεῖσθαι (εἰς, or ἐπί, acc., V. also acc. alone), εἰσαφικνεῖσθαι (εἰς, acc., V. also acc. alone), ἥκειν (εἰς, acc., V. also acc. alone), Ar. and V. ἱκνεῖσθαι (εἰς, acc., or acc. alone), V. ἱκάνειν (εἰς, acc. or acc. alone), ἐξικνεῖσθαι (εἰς, acc., ἐπί, acc., πρός, acc., or acc. alone).Gain: P. λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see under Gain.Used absol., P. and V. ἐξήκειν, ἐφήκειν, V. προσήκειν.Reach with a missile: P. ἐφικνεῖσθαι (gen. or absol.), διικνεῖσθαι ( absol).Attain: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen. or acc.), τυγχάνειν (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), Ar. and V. ἀνθάπτεσθαι (gen.), κυρεῖν (gen.), P. ἐφικνεῖσθαι (gen.); see Attain.V. intrans. Extend (of territory, etc.): P. and V. τείνειν, P. καθήκειν, διήκειν, ἐφικνεῖσθαι, προσήκειν (Xen.).Reach down to: P. καθίεσθαι πρός (acc.).Cover a distance: P. ἐπέχειν (Thuc. 2, 77).If our money reach so far ( be sufficient): P. ἂν ἐξικνῆται τὰ ἡμέτερα χρήματα (Plat., Prot. 311D).Reach out, extend: P. and V. προτείνειν, ἐκτείνειν, ὀρέγειν (Plat.).Reach out after: P. and V. ὀρέγεσθαι (gen.).Reach safely: see under Safely.——————subs.Range of a missile: P. and V. βολή, ἡ, P. φορά, ἡ.Beyond the reach of prep.:use P. and V. ἔξω (gen.), ἐκτός (gen.).In reach of: P. and V. ἐντός (gen.).In the reach of, in the power of: P. and V. ἐπί dat.).Within reach, ready to hand, adj.: P. and V. πρόχειρος.Reach ( of a river), subs.: P. κέρας, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reach
-
120 Reasonable
adj.Possessed of reason: P. and V. λόγον ἔχων.Probable: P. and V. εἰκώς.Fair, equitable: P. and V. ἐπιεικής, εὔλογος.We should now be finding Philip more reasonable and far humbler: P. ῥᾴονι καὶ πολύ ταπεινοτέρῳ νῦν ἂν ἐχρώμεθα Φιλίππῳ (Dem. 11).It is not reasonable: P. and V. οὐ λόγον ἔχει.Moderate: P. and V. μέτριος.At the most reasonable price possible: P. ὡς ἀξιώτατον (Lys.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reasonable
См. также в других словарях:
Far Cry 2 — Developer(s) Ubisoft Montreal Publisher(s) Ubisoft Designer(s) … Wikipedia
FAR De Rabat — Association Sportive des Forces Armées Royales … Wikipédia en Français
FAR Rabat — FAR de Rabat Association Sportive des Forces Armées Royales … Wikipédia en Français
Far de rabat — Association Sportive des Forces Armées Royales … Wikipédia en Français
Far East Movement — at the 2011 MuchMusic Video Awards. From Left to Right: J Splif, Kev Nish, Prohgress, DJ Virman. Background information Origin … Wikipedia
far — [ far ] (comparative far|ther [ farðər ] or fur|ther [ fɜrðər ] ; superlative far|thest [ farðəst ] or fur|thest [ fɜrðəst ] ) adjective, adverb *** Far can be used in the following ways: as an adverb: Have you traveled far today? after the verb… … Usage of the words and phrases in modern English
Far Cry — Entwickler … Deutsch Wikipedia
FAR Manager — типичный вид FAR Manager … Википедия
Far right — Far right, extreme right, ultra right, or radical right are terms used to discuss the qualitative or quantitative position a group or person occupies within a political spectrum. The terms far right and far left are often used to imply that… … Wikipedia
far — 1. far from + noun. This is a common way of expressing denial or rejection of a proposition: • The American dream seems as far from reality as my Communist dream Guardian, 1986. Its function as metaphor is more strongly evident in the variant… … Modern English usage
Far Eastern Republic — Дальневосточная Республика Dalnevostochnaya Respublika ← … Wikipedia