-
61 Inflate
v. trans.P. and V. φυσᾶν.Fill with pride: P. and V. χαυνοῦν, V. ἐκχαυνοῦν.Be inflated ( with pride): Ar. and V. ὀγκοῦσθαι (also Xen.), V. ἐξογκοῦσθαι, P. and V. φρονεῖν μέγα.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inflate
-
62 Lade
v. trans.Lade with: P. and V. γεμίζειν (τί τινος).Be laden with: P. and V. γεμίζεσθαι (gen.), γέμειν (gen.).——————Λάδη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lade
-
63 Line
subs.P. and V. γραμμή, ἡ (Eur., frag.).Carpenter's line: P. and V. στάθμη, ἡ.Row: P. and V. τάξις, ἡ, στοῖχος, ὁ, P. στίχος, ὁ.In a line: P. κατὰ στοῖχον.In order: P. and V. ἑξῆς, ἐφεξῆς.Line to mark the winning point: Ar. and V. γραμμή, ἡ.Fishing line: V. ὁρμιά, ἡ.Line of a fishing net: V. κλωστὴρ λίνου.File, row: P. and V. στοῖχος, ὁ.Troops in line of battle: P. φάλαγξ, ἡ.In line: of ships, P. μετωπηδόν, opposed to in column, of troops, P. ἐπὶ φάλαγγος (Xen.).Win all along the line: P. νικᾶν διὰ παντός.Break the enemy's line of ships, v.: P. διεκπλεῖν (absol.); see Break.Lines of circumvallation: P. περιτείχισμα, τό, περιτειχισμός, ὁ,Line of poetry: Ar. and P. στίχος, ὁ, ἔπος, τό.Line of march: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ.Being thus related through the male and not the female line: P. πρὸς ἀνδρῶν ἔχων τὴν συγγένειαν ταύτην καὶ οὐ πρὸς γυναικῶν (Dem. 1084).Line of action: P. προαίρεσις, ἡ.Draw the line, lay down limits, v.: P. and V. ὁρίζειν (absol.).Strike out a new line: Ar. and P. καινοτομεῖν (absol.).The founders must know the lines they wish poets to follow in their myths: P. οἰκισταῖς τοὺς τύπους προσήκει εἰδέναι ἐν οἷς δεῖ μυθολογεῖν τοὺς ποιητάς (Plat., Rep. 379A).It's a pretty scheme and quite in your line: Ar. τὸ πρᾶγμα κομψὸν καὶ σφόδρʼ ἐκ τοῦ σοῦ τρόπου (Thesm. 93).——————v. trans.Fill, man: P. and V. πληροῦν.Guard: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν.Mark, furrow: V. χαράσσειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Line
-
64 People
subs.Ar. and V. λεώς, ὁ (also Plat. but rare P.), λαός, ὁ.Of the people, adj.: see Public.Citizens: P. and V. πολῖται, οἱ, or πόλις, ἡ, used collectively.Nation: P. and V. ἔθνος, τό.Commons: P. and V. δῆμος, ὁ, πλῆθος, τό, οἱ πολλοί.Leader of the people: P. δημαγωγός, ὁ.Common people, mob: P. and V. ὄχλος, ὁ.Has all power been given to the people? V. δεδήμευται κράτος; (Eur., Cycl. 119).Inhabitants: P. and V. οἱ ἐνοικοῦντες; see Inhabitant.People say: P. and V. λέγουσι.People would say: P. and V. λέξειεν ἄν τις.——————v. trans.Fill: P. and V. πληροῦν.Who people the city of Cadmus with their children's children: V. οἱ Κάδμου πόλιν τεκνοῦσι παίδων παισί (Eur., H.F. 6).Settle in: P. and V. ἐποικεῖν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > People
-
65 Permeate
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Permeate
-
66 Pervade
v. trans.P. and V. διέρχεσθαι, V. διήκειν.met., permeate: P. and V. κατέχειν.Fill: P. and V. πληροῦν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pervade
-
67 Pitch
v. trans.See Throw.Pitch a camp: use encamp.Pitch one's tent: Ar. and P. σκηνᾶσθαι (absol.) (Andoc. 33).——————subs.Pitch of the voice: Ar. and P, τόνος, ὁ.met., come to such pitch: P. εἰς τοῦτο προήκειν.Highest pitch: use P. ἄκρον, τό.Come to such a pitch of folly: P. and V. εἰς τοῦτο (εἰς τοσοῦτο, εἰς τόδε) μωρίας ἀφικνεῖσθαι, προβαίνειν.They are come to such a pitch of ignorance P. εἰς τοσοῦτον ἀναισθησίας προσήκουσι (Dem. 1233).Tar: P. and V. πίσσα, ἡ (Æsch., frag.).Of pitch, adj.: V. πισσήρης.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pitch
-
68 Recruit
v. trans.Get back (one's strength, etc.): P. ἀναλαμβάνειν.Recruit your strength: V. σύλλεξαι σθένος (Eur., Phoen. 850).Fill up: P. and V. πληροῦν.Recruit to one's standard, bring over: P. and V. προσποιεῖσθαι (acc.), προσάγεσθαι (acc.).——————subs.Inexperienced man: use adj.: P. and V. ἄπειρος.Recruits, additional forces: P. οἱ προσγιγνόμενοι.Recruit to a party: use adj., P. and V. εὔνους.Make recruits, win over: P. and V. προσποιεῖσθαι (acc.), προσάγεσθαι (acc.).Volunteer: P. and V. ἐθελοντής, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recruit
-
69 Replenish
v. trans.P. ἀναπληροῦν, V. ἐκπληροῦν, ἐκπιμπλάναι; see Fill.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Replenish
-
70 Stone
subs.P. and V. λίθος, ὁ, V. πέτρος, ὁ (rare P.).Hurling upon his head a stone that would fill a waggon: V. λᾶαν ἐμβαλὼν κάρᾳ ἁμαξοπληθῆ (Eur., Phoen. 1157).Stone for throwing: also V. χερμάς, ἡ;Round stone for rolling on to an enemy: P. ὀλοίτροχος, ὁ (Xen.).Stone for building: P. and V. λίθος, ὁ.Collect stones for building, v.: P. λιθοφορεῖν.Whetstone: see Whetstone.Leave no stone unturned: V. πάντα κινῆσαι πέτρον (Eur., Heracl. 1002), P. use πᾶν ποιεῖν (Plat., Ap. 39A).Stone of fruit: P. πυρήν, ὁ (Hdt.).Memorial stone: Ar. and P. στήλη, ἡ.Suffer from stone ( in medical sense), v.: P. λιθιᾶν.——————adj.Roofed with stone: V. πετρηρεφής.Paved with stone: V. λιθόστρωτος.——————v. trans.Be stoned also: V. πετροῦσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stone
См. также в других словарях:
Fill power — is a measure of the loft or fluffiness of a down product that is loosely related to the insulating value of the down. The higher the fill power the more insulating air pockets the down has and the better insulating ability. Fill power ranges from … Wikipedia
Fill dirt — is earthy material which is used to fill in a depression or hole in the ground or create mounds or otherwise artificially change the grade or elevation of real property.[1] Fill dirt is usually subsoil (soil from beneath the top soil) and… … Wikipedia
Fill (música) — Saltar a navegación, búsqueda En la música popular, un fill es un pasaje musical de corta duración, o riff, que ayuda a mantener la atención de el oyente durante el corte de la musica, o durante un ascenso o descenso melódico. El fill puede… … Wikipedia Español
Fill — Fill, v. t. [imp. & p. p. {Filled}; p. pr. & vb. n. {Filling}.] [OE. fillen, fullen, AS. fyllan, fr. full full; akin to D. vullen, G. f[ u]llen, Icel. fylla, Sw. fylla, Dan. fylde, Goth. fulljan. See {Full}, a.] 1. To make full; to supply with as … The Collaborative International Dictionary of English
fill — [fil] vt. [ME fillen, fullen < OE fyllan < Gmc * fulljan, to make full < * fulla (> Goth fulls, FULL1) + jan, caus. suffix] 1. a) to put as much as possible into; make full b) to put a considerable quantity of something into [to fill… … English World dictionary
fill up — or[fill it up] or[fill her up] {v. phr.} To fill entirely. (Said by the driver of a car to a gas station attendant). * /When the attendant asked Andrew how much gas he wanted in the tank, Andrew replied, Fill her up. / … Dictionary of American idioms
fill up — or[fill it up] or[fill her up] {v. phr.} To fill entirely. (Said by the driver of a car to a gas station attendant). * /When the attendant asked Andrew how much gas he wanted in the tank, Andrew replied, Fill her up. / … Dictionary of American idioms
fill — ► VERB 1) make or become full. 2) block up (a hole, gap, etc.). 3) appoint a person to hold (a vacant post). 4) hold and perform the duties of (a position or role). 5) occupy (time). ► NOUN (one s fill) ▪ … English terms dictionary
Fill — bezeichnet Fill (Musik), die Ausschmückung eines Musikstückes, FI LL steht für: Lappland (Finnland), ISO 3166 2 Code der finnischen Provinz Fill ist der Familienname folgender Personen Josef Fill (Bürgermeister) (?), Bürgermeister von Zell am See … Deutsch Wikipedia
Fill — Fill, v. i. 1. To become full; to have the whole capacity occupied; to have an abundant supply; to be satiated; as, corn fills well in a warm season; the sail fills with the wind. [1913 Webster] 2. To fill a cup or glass for drinking. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fill — Fill, n. [AS. fyllo. See {Fill}, v. t.] 1. A full supply, as much as supplies want; as much as gives complete satisfaction. Ye shall eat your fill. Lev. xxv. 19. [1913 Webster] I ll bear thee hence, where I may weep my fill. Shak. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English