-
1 получать
несовер. - получать; совер. - получитьreceive, get; obtain ( доставать); catch, get, contract (болезнь)получать/сдавать зачет (по чему-л.) — to pass a test (in)
получать в подарок — (кого-л./что-л.) to receive as a present/gift
получать взбучку — to have one's gruel; to get it on the nose
получать нагоняй — to get one's pennyworth; to catch it, to get it, to get it hot разг.
получать огласку — to become known; to receive publicity; to be made known; to take air
получать по заслугам — to meet one's deserts, to meet with one's deserts, to get one's fairing, to get one's bitters амер.
получать повышение — ( по службе) to better oneself
получать преимущество — (над кем-л./чем-л.) to get the better (of); to get the start (of); to come (over)
получать прибыль — (от чего-л.) to get a profit (out of), to receive a profit (from); to profit (by/from)
получать признание — to be accorded recognition, to obtain recognition
получать расчет — to get lay-off pay, to receive lay-off pay
-
2 получать нагоняй
to get one's pennyworth; to catch it, to get it, to get it hot разг.Русско-английский словарь по общей лексике > получать нагоняй
-
3 достаться на орехи
разг to get it hot coll -
4 загрявам
(мотор и пр,) warm upсп. warm upзагрявам вино (с подправки) mullвиното ще го загрее the wine will warm him up2. разг. (разбирам) catch on, twigнакрая загря! the penny has dropped!загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot(за мотор, радио и пр.) warm upсп. warm up* * *загря̀вам,гл.1. heat (up), warm (up); take the chill off; ( мотор и пр.) warm up; спорт. warm up; \загрявам вино (с подправки) mull;2. разг. ( разбирам) catch on, twig, tune in, tumble to; click; разг. cotton on; бавно \загрявам be slow of wits/in the uptake; бързо \загрявам be quick in the uptake; накрая загря! the penny has dropped! it clicked!;\загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot; (за двигател, радио и пр.) warm up; спорт. warm up.* * *warm: The wine will загрявам him up. - Виното ще го загрее.* * *1. (за мотор, радио и пр.) warm up 2. (мотор и пр,) warm up 3. heat (up), warm (up);take the chill off 4. ЗАГРЯВАМ вино (с подправки) mull 5. бавно ЗАГРЯВАМ be slow of wits/in the uptake 6. бързо ЗАГРЯВАМ be quick in the uptake 7. виното ще го загрее the wine will warm him up 8. накрая загря! the penny has dropped! || ЗАГРЯВАМ ce warm up, get warm;become/get/grow hot 9. разг. (разбирам) catch on, twig 10. сn,warm up 11. сп. warm up -
5 виждам
1. seeвиждам добре have good eyes/sightвидях го как пада I saw him fallдай да го видя let me see it, show it to meдавам вид, че нищо не виждам look the other wayвиждам земя мор. make landвиждам с очите си (свидетел съм) witnessвиждам следи traceдоде да видиш before you can say knife/Jack Robinson2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understandвиждам нещата много черни have a melancholy outlook on lifeчакай да видя (да помисля) let me see3. прен. (получавам) haveи аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours4. (навестявам) see, go and see5. (изпитвам) see. experienceмного добрини съм видял от него he has done me many a good turnмного е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the millвидял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see aboutаз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the ticketsще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to thatще видя да... I'll see to it that...виждам бял свят see the light of day, be bornвидял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the worldда ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suitдодето очи видят as far as the eye can reachще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead meда не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your lifeкого где види anyone he meets, everybodyкойто накъдето види in all directionsще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hashвидяхме сметката на хляба we made short work of the breadще си видим сметките we'll square our accountsвиж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; belowвиждам ce7. see o.s.8. be seen, be visible; can be seenнищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visibleтепърва ще се види it is/it remains to be seenникъде не се виждаше и следа от Х there wasn't a sight of Х anywhereсветлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs roomот следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter thatвидях се принуден да I found myself obliged to9. (срещам се с) meetвиди се apparently; it seems thatвиди се е забравил he seems to have forgottenвиждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' endда му се не види, да се не види (макар) blast, darn it* * *вѝждам,гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\виждам се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.* * *1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life -
6 калай
tinям калай, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coalsтегля някому един хубав калай give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals* * *кала̀й,м., само ед. tin; • тегля някому един хубав \калайй give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals; ям \калайй, изяждам/обирам \калайя разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals.* * *tin* * *1. tin 2. тегля някому един хубав КАЛАЙ give s. о. a good dressing down, haul/call s. o. over the coals 3. ям КАЛАЙ, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals -
7 попадать
I поп`адатьсов.II попад`атьнесов. - попада́ть, сов. - попа́сть1) (в вн.; в цель и т.п.) hit (d)пу́ля попа́ла ему́ в но́гу — the bullet ['bu-] hit / struck him in the leg
2) ( добираться куда-л) get (to a place)как попа́сть на вокза́л? — how can I get to the station?, what is the way to the station?
попа́сть на по́езд [самолёт] — catch the train [plane]
не попадать на по́езд [самолёт] — miss the train [plane]
3) ( оказываться где-л) get ( somewhere); find oneself; fetch up (at) брит. разг.письмо́ попа́ло не по а́дресу — the letter came to the wrong address
попа́сть под суд — be brought to trial
попа́сть в плен — be taken prisoner ['prɪz-]
попа́сть в беду́ — get into trouble; come to grief идиом.
попадать в неприя́тное положе́ние — get into trouble; get into a scrape; be in a nice mess
4) безл. разг. (дт.; доставаться - о наказании)ему́ попа́ло — he caught it (hot)
ему́ попадёт! разг. — he will catch it!, he will get it hot!
••попадать впроса́к — см. впросак
попадать в ру́ки кому́-л — fall into smb's hands
попа́сть па́льцем в не́бо разг. — ≈ be wide of the mark; take the wrong sow [səʊ] by the ear идиом.
попа́сть в са́мую то́чку — ≈ hit the (right) nail on the head, hit the mark, strike home
как [где, кому́ и т.п.] попа́ло — см. попало
-
8 попадать
I попасть1. (в вн.; в цель и т. п.) hit* (d.)пуля попала ему в ногу — the bullet hit / struck him in the leg
попасть на поезд, трамвай и т. п. — catch* a train, tram, etc.
попасть кому-л. в руки — fall* into smb.'s hands
попасть в беду — get* into trouble; come* to grief идиом.
попадать в неприятное положение — get* into trouble; get* into a scrape; be in a nice mess
♢
попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.попасть в самую точку — hit* the (right) nail on the head, hit* the mark, strike* home
ему попало разг. — he caught it (hot)
ему попадёт! разг. — he will catch it!, he will get it hot!
II сов.как попало — ( небрежно) anyhow; any old way; (в беспорядке, панике) helter-skelter
fall* one after the other -
9 мозг
м.1) ( центральный отдел нервной системы) brainголовно́й мозг — brain; cerebrum научн.
спинно́й мозг — spinal cord
2) ( костный) marrow3) мн. разг. (ум) brains, head4) мн. ( кушанье) (dish of) brainsтеля́чьи мозги́ — calves' brains
••вправля́ть / вкру́чивать мозги́ кому́-л разг. — lecture on smb, discipline smb; knock some sense into smb's head
дави́ть на мозги́ (дт.) разг. — pressurize (d into doing smth); pressure (d to + inf) амер.
дать по мозга́м (дт.) разг. — lash out (at), give it good (to)
до мозга косте́й — to the core, to the marrow of one's bones
продро́гнуть до мозга косте́й — be chilled to the bone / marrow
ка́пать на мозги́ (дт.) разг. — 1) (донимать, приставать) nag (at), pester (d) 2) ( поучать) lecture (on)
кури́ные мозги́ — birdbrain
получи́ть по мозга́м разг. — get it in the neck, get it hot
промыва́ть / прочища́ть мозги́ (дт.) разг. — 1) ( внушать нужные идеи) brainwash (d) 2) ( делать выговор) tell (i) a thing or two; tell (i) where to get off
пу́дрить / компости́ровать мозги́ (дт.) разг. — throw dust in smb's eyes, try to muddle smb's brain
шевели́ть мозга́ми разг. — use one's brains, put on one's chinking cap
-
10 ям
1. eat; feed on; have/take o.'s mealsщъркелите ъдат жаби storks feed on frogsям три пътя па ден have three meals a dayям едва-едва trifle with o.'s foodям неохотно pick (at o.'s food)ям с апетит, ям та ми пукат ушите ply/play a good knife and forkям недостатъчно (постоянно) underfeedтой страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomachне ям месо be off meat, never touch meetни яли, ни пили without bite or supне съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three daysял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple?не искам да ям, не ми се яде be off o.'s food, ( за животно) be off o.'s feedям с някого break bread with s.o.започвам да ям fall to2. (измъчвам) pester, badger. nag3. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind4. s.th. is biting meям си думите clip/swallow o.'s wordsям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be lickedям калай вж. калийям се5. fret. fume. chafe (at. under)be in a chafe6. ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throatsтези гъби не се ядат these mushrooms are not edible* * *ям,гл., мин. св. деят. прич. ял 1. eat; feed on; have/take o.’s meals; започвам да \ям fall to; не искам да \ям, не ми се яде be off o.’s food, (за животно) be off o.’s feed; не съм ял цял ден I haven’t touched food all day; не \ям месо be off meat, never touch meat; ни яли, ни пили without bite or sup; той страшно много яде he’s a walking stomach; яде ми се feel hungry; яде ми се … feel like eating …; \ям едва-едва trifle with o.’s food; \ям лакомо gormandise; wolf down (o.’s food); \ям недостатъчно underfeed; \ям неохотно pick (at o.’s food); \ям с апетит ply/play a good knife and fork; \ям с някого break bread with s.o.; \ям три пъти на ден have three meals a day;1. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind;2. s.th. is biting me;\ям се 1. fret, fume, chafe (at, under); be in a chafe;2.: тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible; \ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other’s throats; • \ям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked; \ям кала̀й get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals; \ям си думите clip/eat/swallow o.’s words.* * *eat: I ям my dinner at 6.30 p.m. - Ям си вечерята в 18.30.; (по принцип): feed on: Cattle feed chiefly on grass. - Добитъкът яде предимно трева.; consume ; taste {teist} (опитвам); worry (прен. тревожа); bite: What's ямing you? - Какво те яде?* * *1. (измъчвам) pester, badger. nag 2. 3) there is s.th. on my mind, s. th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind 3. 4) s.th. is biting me 4. be in a chafe: 5. eat;feed on;have/take o.'s meals 6. fret. fume. chafe (at. under) 7. ЯМ бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked 8. ЯМ едва-едва trifle with o.'s food 9. ЯМ калай вж. калий 10. ЯМ недостатъчно (постоянно) underfeed 11. ЯМ неохотно pick (at o.'s food) 12. ЯМ с апетит, ЯМ та ми пукат ушите ply/play a good knife and fork 13. ЯМ с някого break bread with s.o. 14. ЯМ се 15. ЯМ се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throats 16. ЯМ си думите clip/swallow o.'s words 17. ЯМ три пътя па ден have three meals a day 18. започвам да ЯМ fall to 19. не ЯМ месо be off meat, never touch meet 20. не искам да ЯМ, не ми се яде be off o.'s food, (за животно) be off o.'s feed 21. не съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three days 22. нещо ме яде 23. ни яли, ни пили without bite or sup 24. тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible 25. той страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomach 26. щъркелите ъдат жаби storks feed on frogs 27. ял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple? -
11 изприщвам се
1. blisterдланите ми се изприщиха my palms/hands are all (over) blisters, my hands are blistered2. разг. (притеснявам се) get all hot and bothered (от with)* * *изпрѝщвам се,възвр. гл.1. blister; дланите ми се изприщиха my palms/hands are all (in) blisters, my hands are blistered;2. разг. ( притеснявам се) get all hot and bothered (от with).* * *blister: My hands are изприщвам сеed. - Ръцете ми се изприщиха. -
12 загрея
вж. загрявам* * *загрѐя,загря̀вам гл.1. heat (up), warm (up); take the chill off; ( мотор и пр.) warm up; спорт. warm up; \загрея вино (с подправки) mull;2. разг. ( разбирам) catch on, twig, tune in, tumble to; click; разг. cotton on; бавно \загрея be slow of wits/in the uptake; бързо \загрея be quick in the uptake; накрая загря! the penny has dropped! it clicked!;\загрея се warm up, get warm; become/get/grow hot; (за двигател, радио и пр.) warm up; спорт. warm up.* * *вж. загрявам -
13 нагоняй
м. разг.telling-off, rating, scoldingдать нагоняй (дт.) — give* a telling-off / rating / scolding (i.); rate (d.)
получить нагоняй — get* a scolding; get* into hot water, get* it in the neck идиом.
-
14 нагоняй
м. разг.telling-off, rating, scoldingдать нагоня́й (дт.) — give (i) a telling-off / rating / scolding; rate (d)
получи́ть нагоня́й — get a scolding; get into hot water, get it in the neck идиом.
-
15 нагоняй
муж.; разг.blowup, telling-off,; rating, scoldingполучать нагоняй — to get a good telling-off; to get into hot water, to get it in the neck идиом.
дать нагоняй — (кому-л.) to give a telling-off/rating/scolding; to rate
-
16 видя
вж. виждам* * *вѝдя,вѝждам гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\видя се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *вж. виждам -
17 поплясать
сов.1. (некоторое время, немного и т. п.) dance, have a dance2. как сов. к плясать♢
он у меня попляшет разг. — he will get it hot, he will catch it -
18 изприщвам
1. дланите ми се изприщиха my palms/hands are all (over) blisters, my hands are blistered 2. разг. (притеснявам се) get all hot and bothered (от with) 3. се, изприщя се blister -
19 изприщя се
изпрѝщя се,изпрѝщвам се възвр. гл.1. blister; дланите ми се изприщиха my palms/hands are all (in) blisters, my hands are blistered;2. разг. ( притеснявам се) get all hot and bothered (от with). -
20 держать ухо востро
разг.1) ( с кем) (не доверяться кому-либо, быть осторожным, осмотрительным) watch one's step with smb.; be on the look-out for smb."Ох, и перец же баба! - подумал он. - Видно, не случайно она Петровича жена. С такой держи ухо востро! Она тебя обойдёт и выведет так, что и рта не разинешь!" (Г. Николаева, Жатва) — 'Whew, she's hot as pepper!' he thought. 'She isn't Petrovich's wife for nothing, I can see! Got to watch your step with the likes of her! She'll get round and over you before you know where you are!'
С начальником нужно было держать ухо востро: он не любил выскочек. Поэтому Четунов всячески избегал проявлений пустого энтузиазма... (Ю. Нагибин, Четунов, сын Четунова) — He had to be on the look-out for the chief, who did not like upstarts. For that reason Chetunov was careful to avoid giving vent to vapid enthusiasms...
2) (быть начеку, настороже) be on the alert (on one's guard); keep one's ears cockedПоблизости деревенька либо хутор. А там могут быть не только поляки, но и немцы. Держи ухо востро. (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — A village or hamlet. And it could contain not only Poles, but Germans. Keep your ears cocked.
Русско-английский фразеологический словарь > держать ухо востро
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Русский
to+get+it+hot+разг
Страницы