-
41 не в духе
см. тж. в духе II( быть)разг.be in a bad humour; be in low spirits (humour, temper); be out of sorts; be a cup too low; be in the blues; feel blue; feel anyhow (funny); be out of frame; be not in the best of tempersКарл Иванович был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям... (Л. Толстой, Детство) — Karl Ivanych was in a very bad humour. This was evident from his frown...
Сорин.
Отчего сестра не в духе? Треплев. Отчего? Скучает... Ревнует. (А. Чехов, Чайка) — Sorin: Why is your mother out of humour? Treplev: Why? Because she is bored... She is jealous.Челкаш шагал дальше, встречаемый всеми, как человек хорошо знакомый. Но он, всегда весёлый и едкий, был сегодня, очевидно, не в духе и отвечал на распросы отрывисто и резко. (М. Горький, Челкаш) — Everybody who met Chelkash greeted him as an old acquaintance, but he usually so cheery and biting, must have been out of sorts, for his replies were all very terse.
- Вы что-то, я замечаю, сегодня не в духе? - А почему я должен быть в духе, если вы опаздываете чуть ли не на сорок минут? (С. Герасимов, У озера) — 'You don't seem to be in the best of tempers?' 'What do you expect, when you're nearly forty minutes late?'
Я с дороги был не в духе, хотел на ком-нибудь выместить своё всем недовольство и раздражение. (В. Астафьев, Вимба) — I was feeling low after our journey, wanting to vent all my own dissatisfaction and bad temper on somebody.
-
42 скършен
скършено ми е be out of sorts, feel seedy/below parнещо ми е скършено (не съм в настроение) not be quite o.s., fe* * *скъ̀ршен,мин. страд. прич.: нещо ми е \скършено (не съм в настроение) not be quite o.s., feel flat.* * *1. СКЪРШЕНо ми е be out of sorts, feel seedy/ below par 2. нещо ми е СКЪРШЕНо (не съм в настроение) not be quite o.s., fe -
43 być
impf (jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są, byłem, byłeś, był, byliśmy, byliście, byli, będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) Ⅰ vi 1. (istnieć, żyć) to be- jest wielu znanych aktorów there are many well known actors- nie ma nikogo, kto mógłby to zrobić there’s no one who could do it- czy jest Bóg, czy go nie ma? does God exist, or not?- był sobie kiedyś stary król there was a. lived once an old king- nie było cię jeszcze wtedy na świecie this was before you were born- myślę, więc jestem I think, therefore I am- być albo nie być to be or not to be- to dla nas być albo nie być this is our to be or not to be, this is our Waterloo- nie ma już dla niej ratunku nothing can save her now- jest wiele powodów do zadowolenia there’s good reason to be happy- nie ma powodu do obaw there is no reason a. need to worry- są sprawy, których nigdy nie zrozumiesz there are (certain) things that you’ll never understand- nie ma co płakać/gadać it’s no use crying/talking (about it)- nie ma co żałować (there’s) no need to be sorry- nie ma co a. czego żałować it’s no great loss- nie ma czemu się dziwić, że… it’s no surprise a. wonder that…- nie ma o co się kłócić there’s nothing to quarrel about- nie ma czym się martwić/czego się bać there’s nothing to worry about/to be afraid of- nie ma z czego być dumnym (it’s) nothing to be proud of- nie ma z czego się cieszyć/śmiać there’s nothing to rejoice/to laugh about- „dziękuję za podwiezienie” – „nie ma za co” ‘thanks for the lift’ – ‘don’t mention it’ a. ‘you’re welcome‘- „przepraszam, że panu przerwałem” – „nie ma za co” ‘sorry I interrupted you’ – ‘that’s all right’- już cię/was nie ma! off with you!2. (przebywać, znajdować się) to be- być w pracy/szkole to be at work/at school- być w teatrze/na koncercie to be at the theatre/at a concert- teraz wychodzę, ale będę w domu o piątej I’m going out now, but I’ll be home at five- dzisiaj nie ma go w biurze he’s not in the office today- w pokoju nikogo nie ma/nie było there is/was no-one in the room- jest już piąta, a jego jak nie ma, tak nie ma it’s already five, and he’s still not here a. there’s still no trace of him- „czy jest Robert?” – „nie, nie ma go, jest jeszcze w szkole” ‘is Robert in?’ – ‘no, he’s not, he’s still at school’- „są jeszcze bilety na ostatni seans?” – „niestety, już nie ma” ‘do you still have tickets for the last showing?’ – ‘sorry, all sold out’- czy będziesz jutro w domu? ‘will you be at home a. in home tomorrow?’- kiedy (ona) będzie znowu w Warszawie? when will she be in Warsaw again?- byłem wczoraj u Roberta/u babci I was at Robert’s/granny’s yesterday, I went to see Robert/granny yesterday- był przy narodzinach swojej córki he was present at the birth of his daughter- nigdy nie byłem w Rosji I’ve never been to Russia- „skąd jesteś?” – „(jestem) z Krakowa/Polski” ‘where are you from?’ – ‘(I’m) from Cracow/Poland’- „gdzie jesteś?” – „tutaj!” ‘where are you?’ – ‘(I’m) here!’- „jestem!” (przy odczytywaniu listy) ‘here!’, ‘present’- będąc w Londynie, odwiedziłem Annę when a. while I was in London I went to see Anna- biblioteka jest w budynku głównym the library is in the main building- w jednym pudełku jest dziesięć bateryjek there are ten batteries in a packet- w domu nie było nic do jedzenia there was nothing to eat at home a. in the house- co jest w tym pudle? what’s in this box?- gdzie jest moja książka/najbliższa apteka? where’s my book/the nearest chemist’s?- co jest dzisiaj na lunch? what’s for lunch today?- wczoraj na kolację był dorsz there was cod for dinner yesterday- „dużo masz tych ziemniaków?” – „oj, będzie” pot. ‘got a lot of those spuds?’ – ‘loads’ pot.- będzie, będzie, więcej się nie zmieści pot. that’s plenty a. that’ll do, there’s no room for any more3. (trwać, stawać się) to be- jest godzina druga po południu it’s two in the afternoon a. two p.m.- nie ma jeszcze szóstej rano it’s not yet six a.m.- zanim dotrzemy do domu, będzie ósma wieczorem/północ it’ll be eight p.m./midnight by the time we reach home- był maj it was in May- to było w grudniu 1999 it was in December 1999- to było dawno, dawno temu this was a long, long time ago- jest piękny ranek it’s a fine morning- jest mroźno/upalnie it’s nippy/hot- wczoraj był deszcz/mróz it was raining/freezing yesterday- ciekawe, czy jutro będzie pogoda I wonder if it’s going to be fine tomorrow- nie pamiętam dokładnie, to było dość dawno temu I can’t really remember, it was some time ago- z niego jeszcze coś będzie he’ll turn out all right- co z niego będzie? how will he turn out?, what will become of him?- będzie z niego dobry pracownik he’ll be a good worker- kuchmistrz to z ciebie nie będzie you’ll never make a chef- z tych kwiatów nic już nie będzie these flowers/plants have had it pot.- z naszych planów/wakacji nic nie będzie nothing will come of our plans/holidays- nic z tego nie będzie it’s hopeless- nic dobrego z tego nie będzie nothing good will come of it- tyle pracy i nic z tego nie ma (he’s done) so much work and nothing to show for it4. (odbywać się, zdarzać się) to be- koncert/egzamin jest jutro the concert/exam is tomorrow- zebranie było w sali konferencyjnej the meeting was (held) in the conference room- jutro nie będzie a. nie ma lekcji there are no classes tomorrow- był do ciebie telefon there was a phone call for you- czy były do mnie jakieś telefony? has anyone called me?- był wypadek w kopalni there was an accident in the mine- co będzie, jeśli nie zdasz egzaminu? what’s going to happen if you fail the exam?- co będzie, jeśli ktoś nas zobaczy? supposing a. what if someone sees us?- nie martw się, wszystko będzie dobrze don’t worry, it’ll be a. it’s going to be fine- w życiu bywa rozmaicie you never know what life may bring- opowiedziałem jej wszystko, tak jak było I told her everything just as it happened- co ci/jej jest? what’s the matter with you/her?- coś mi/jemu jest something’s the matter with me/him- czy jemu coś jest? is anything the matter with him?- nic mu nie będzie, to tylko przeziębienie he’ll be fine, it’s only a cold5. (uczestniczyć, uczęszczać) to be- być na weselu/zebraniu to be at a wedding/meeting- wczoraj byliśmy na przyjęciu we were at a reception yesterday- być w liceum/na uniwersytecie to be at secondary school/at university- być na studiach to be a student a. at college- być na prawie/medycynie to study law/medicine- był na trzecim roku anglistyki he was in his third year in the English department- być na kursie komputerowym to be on a computer course- być na wojnie to go to war6. (przybyć) to be, to come- być pierwszym/drugim to be the first/second to arrive- był na mecie trzeci he came third- czy był już listonosz? has the postman been a. come yet?7. (znajdować się w jakimś stanie) to be- być pod urokiem/wrażeniem kogoś/czegoś to be charmed/impressed by sb/sth- być pod wpływem kogoś/czegoś to be under the influence of sb/sth- prowadzić samochód, będąc pod wpływem alkoholu to drive while under the influence of alcohol- być w ciąży to be pregnant- być w dobrym/złym humorze to be in a good/bad mood- nie być w nastroju do zabawy not to feel like going out a. partying- być w doskonałej formie to be in excellent form a. in fine fettle- być w strachu to be scared- być w rozpaczy to be in despair- bądźmy dobrej myśli let’s hope for the best- jestem przed obiadem I haven’t had my lunch yet- jestem już po śniadaniu I’ve already had breakfast- był siedem lat po studiach he had graduated seven years earlier- być po kielichu/po paru kieliszkach pot. to have had a drop/a few euf.- być na diecie to be on a diet- być na kaszce a. kleiku to be on a diet of gruel- być na emeryturze/rencie to be on a pension- sukienka jest do kolan the dress is knee-length- wody było do kostek the water was ankle-deep- firanka była do połowy okna the net curtain reached halfway down the window- chwila nieuwagi i było po wazonie one unguarded moment and the vase was smashed to pieces- jest już po nim/nas! it’s curtains for him/us! pot.- jeszcze chwila i byłoby po mnie another instant and it would have been curtains for me a. would have been all up with me pot.Ⅱ v aux. 1. (łącznik w orzeczeniu złożonym) to be- być nauczycielem/malarzem to be a teacher/painter- kiedy dorosnę, będę aktorem when I grow up, I’ll be an actor- być Polakiem/Duńczykiem to be Polish/Danish- borsuk jest drapieżnikiem the badger is a predator- nie bądź dzieckiem! don’t be childish a. such a child!- jestem Anna Kowalska I’m Anna Kowalska- „cześć, to ty jesteś Robert?” – „nie, jestem Adam” ‘hi, are you Robert? a. you’re Robert, are you?’ – ‘no, I’m Adam’- co to jest – ma cztery nogi i robi „miau”? what (is it that) has four legs and says ‘miaow’?- była wysoka/niska she was tall/short- jest autorką cenioną przez wszystkich she’s an author appreciated by all a. everybody- mój dziadek był podobno bardzo przystojnym mężczyzną my grandfather is said to have been a very handsome man- wciąż jest taka, jaką była za młodu she’s still her old self- kwiaty były żółte i czerwone the flowers were yellow and red- pizza była całkiem dobra the pizza was quite good- pojemnik był z drewna/plastiku the container was made of wood/plastic- z tych listewek byłby ładny latawiec these slats could make a fine kite- wszystko to były jedynie domysły it was all only conjecture- czyj jest ten samochód? whose car is this?, who does this car belong to?- ta książka jest jej/Adama this book is hers/Adam’s, this is her/Adam’s book- żona była dla niego wszystkim his wife was everything to him- nie naśladuj innych, bądź sobą don’t imitate others, be yourself- ta zupa jest zimna this soup is cold- Maria jest niewidoma Maria is blind- jesteś głodny? are you hungry?- Robert jest żonaty/rozwiedziony Robert is married/divorced- są małżeństwem od dziesięciu lat they’ve been married for ten years- bądź dla niej miły be nice to her- bądź tak dobry a. uprzejmy would you mind- bądź tak miły i otwórz okno would you mind opening the window?- czy byłaby pani uprzejma podać mi sól would you be kind enough a. would you be so kind as to pass me the salt?- nie bądź głupi! don’t be a fool!- cicho bądź! be quiet!- być w kapeluszu/kaloszach/spodniach to be wearing a hat/rubber boots/trousers- była w zielonym żakiecie/czarnym berecie she was wearing a green jacket/black beret, she had a green jacket/black beret on- być za kimś/czymś (opowiadać się) to support sb/sth, to be for sb/sth- byłem za tym, żeby nikomu nic nie mówić I was for not telling anyone anything- dwa razy dwa jest cztery two times two is four2. (w stronie biernej) artykuł jest dobrze napisany the article is well written- ściany pokoju były pomalowane na różowo the walls of the room were painted pink- dzieci, które są maltretowane przez rodziców children who are abused by their parents- tak jest napisane w gazecie that’s what it says in the paper- samochód będzie naprawiony jutro the car will be repaired by tomorrow- to musi być zrobione do czwartku this must be done by Thursday- sukienka była uszyta z czarnej wełenki the dress was made of black wool3. (w czasie przyszłym złożonym) shall, will- będzie pamiętał a. pamiętać tę scenę przez cały życie he will remember this scene all his life- będziemy długo go wspominali a. wspominać we shall a. will long remember him4. przest. (w czasie zaprzeszłym) w Krakowie mieszkał był przed trzema laty he would have been living a. was living in Cracow three years ago 5. (w trybie warunkowym) byłbym napisał a. napisałbym był do ciebie, gdybym znał twój adres I would have written to you, had I known your address a. if I had known your address- co by się było stało, gdyby nie jego pomoc what would have happened if it hadn’t been for his help- byłaby spadła ze schodów (omal nie) she almost fell down the stairs- byłbym zapomniał! zabierz ze sobą śpiwór I almost a. nearly forgot! take a sleeping bag with you6. (w zwrotach nieosobowych) było już późno it was already late- jest dopiero wpół do ósmej it’s only half past seven- nie było co jeść there was nothing to eat- za ciepło będzie ci w tym swetrze you’ll be too hot in this jumper- byłoby przyjemnie zjeść razem obiad it would be nice to have lunch together- wychodzić po zmierzchu było niebezpiecznie it was dangerous going out after dark- nie kupić tego mieszkania będzie niewybaczalnym błędem not to buy that a. the flat would be an inexcusable mistake- z chorym było źle/coraz gorzej the patient was bad/getting worse- z dziadkiem jest nienajlepiej grandfather is poorly- wszystko będzie na niego he’ll get all the blame- żeby nie było na mnie I don’t want to get the blame- na imię było jej Maria her name was Maria- było dobrze po północy it was well after midnight- będzie z godzinę/trzy lata temu an hour or so/some three years ago- będzie kwadrans jak wyszedł he must have left fifteen minutes or so ago, it’s been fifteen minutes or so since he left- do najbliższego sklepu będzie ze trzy kilometry it’s a good three kilometres to the nearest shop- nie ma tu gdzie usiąść there’s nowhere here to sit- w tym mieście na ma dokąd pójść wieczorem there’s nowhere to go at night in this town- nie ma komu posprzątać/zrobić zakupy there’s no-one to clean/to do shopping- nie ma z kim się bawić there’s no-one to play with7. (z czasownikami niewłaściwymi) to be- trzeba było coś z tym zrobić something had to be done about it- trzeba było od razu tak mówić why didn’t you say so in the first place?- czytać można było tylko przy świecach one could read only by candlelight- jest gorzej niż można było przypuszczać it’s worse than might have been expected■ bądź zdrów! (pożegnanie) goodbye!, take care!- być bez forsy/przy forsie pot. to be penniless/flush pot.- być do niczego (bezużyteczny) [osoba, przedmiot] to be useless a. no good; (chory, słaby) [osoba] to be poorly a. out of sorts- być może perhaps, maybe- być może nam się uda perhaps we’ll succeed- być może a. może być, że… it may happen that…- być niczym [osoba] to be a nobody- znałem ją, kiedy jeszcze była nikim I knew her when she was still a nobody- być przy nadziei a. być w poważnym a. odmiennym a. błogosławionym stanie książk. to be in an interesting condition a. in the family way przest.; to have a bun in the oven euf., pot.- było nie było (tak czy owak) when all’s said and done, after all; (niech się dzieje co chce) come what may, be that as it may- było nie było, to już ćwierć wieku od naszego ślubu when all’s said and done a. after all, it’s twenty-five years since we got married- było nie było, idę pogadać z szefem o podwyżce come what may, I’m going to the boss to talk about a rise- było siedzieć w domu/nie pożyczać mu pieniędzy pot. serves you right, you should have stayed at home/shouldn’t have lent him money- było nic mu nie mówić you should have told him nothing- co będzie, to będzie whatever will be, will be- co było, to było let bygones be bygones- co jest? pot. what’s up? pot.- co jest, do jasnej cholery? dlaczego nikt nie otwiera? what the hell’s going on? – why doesn’t anyone open the door? pot.- co jest? przyjacielowi paru groszy żałujesz? what’s wrong? – can’t spare a friend a few pence? pot.- coś w tym jest a. coś w tym musi być there must be something in it- coś w tym musi być, że wszyscy dyrektorzy będą na tym zebraniu there must be something in it, if all the directors are going to the meeting- jakoś to będzie things’ll a. it’ll work out somehow pot.- nie ma co, trzeba brać się do roboty oh well, time to do some work- nie ma co! well, well!- mieszkanie, nie ma co, widne i ustawne well, well, not a bad flat, airy and well laid out- ładnie się spisałeś, nie ma co! iron. well, well, you’ve done it now, haven’t you!- nie ma (to) jak kuchnia domowa/kieliszek zimnej wódki nothing beats a. you can’t beat home cooking/a glass of cold vodka- nie ma (to) jak muzyka klasyczna give me classical music every time- nie ma to jak wakacje! there’s nothing like a holiday!- nie może być! (niedowierzanie) I don’t believe it!, you don’t say!- niech będzie! oh well!- niech ci/wam będzie! have it your own way!- niech mu/jej będzie! let him/her have his/her own way!- niech tak będzie! (zgoda) so be it!- tak jest! (owszem) (that’s) right!- „to jest pańskie ostatnie słowo” – „tak jest, ostatnie” ‘is that your final word?’ – ‘yes, it is’, ‘that’s right’- tak jest, panie pułkowniku/generale! Wojsk. yes, sir!- to jest książk. that is, that is to say- główne gałęzie przemysłu, to jest górnictwo i hutnictwo the main branches of industry, that is (to say) mining and metallurgy* * *(jestem, jesteś); pl jesteśmy; pl jesteście; pl są; imp bądź; pt był, była, byli; sg fut będę; sg fut; będziesz; vijestem! — present!, here!
jest ciepło/zimno — it's warm/cold
jest mi zimno/przykro — I'm cold/sorry
będę pamiętać lub pamiętał — I will remember
co będzie, jeśli nie przyjdą? — what will happen if they don't come?
nie może być! — this lub it can't be!
tak jest! — yes, sir!
jestem za +instr /przeciw być — +dat I am for/against
* * *I.być1ipf.1. (= znajdować się w jakimś stanie l. miejscu) be; (= istnieć) exist, be there; być na diecie be on a diet; być na emeryturze be retired; jestem po robocie I'm finished l. done with work (for today); pewnego razu był sobie król... once upon a time there lived a king...; w ogrodzie były róże there were roses in the garden; w Galaktyce są miliardy gwiazd there are billions of stars in the Galaxy; ile ich jest? how many of them are there?; być w kinie be at the theater; być na wycieczce be on a trip; być w Warszawie be in Warsaw; być u babci na wsi be at grandma's house in the country; być z kimś sam na sam be one on one with sb; od świtu jestem na nogach I have been on my feet all day; Ewa jest na ostatnich nogach Eva is ready to drop l. dead on her feet; jesteś na drodze do zawału you are on the road to a heart attack; wszystko jest na swoim miejscu everything is in its place; to było nie na miejscu that was out of line; być na ustach całego miasteczka be on the lips of everyone in town; być jedną nogą na tamtym świecie have one foot in the grave; co dzisiaj będzie na obiad? what's for supper today?; wszystko jest pod ręką we have everything right at hand; być u steru przen. be at the wheel; no to jestem w domu (= zrozumiałem) that hits home; być w latach l. w leciech be up in one's years; być w sile wieku be in one's prime; być w opałach be in a bind; teraz wszystko jest w twoich rękach now everything is in your hands l. up to you; być w siódmym niebie be in seventh heaven; być w swoim żywiole be in one's element; być na zebraniu be at a meeting; być na wojnie be (fighting) in a war; być na studiach be at college; być na anglistyce be in the English Department; nigdy nie byłem w Chicago I've never been to Chicago; Adam jest pod pantoflem swojej żony Adam is henpecked; być nie w sosie be in a bad mood; jest gaz i woda we have gas and water; jestem takiego samego zdania I'm of the same opinion; jestem dobrej myśli I'm hoping for the best; jest mi u ciebie tak dobrze I feel so good at your place; jest mi głupio I feel stupid; to jest do niczego it's no good; być górą be on top; to nie jest czas po temu this is not the time for that; to nie jest mi na rękę this is inconvenient (for me); to nie jest po mojej myśli that's not what I intended l. what I had in mind; jestem pod wrażeniem I'm impressed; jestem bez pieniędzy I'm broke; jestem w ciąży I'm pregnant; Ewa jest przy nadziei przest. Eva is in the family way; jestem na służbie I'm on duty; byliśmy na spacerze we were taking a walk; dobrze wiesz, że jesteś na mojej łasce you know fully well that you're at my mercy; czy jesteś w stanie mnie zrozumieć? are you able to understand me?; jestem w dobrym humorze I'm in a good mood; byliśmy w kłopocie, co zrobić z... we couldn't figure out what to do with...; Ewa przez moment była w rozterce for a moment Ewa was in a dilemma; Ewa jest z Adamem w przyjaźni Ewa is friends with Adam; po czyjej jesteś stronie? whose side are you on?; Adam jest w porządku Adam is OK l. alright; to nie jest w moim guście that's not my style; jestem na bakier z gramatyką I haven't a clue about grammar; z teściową jestem na złej stopie I'm on bad terms with my mother-in-law; z prezesem jestem na ty I'm on a first name basis with the president; jestem za reformą I'm for the reform; oni są z sobą za pan brat they are on familiar terms; jestem z Ewą po słowie przest. I'm engaged to Eve.2. ( część orzeczenia imiennego) jestem studentem I am a student; byłam piosenkarką I was a singer; będę generałem I will be a general; ta dziewczyna jest ładna that girl is pretty; samochód jest ojca that's father's car; ten długopis nie jest mój this pen isn't mine; bądź zdrów! get well!; jesteś dla mnie niczym! you mean nothing to me; on nie był sobą he wasn't himself; dwa razy dwa jest cztery two plus two is l. equals four.3. ( w zdaniach bezosobowych) (= zdarzać się) jest piękny dzień it's a beautiful day; był kwiecień it was April; było to dość dawno it was l. happened quite a long time ago; był do ciebie telefon you had a call; było już późno it was getting late; nie ma co jeść there's nothing to eat; będzie z godzinę temu, jak... it's been an hour since...; a co będzie ze mną? what will happen to me?; ciekaw jestem, co z niego będzie I'm curious (about) what will become of him; jeżeli tak jest if it is so; być może maybe, perhaps; co będzie, to będzie come what may; co było, to było let bygones be bygones; jakoś to (w końcu) będzie thing's will turn out fine (in the end); co ci jest? what's wrong l. the matter with you?; z tej mąki nie będzie chleba it's hopeless; nie może być that's impossible; jest już po nim it's too late for him; he's done for; he's a goner l. a has-been; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr what's done is done; tak jest! exactly!, precisely!, that's right; wojsk. yes, sir!; to jest (= czyli) that is; było nie było whatever happens; no matter what (happens).II.być2ipf.1. tylko będę będziesz itd. ( w formach czasu przyszłego) will (be); będę pamiętał o tym I'll remember that; dzieci będą w ogrodzie the kids will be in the garden; będziemy śpiewać kolędy we're going to sing carols.2. ( w formach strony biernej) dom był sprzedany za... the house was sold for...; jesteś obserwowany you are being watched; droga jest już naprawiona the road has been repaired.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > być
-
44 unpässlich
Adj. indisposed, unwell; out of sorts* * *poorly; indisposed; unwell* * *ụn|päss|lich ['ʊnpɛslɪç]adj (geh)indisposed (form), unwell (auch euph)sich unpässlich fühlen — to be indisposed/feel unwell
* * *un·päss·lichRR, un·päß·lichALT[ˈʊnpɛslɪç]\unpässlich sein to be indisposed* * *unpässlich adj indisposed, unwell; out of sorts* * *adj.indisposed adj. -
45 assiette
assiette [asjεt]1. feminine nouna. ( = plat) plateb. [de cavalier] seatc. ( = base) assiette fiscale or de l'impôt/de la TVA tax/VAT base2. compounds► assiette anglaise or de charcuterie assorted cold meats* * *asjɛt1) (vaisselle, contenu) plate2) ( à cheval) seat3) ( d'imposition)•Phrasal Verbs:••* * *asjɛt nf1) (pour manger) plate, (son contenu) plate, platefulIl a cassé une assiette. — He broke a plate.
Il reprit une assiette de soupe. — He had another bowl of soup.
2) (= équilibre) (d'un cavalier) seat3) [impôt, cotisations] base4) NAVIGATION, [navire] trim* * *assiette nf1 ( vaisselle) plate; ( contenu) plate (de of); finis ton assiette finish what's on your plate; il n'a pas touché à son assiette he hasn't touched his food;2 ( base) (de route, voie ferrée) bed;3 Équit seat; avoir une bonne assiette to have a good seat; perdre son assiette to become unseated; prendre son assiette to settle into the saddle;4 Fisc ( d'imposition) assiette (fiscale) tax base; détermination de l'assiette fiscale tax assessment;5 ( de véhicule) stability.assiette anglaise Culin assorted cold meats (pl); assiette creuse soup plate; assiette à dessert dessert plate; assiette en carton paper plate; assiette plate dinner plate; assiette à soupe = assiette creuse.ne pas être dans son assiette to be out of sorts.[asjɛt] nom féminin1. [récipient] plateassiette creuse ou à soupe soup dishpetite assiette dessert ou side plate[d'une voie ferrée, d'une route] bed3. ÉQUITATION seat4. (locution)je ne suis pas ou je ne me sens pas dans mon assiette I don't feel too well, I'm feeling (a bit) out of sorts -
46 aplomb
aplomb [aplɔ̃]masculine nounb. ( = équilibre) balance ; ( = verticalité) perpendicularity• mettre or poser qch d'aplomb to straighten sth• remettre d'aplomb [+ entreprise] to put back on its feet* * *aplɔ̃
1.
nom masculin1) ( confiance en soi) confidence; ( équilibre) balanceavec aplomb — confidently, with aplomb
2) ( direction)
2.
d'aplomb locution adverbiale1) ( en équilibre) [étagère, armoire] straight; [personne] steady2) (colloq) ( en bonne santé)* * *aplɔ̃ nm1) (= équilibre) balance, equilibriumêtre d'aplomb [personne, corps] — to be steady, CONSTRUCTION, [mur] to be plumb
2) (= confiance en soi) self-assurance, péjoratif nerve* * *A nm1 ( de personne) ( confiance en soi) confidence; ( équilibre) balance; manquer d'aplomb to lack confidence; avoir de l'aplomb to be confident; avec aplomb confidently, with aplomb; vous ne manquez pas d'aplomb! you've got a nerve!; retrouver son aplomb to regain one's balance ou confidence;2 ( de mur) perpendicularity; à l'aplomb de qch directly below sth.B d'aplomb loc adv1 ( en équilibre) [étagère, armoire] straight; [personne] steady; attends! je ne suis pas d'aplomb wait! I'm off balance;2 ○( en bonne santé) tu te sens d'aplomb? do you feel well?; je ne suis pas bien d'aplomb I don't feel very well; prends ça, ça va te remettre d'aplomb have this, it will put you back on your feet.[aplɔ̃] nom masculin1. [verticalité] perpendicularitya. [au-dessus de] directly aboveb. [au-dessous de] directly below2. [confiance en soi] aplombavoir de l'aplomb to be self-possessed, to be self-assuredrépondre avec aplomb to answer with self-assurance ou self-possession ou aplomb(péjoratif) [insolence] nerve————————aplombs nom masculin pluriel————————d'aplomb locution adjectivale1. [vertical] perpendicularb. [redresser] to straighten something upa. CONSTRUCTION to be out of plumb ou off plumbb. [en déséquilibre] to be askew2. [en bonne santé] wellêtre d'aplomb to be well ou in good healthne pas être d'aplomb to feel unwell ou out of sortsremettre quelqu'un d'aplomb to put somebody back on his/her feet, to make somebody better -
47 a nu se simţi în apele sale
to feel funny / cheap / strange / very queerto feet out of sortsnot to feel up to it / up to the knockerto feel like a fish out of water( stingher) to feel / to be uncomfortableto look (sadly) out of placenu mă simt în apele mele I am feeling all no howI am a worm todayRomână-Engleză dicționar expresii > a nu se simţi în apele sale
-
48 raro
adj.1 unusual, curious, rare, out of the common.2 strange, odd, queer, far-out.3 unfamiliar.* * *► adjetivo1 (poco común) rare2 (escaso) scarce, rare3 (peculiar) odd, strange, weird4 (excelente) excellent■ escribió un libro raro, una verdadera obra de arte she wrote a very good book, a real work of art\¡qué raro! how odd!, that's strange!rara vez seldom* * *(f. - rara)adj.1) rare, uncommon, unusual, funny2) bizarre, weird3) odd•- rara vez* * *ADJ1) (=extraño) strange, oddes un hombre muy raro — he's a very strange o odd man
es raro que no haya llamado — it's strange o odd that he hasn't called
¡qué raro!, ¡qué cosa más rara! — how (very) strange!, how (very) odd!
2) (=poco común) rarecon alguna rara excepción — with few o rare exceptions
de rara perfección — of rare perfection, of remarkable perfection
rara vez nos visita, rara es la vez que nos visita — he rarely visits us
3) (Fís) rare, rarefied* * *- ra adjetivo1)a) ( extraño) strange, odd, funny (colloq)es raro que... — it's strange o odd o funny that...
qué cosa más rara! or qué raro! — how odd o strange!
es un poco rara — she's a bit odd o strange
te noto muy raro hoy — you're acting very strangely today; ver bicho 2)
b) ( poco frecuente) rareraro es el día que... — there's rarely o hardly a day when...
aquí es raro que nieve — it's very unusual o rare for it to snow here
2) < gas> rare* * *= bizarre, queer, rare, unusual, eccentric, odd, uncommon, untoward, weird [weirder -comp., weirdest -sup.], awry, funny [funnier -comp., funniest -sup.], outlandish, freaky [freakier -comp., freakiest -sup.], uncanny, cranky [crankier -comp., crankiest -sup.], kinky [kinkier -comp., kinkiest -sup.], flaky [flakey], freakish, quirky [quirkier -comp., quirkiest -sup.].Ex. Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.Ex. Several years later, his talk with a friend turns to the queer ways in which a people resist innovations, even of vital interest.Ex. In practice critical abstracts are rare, and certainly do not usually feature in published secondary services.Ex. If the book has an unusual shape then both the height and the width of the book will be given.Ex. School classrooms are sometimes extraordinarily badly designed with poor acoustics, ineffective blackout facilities, and notoriously eccentric electrical outlets.Ex. There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.Ex. Early woodcut initials, coats of arms, etc., were sometimes made from wood cut across the grain, but the use of end-grain blocks remained uncommon until the later eighteenth century.Ex. Perhaps, he questioned himself, this is the way every principal operates, and there is nothing untoward in it.Ex. This paper surveys some of the more weird World Wide Web sites.Ex. Could she not have detected that something in his behavior was awry?.Ex. The article 'What's that funny noise? Videogames in the library' explains how videogames have attracted many young irregular library users who may, in time, extend their attention to other library facilities.Ex. This book discusses some of the most outlandish myths and fantastic realities of medical history.Ex. This film is really just a series of throwaway skits that the director and scriptwriter attempt to lard with parody and freaky fantasy.Ex. Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.Ex. For example, you already know that living in a windowless room will make you cranky and out of sorts.Ex. However, those desiring something off-the-wall, borderline kinky, and just plain mad might appreciate the novel.Ex. Children who were in some way different were excused from family responsibilities in childhood because they were, for example, 'spoiled,' a 'problem child,' or ' flaky'.Ex. 1816 was one of several years during the 1810s in which numerous crops failed during freakish summer cold snaps after volcanic eruptions that reduced incoming sunlight.Ex. 'Why are barns frequently painted red?' -- These are the curious, slightly bizarre and somewhat quirky kinds of questions librarians deal with.----* aunque parezca raro = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.* bicho raro = rare bird, odd bird, odd fish, freak of nature, rare breed, weirdo, nerdy [nerdier -comp., nerdiest -sup.], geek, nerd, geeky [geekier -comp., geekiest -sup.].* colección de libros raros = rare book collection.* de forma rara = oddly, funnily.* de manera rara = oddly, funnily.* demasiado raro = all too rare.* de modo raro = funnily.* de una manera rara = strangely.* de un modo raro = freakishly.* edición rara = rare edition.* en casos raros = in rare cases.* enfermedad rara = rare disease.* en raras ocasiones = in rare cases.* en raros casos = in rare cases.* especie rara = rare breed.* haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.* Ley de los Medicamentos Raros, la = Orphan Drug Act, the.* libro raro = rare book.* muy rara vez = all too seldom, once in a blue moon.* parecer raro = sound + odd.* por muy raro que parezca = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.* ¡qué raro! = how strange!.* rara vez = infrequently, rarely, seldom, uncommonly, on rare occasions.* sala de libros raros = rare book room.* salvo raras excepciones = with rare exceptions.* ser algo muy raro = be a rare occurrence.* * *- ra adjetivo1)a) ( extraño) strange, odd, funny (colloq)es raro que... — it's strange o odd o funny that...
qué cosa más rara! or qué raro! — how odd o strange!
es un poco rara — she's a bit odd o strange
te noto muy raro hoy — you're acting very strangely today; ver bicho 2)
b) ( poco frecuente) rareraro es el día que... — there's rarely o hardly a day when...
aquí es raro que nieve — it's very unusual o rare for it to snow here
2) < gas> rare* * *= bizarre, queer, rare, unusual, eccentric, odd, uncommon, untoward, weird [weirder -comp., weirdest -sup.], awry, funny [funnier -comp., funniest -sup.], outlandish, freaky [freakier -comp., freakiest -sup.], uncanny, cranky [crankier -comp., crankiest -sup.], kinky [kinkier -comp., kinkiest -sup.], flaky [flakey], freakish, quirky [quirkier -comp., quirkiest -sup.].Ex: Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.
Ex: Several years later, his talk with a friend turns to the queer ways in which a people resist innovations, even of vital interest.Ex: In practice critical abstracts are rare, and certainly do not usually feature in published secondary services.Ex: If the book has an unusual shape then both the height and the width of the book will be given.Ex: School classrooms are sometimes extraordinarily badly designed with poor acoustics, ineffective blackout facilities, and notoriously eccentric electrical outlets.Ex: There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.Ex: Early woodcut initials, coats of arms, etc., were sometimes made from wood cut across the grain, but the use of end-grain blocks remained uncommon until the later eighteenth century.Ex: Perhaps, he questioned himself, this is the way every principal operates, and there is nothing untoward in it.Ex: This paper surveys some of the more weird World Wide Web sites.Ex: Could she not have detected that something in his behavior was awry?.Ex: The article 'What's that funny noise? Videogames in the library' explains how videogames have attracted many young irregular library users who may, in time, extend their attention to other library facilities.Ex: This book discusses some of the most outlandish myths and fantastic realities of medical history.Ex: This film is really just a series of throwaway skits that the director and scriptwriter attempt to lard with parody and freaky fantasy.Ex: Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.Ex: For example, you already know that living in a windowless room will make you cranky and out of sorts.Ex: However, those desiring something off-the-wall, borderline kinky, and just plain mad might appreciate the novel.Ex: Children who were in some way different were excused from family responsibilities in childhood because they were, for example, 'spoiled,' a 'problem child,' or ' flaky'.Ex: 1816 was one of several years during the 1810s in which numerous crops failed during freakish summer cold snaps after volcanic eruptions that reduced incoming sunlight.Ex: 'Why are barns frequently painted red?' -- These are the curious, slightly bizarre and somewhat quirky kinds of questions librarians deal with.* aunque parezca raro = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.* bicho raro = rare bird, odd bird, odd fish, freak of nature, rare breed, weirdo, nerdy [nerdier -comp., nerdiest -sup.], geek, nerd, geeky [geekier -comp., geekiest -sup.].* colección de libros raros = rare book collection.* de forma rara = oddly, funnily.* de manera rara = oddly, funnily.* demasiado raro = all too rare.* de modo raro = funnily.* de una manera rara = strangely.* de un modo raro = freakishly.* edición rara = rare edition.* en casos raros = in rare cases.* enfermedad rara = rare disease.* en raras ocasiones = in rare cases.* en raros casos = in rare cases.* especie rara = rare breed.* haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.* Ley de los Medicamentos Raros, la = Orphan Drug Act, the.* libro raro = rare book.* muy rara vez = all too seldom, once in a blue moon.* parecer raro = sound + odd.* por muy raro que parezca = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.* ¡qué raro! = how strange!.* rara vez = infrequently, rarely, seldom, uncommonly, on rare occasions.* sala de libros raros = rare book room.* salvo raras excepciones = with rare exceptions.* ser algo muy raro = be a rare occurrence.* * *raro -raAes raro que aún no haya venido it's strange o odd o funny that he hasn't come yetya me parecía raro que no salieras I thought it was a bit strange o odd you weren't going out¡qué cosa más rara! or ¡qué raro! how odd o strange o funny o peculiar!me siento raro en este ambiente I feel strange o funny in these surroundingses un poco rarilla she's a bit odd o strange o funny o peculiar¿qué te pasa hoy? te noto/estás muy raro what's up with you today? you're acting very strangelyme miró como si fuera un bicho raro ( fam); he looked at me as if I was some kind of weirdo ( colloq)¡qué tipo más raro! what a strange o peculiar o funny man!2 (poco frecuente, común) raresalvo raras excepciones with a few rare exceptionsraro es el día que no sale there's rarely o hardly a day when she doesn't go outaquí es raro que nieve it rarely o seldom snows here, it's very unusual o rare for it to snow hereB ‹gas› rare* * *
raro◊ -ra adjetivo
◊ es raro que … it's strange o odd o funny that …;
¡qué raro! how odd o strange!;
te noto muy raro hoy you're acting very strangely today
aquí es raro que nieve it's very unusual o rare for it to snow here
raro,-a adjetivo
1 (no frecuente) rare: es raro que no llame, it's unusual for her not to telephone
2 (poco común) odd, strange: ¡qué sombrero más raro!, what a weird hat!
tiene un raro sentido del humor, he's got a warped sense of humour
♦ Locuciones: Paco es un bicho raro, Paco is a weirdo
' raro' also found in these entries:
Spanish:
bicho
- chocante
- disgustar
- individuo
- particular
- peculiar
- rara
- singular
- tipo
- artefacto
- extraño
- gusto
- olor
- sonar
English:
flaky
- funny
- most
- odd
- odd-looking
- oddbod
- oddity
- odor
- odour
- peculiar
- queer
- rare
- set-up
- should
- strange
- strangely
- unlikely
- unusual
- weird
- for
- how
- incongruous
- like
- oddball
- seem
- strike
- uncanny
* * *raro, -a adj1. [extraño] strange, odd;¡qué raro! how strange o odd!;¡qué raro que no haya llamado! it's very strange o odd that she hasn't called;es raro que no nos lo haya dicho it's odd o funny that she didn't tell us;ya me parecía raro que no hubiera dicho nada I thought it was strange o odd that he hadn't said anything;no sé qué le pasa últimamente, está o [m5] la noto muy rara I don't know what's up with her lately, she's been acting very strangely2. [excepcional] unusual, rare;[visita] infrequent;rara vez rarely;es raro el día que viene a comer she very rarely comes round for lunch;raro es el que no fuma very few of them don't smoke3. [extravagante] odd, eccentric4. [escaso] rare5. Quím rare* * *adj1 rare2 ( extraño) strange;¡qué raro! how strange!* * *raro, -ra adj1) extraño: odd, strange, peculiar2) : unusual, rare3) : exceptional4)rara vez : seldom, rarely* * *raro adj1. (extraño) strange / odd2. (poco frecuente) rare -
49 С-98
HE ПО СЕБЕ кому PrepP Invar impers predic with бытье, становиться, делаться)1. s.o. feels indisposed, weak: X-y не по себе = X is not feeling well ((quite) right)X is feeling sick (poorly) X is not feeling himself X is under the weather X is out of sorts.Лёве вдруг не по себе... Тошнотворное чувство овладевает им (Битов 2). Lyova suddenly felt sick.... A sense of nausea gripped him.. (2a).2. - (от чего) s.o. feels tense, apprehensive, embarrassed etc (because of unsettling surroundings, fear, an unpleasant foreboding, awkwardness in a social situation etc)X-y было не по себе - X was (felt) ill at easeX was (felt) (very) uneasy X was uptight ( usu. in refer, to an unpleasant foreboding, fear) X was upset (disturbed, distressed) X didn't feel (quite) right X was (grew) worried ( usu. in refer, to social awkwardness) X felt uncomfortable X didn't feel (wasn't) at home (in limited contexts) X was not himself X was (felt) self-conscious.Приёмник выплёвывал непонятные и от этого ещё более страшные слова. Гитлер лаял, как старый волк. Жолио стало не по себе... (Эренбург 4). The loud-speaker spat out the unintelligible words that sounded for this very reason all the more terrible. Hitler barked like an old wolf. Joliot felt very uneasy (4a).Припав к отцовскому плечу, она шёпотно запричитала: «Папаня, родненький... Как же вы тут без меня будете?..» Николай, переминаясь с ноги на ногу, стоял сбоку, затравленно поглядывая в их сторону, и по всему видно было, что ему тоже не по себе (Максимов 3). She hid her head in her father's shoulder, and tearfully whispered, "Daddy, dearest Daddy...how will you manage without me?"...Nikolai stood to one side, shifting from foot to foot, looking at them like a hunted animal, and it was obvious that he too was upset (3a).И всё-таки не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге её девочки, повыше колена (Искандер 3). Still, she did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).«B лесу, наверно, совсем страшно», - думал мальчик, прислушиваясь к звукам за окнами. Ему стало не по себе, когда вдруг стали доноситься какие-то смутные голоса, выкрики какие-то (Айтматов 1). "It must be very frightening in the woods," the boy thought, listening to the sounds outside the window. He grew worried when he suddenly heard muffled voices and cries (1a).Располагайтесь, это теперь ваш дом». Слово «ваш» он про- изнес с тем особым ударением, от которого всем вдруг стало немного не по себе... (Максимов 3). "Make yourself at home-it's your home now." He pronounced the word "your" with a particular emphasis that made them all suddenly feel uncomfortable... (3a).Люди вроде Орсини сильно действуют на других, они нравятся своей замкнутой личностью, и между тем с ними не по себе... (Герцен 2). Men like Orsini have a powerful influence on others: people are attracted by their reserved nature and at the same time are not at home with them... (2a). -
50 не по себе
[PrepP; Invar; impers predic with быть, становиться, делаться]=====1. s.o. feels indisposed, weak:- X is feeling sick < poorly>;- X is out of sorts.♦ Лёве вдруг не по себе... Тошнотворное чувство овладевает им (Битов 2). Lyova suddenly felt sick.... A sense of nausea gripped him.. (2a).2. не по себе (от чего) s.o. feels tense, apprehensive, embarrassed etc (because of unsettling surroundings, fear, an unpleasant foreboding, awkwardness in a social situation etc): X-y было не по себе ≈ X was < felt> ill at ease; X was < felt> (very) uneasy; X was uptight; [usu. in refer, to an unpleasant foreboding, fear]⇒ X was upset <disturbed, distressed>; X didn't feel (quite) right; X was < grew> worried; [usu. in refer, to social awkwardness] X felt uncomfortable; X didn't feel < wasn't> at home; [in limited contexts] X was not himself; X was < felt> self-conscious.♦ Приёмник выплёвывал непонятные и от этого ещё более страшные слова. Гитлер лаял, как старый волк. Жолио стало не по себе... (Эренбург 4). The loud-speaker spat out the unintelligible words that sounded for this very reason all the more terrible. Hitler barked like an old wolf. Joliot felt very uneasy (4a).♦ Припав к отцовскому плечу, она шёпотно запричитала: "Папаня, родненький... Как же вы тут без меня будете?.." Николай, переминаясь с ноги на ногу, стоял сбоку, затравленно поглядывая в их сторону, и по всему видно было, что ему тоже не по себе (Максимов 3). She hid her head in her father's shoulder, and tearfully whispered, "Daddy, dearest Daddy...how will you manage without me?"...Nikolai stood to one side, shifting from foot to foot, looking at them like a hunted animal, and it was obvious that he too was upset (3a).♦ И всё-таки не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге её девочки, повыше колена (Искандер 3). Still, she did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).♦ "В лесу, наверно, совсем страшно", - думал мальчик, прислушиваясь к звукам за окнами. Ему стало не по себе, когда вдруг стали доноситься какие-то смутные голоса, выкрики какие-то (Айтматов 1). "It must be very frightening in the woods," the boy thought, listening to the sounds outside the window. He grew worried when he suddenly heard muffled voices and cries (1a).♦ "Располагайтесь, это теперь ваш дом". Слово " ваш" он произнёс с тем особым ударением, от которого всем вдруг стало немного не по себе... (Максимов 3). "Make yourself at home - it's your home now." He pronounced the word "your" with a particular emphasis that made them all suddenly feel uncomfortable... (3a).♦ Люди вроде Орсини сильно действуют на других, они нравятся своей замкнутой личностью, и между тем с ними не по себе... (Герцен 2). Men like Orsini have a powerful influence on others: people are attracted by their reserved nature and at the same time are not at home with them... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не по себе
-
51 плохо чувствовать себя
он огляделся, он посмотрел вокруг себя — he looked about him
быть не в духе; плохо чувствовать себя — be out of sorts
Русско-английский большой базовый словарь > плохо чувствовать себя
-
52 неважно себя чувствовать
1) General subject: to be out of sorts, feel one degree under, feel under par, feel below par, feel rough, feel ropey, be under the weather2) Colloquial: feel under the weather3) Makarov: feel funny4) Idiomatic expression: to be under the weatherУниверсальный русско-английский словарь > неважно себя чувствовать
-
53 плохо себя чувствовать
1) General subject: be out of sorts, feel below par, not to be the thing, not to feel the thing2) Jargon: on the blink3) American English: feel like two cents4) Makarov: feel bad, feel cheap, feel peculiar, feel seedyУниверсальный русско-английский словарь > плохо себя чувствовать
-
54 Д-351
HE В ДУХЕ PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human)1. coll. Also: HE В ДУХАХ substand, humor one is not cheerful, one is discontent, displeased, irritableX не в духе - X is in a bad (dismal, foul, rotten, lousy, nasty) moodX is out of sorts (humor) X is in low spirits X is in (a) bad ((an) ill) humor X is down in the dumps.Карл Иваныч был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям и по тому, как он швырнул свой сюртук в комод... (Толстой 2). Karl Ivanich was in an extremely bad mood. This was evident from his lowering brows and from the way he flung his coat into the wardrobe... (2b).Николай Васильевич был в тот день не в духе, мрачноват и вовсе ничего не замечал (Трифонов 2). Nikolai Vasilievich was out of sorts that day, gloomy and unaware of anything around him (2a).Верно, Андрей рассказал (Ольге), что на мне были вчера надеты чулки разные или рубашка наизнанку!» - заключил он и поехал домой не в духе... (Гончаров 1). "Andrei probably told her (Olga) I had on unmatched socks yesterday, or that I put my shirt on inside out!" he concluded, and went home in low spirits... (1b)...Сейчас Дмитрий Алексеевич может оказаться не в духе. Возможно, что ему ни с кем не хочется разговаривать... (Дудинцев 1)....Dmitri Alexeyevich might be in a bad humor He might not want to talk to anyone... (1a).2. obs (foil. by infin) one is not disposed (to do sth.): X не в духе делать Y - X is not in the mood to do YX is in no mood to do Y X is not up to doing Y X doesn't feel (much) like doing Y.«Если б вы знали, какая мучит меня забота!» - «Я всё знаю», - отвечал я... «Тем лучше: я не в духе рассказывать» (Лермонтов 1). "If only you knew how worried I am." "I know about everything," I replied.... "That's just as well, I'm not in the mood to tell you" (Id). -
55 не в духах
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]=====1. coll. Also: НЕ В ДУХАХ substand, humor one is not cheerful, one is discontent, displeased, irritable:- X is out of sorts (humor);- X is in (a) bad < (an) ill> humor;- X is down in the dumps.♦ Карл Иваныч был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям и по тому, как он швырнул свой сюртук в комод... (Толстой 2). Karl Ivanich was in an extremely bad mood. This was evident from his lowering brows and from the way he flung his coat into the wardrobe... (2b).♦ Николай Васильевич был в тот день не в духе, мрачноват и вовсе ничего не замечал (Трифонов 2). Nikolai Vasilievich was out of sorts that day, gloomy and unaware of anything around him (2a).♦ "Верно, Андрей рассказал [Ольге], что на мне были вчера надеты чулки разные или рубашка наизнанку!" - заключил он и поехал домой не в духе... (Гончаров 1). "Andrei probably told her [Olga] I had on unmatched socks yesterday, or that I put my shirt on inside out!" he concluded, and went home in low spirits... (1b)♦...Сейчас Дмитрий Алексеевич может оказаться не в духе. Возможно, что ему ни с кем не хочется разговаривать... (Дудинцев 1)....Dmitri Alexeyevich might be in a bad humor He might not want to talk to anyone... (1a).2. obs [foll by infin]⇒ one is not disposed (to do sth.):- X doesn't feel (much) like doing Y.♦ "Если б вы знали, какая мучит меня забота!" - "Я всё знаю", - отвечал я... " Тем лучше: я не в духе рассказывать" (Лермонтов 1). "If only you knew how worried I am." "I know about everything," I replied.... "That's just as well, I'm not in the mood to tell you" (Id).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в духах
-
56 не в духе
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]=====1. coll. Also: НЕ В ДУХАХ substand, humor one is not cheerful, one is discontent, displeased, irritable:- X не в духе≈ X is in a bad (dismal, foul, rotten, lousy, nasty) mood;- X is out of sorts (humor);- X is in (a) bad < (an) ill> humor;- X is down in the dumps.♦ Карл Иваныч был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям и по тому, как он швырнул свой сюртук в комод... (Толстой 2). Karl Ivanich was in an extremely bad mood. This was evident from his lowering brows and from the way he flung his coat into the wardrobe... (2b).♦ Николай Васильевич был в тот день не в духе, мрачноват и вовсе ничего не замечал (Трифонов 2). Nikolai Vasilievich was out of sorts that day, gloomy and unaware of anything around him (2a).♦ "Верно, Андрей рассказал [Ольге], что на мне были вчера надеты чулки разные или рубашка наизнанку!" - заключил он и поехал домой не в духе... (Гончаров 1). "Andrei probably told her [Olga] I had on unmatched socks yesterday, or that I put my shirt on inside out!" he concluded, and went home in low spirits... (1b)♦...Сейчас Дмитрий Алексеевич может оказаться не в духе. Возможно, что ему ни с кем не хочется разговаривать... (Дудинцев 1)....Dmitri Alexeyevich might be in a bad humor He might not want to talk to anyone... (1a).2. obs [foll by infin]⇒ one is not disposed (to do sth.):- X doesn't feel (much) like doing Y.♦ "Если б вы знали, какая мучит меня забота!" - "Я всё знаю", - отвечал я... " Тем лучше: я не в духе рассказывать" (Лермонтов 1). "If only you knew how worried I am." "I know about everything," I replied.... "That's just as well, I'm not in the mood to tell you" (Id).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в духе
-
57 не по себе
-
58 себя
1-ое лицо ед. муж.; 1-ое лицо ед. жен.2-е лицо ед. муж.; 2-е лицо ед. жен. yourself3-е лицо ед. муж. himself3-е лицо ед. жен. herself3-е лицо ед. ср. itself1-ое лицо мн. ч. ourselves2-е лицо мн. ч. yourselves3-е лицо мн. ч. themselvesненаправл. oneself••к себе — ( в направлении) toward himself; ( пойти) home; into one's room
не в себе — to be in a bad way, to be thrown off balance, not to be in his right mind
не по себе — ( физически) not to feel well, feel sick, not to feel himself, be out of sorts; ( морально) be/feel ill at ease, be/feel uneasy, feel uncomfortable
от себя — ( направление) away from; ( говорить) to speak for himself, to express one's own opinion, to speak on one's own, on one's behalf
по себе — ( выбрать) to one's liking, that suits one, suitable ( оставить память) to leave behind, to leave smb. this
у себя — to be in, to be in one's room, to be at home
- вне себя- из себя
- про себя -
59 vaseux
vaseux, -euse [vαzø, øz]adjectivea. ( = boueux) muddyc. ( = confus) [raisonnement] (inf) woolly ; ( = médiocre) [astuce, plaisanterie] (inf) pathetic (inf)* * *- euse vazø, øz adjectif1) ( boueux) muddy2) (colloq) ( fatigué)3) (colloq) ( peu cohérent) woolly* * *vɒzø, øz adj (-euse)1) (eau) silty, muddy2) (= confus) woolly, hazy, (propos) muddled3) (= fatigué) out of sorts4) (= étourdi) woozy* * *1 ( boueux) muddy;2 ○( fatigué) je me sens plutôt vaseux I'm not really with it;3 ○( peu cohérent) [discours, argument] woolly.3. (familier) [malade]a. [affaibli] to feel under the weather, to feel off colourb. [étourdi] to feel woozy4. (familier) [médiocre] pathetic -
60 desazonarse
1 figurado (disgustarse) to get upset2 figurado (inquietarse) to worry3 figurado (sentirse indispuesto) to feel unwell, feel off-colour (US off-color)* * *VPR1) (Med) to be out of sorts2) (=irritarse) to be annoyed3) (=preocuparse) to worry
См. также в других словарях:
out of sorts — {adj. phr.} In an angry or unhappy mood; in a bad temper; grouchy. * /Mary was out of sorts and wouldn t say good morning./ * /Bob was out of sorts because he didn t get a bicycle for his birthday./ … Dictionary of American idioms
out of sorts — {adj. phr.} In an angry or unhappy mood; in a bad temper; grouchy. * /Mary was out of sorts and wouldn t say good morning./ * /Bob was out of sorts because he didn t get a bicycle for his birthday./ … Dictionary of American idioms
be out of sorts — to feel slightly ill or slightly unhappy. I d been feeling tired and headachy and generally out of sorts for some time … New idioms dictionary
out — 1 /aUt/ adverb, adjective (adv only after verb, adj not before noun) 1 NOT INSIDE STH from the inside of something: She opened the envelope and took the letter out. (+ of): The diary must have fallen out of her pocket. | Someone has torn the last … Longman dictionary of contemporary English
out — out1 W1S1 [aut] adv ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(from inside )¦ 2¦(outside)¦ 3¦(not at home)¦ 4¦(distant place)¦ 5¦(given to many people)¦ 6¦(get rid of something)¦ 7¦(not burning/shining)¦ 8¦(sun/moon etc)¦ 9¦(flowers)¦ 10¦(complet … Dictionary of contemporary English
out — out1 W1S1 [aut] adv ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(from inside )¦ 2¦(outside)¦ 3¦(not at home)¦ 4¦(distant place)¦ 5¦(given to many people)¦ 6¦(get rid of something)¦ 7¦(not burning/shining)¦ 8¦(sun/moon etc)¦ 9¦(flowers)¦ 10¦(complet … Dictionary of contemporary English
Hungry generation — The Hungry Generation was a literary movement in the Bengali language launched by what is known today as the Hungryalist quartet, i.e. Shakti Chattopadhyay, Malay Roychoudhury, Samir Roychoudhury and Debi Roy(Haradhon Dhara), during the 1960s in… … Wikipedia
sort — [[t]sɔ͟ː(r)t[/t]] ♦ sorts, sorting, sorted 1) N COUNT: with supp, usu N of n If you talk about a particular sort of something, you are talking about a class of things that have particular features in common and that belong to a larger group of… … English dictionary
Hana-Kimi chapter summaries — This article summarizes the chapters of the Hana Kimi shōjo manga series written by Hisaya Nakajo.Volume 1Chapter 1 Mizuki is late for her first day of school in Osaka Gaukeun and bumps into Sano while hurrying to class. When she tells Sano that… … Wikipedia
RuPaul's Drag Race (season 1) — RuPaul s Drag Race Logo of the show including a lipstick case with Logo inscribed Format Reality television Created by RuPaul Andre Charle … Wikipedia
Pop (U2 album) — Pop Studio album by U2 Released 3 March 1997 ( … Wikipedia