Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+draw+a+deep+breath

  • 1 draw breath

    أَخَذَ نفَسًا عميقًا \ draw breath: to take in a breath: He drew a deep breath.

    Arabic-English glossary > draw breath

  • 2 ånde

    breath, breathe, respire
    * * *
    I. (en) breath;
    [ drage ånde] draw one's breath;
    [ dårlig ånde] bad (el. smelly) breath,
    F fetid breath,
    (med.) halitosis;
    (dvs få til at arbejde) keep somebody at it (el. up to the mark el. up to scratch),
    ( holde beskæftiget) keep somebody on the go ( fx the children kept me on the go all day);
    [ holde sine tilhørere i ånde] hold the attention of one's audience.
    II. vb breathe,
    F respire;
    [ ånde dybt] draw a deep breath, breathe deeply;
    [ alt åndede fred] everything breathed peace;
    [ ånde ind] breathe in,
    F inhale;
    [ ånde ( lettet) op, ånde frit igen] (be able to) breathe again, breathe a sigh of relief;
    [ ånde på] breathe on;
    [ ånde ud] breathe out,
    F exhale.

    Danish-English dictionary > ånde

  • 3 respirar a fondo

    • draw a deep breath
    • inhalator
    • inhale through the nose
    • take a deep breath

    Diccionario Técnico Español-Inglés > respirar a fondo

  • 4 respirar hondo

    • draw a deep breath
    • gulp
    • gulp in
    • take a deep breath

    Diccionario Técnico Español-Inglés > respirar hondo

  • 5 inspirar profundamente

    • draw a deep breath

    Diccionario Técnico Español-Inglés > inspirar profundamente

  • 6 holen Sie tief Atem

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > holen Sie tief Atem

  • 7 Holen Sie tief Atem!

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Holen Sie tief Atem!

  • 8 сделать глубокий вздох

    Универсальный русско-английский словарь > сделать глубокий вздох

  • 9 сделать глубокий вдох

    take / draw a deep breath

    Русско-английский спортивный словарь > сделать глубокий вдох

  • 10 ÖND

    * * *
    I)
    f. porch, = anddyri.
    (gen. andar, pl. endr and andir), f. duck (fundu þeir þar andir margar; endr ok elptr).
    (gen. andar, dat. önd and öndu; pl. andir), f.
    1) breath; draga öndina, to draw breath; verpa, varpa öndu, to draw a sigh;
    2) breath, life; týna öndu, to lose breath, die; fara öndu e-s, to put to death;
    3) soul; fela guði önd sína á hendi, to give over one’s soul into God’s hands.
    * * *
    1.
    f., gen. andar, pl. endr and andir, and so in mod. usage; [A. S. ened; Dutch eend; O. H. G. anut; Germ. ente; Dan. and, pl. ænder; Lat. anas, anatis; Gr. νηττα]:—a duck, Edda (Gl.); flaug mikill fjöldi anda (gen. pl.) … eina öndina, Art. 38; endr ok elptr, Karl. 477; vali, álptir, gæss ok andir, Grág. ii. 346, passim; brim-önd, töpp-önd.
    COMPDS: andaregg, andarfygli, andarsteggi.
    2.
    f., gen. andar; spelt önn, Skm. l. c.; [and-, p. 19, col. 2]:— a porch = and-dyri, prop. the place opposite the door; skynda út at andar, Bjarn. (in a verse); síðan gékk hann eptir gólfi ok útar í öndina, ok lét fyrir lokuna, Lv. 60; ok er þau kóma fram um dyrr, gékk hón í öndina gegnt úti-dyrum ok kembir þar Oddi syni sínum, Eb. 92; vertú sem þistill þrunginn í önn (= önd) ofan verða, Skm. 31; see þröngva.
    3.
    f., gen. andar, dat. öndu, and abbreviated önd; pl. andir; [önd and andi (p. 20) are twin words, for the origin see anda, to which add the Scot. aind or aynd]:—the breath; önd gaf Óðinn, Vsp.; en er barnit skaut upp öndu, Ó. H. 122; var þá niðri öndin ( no sign of breathing), síðan skaut hón upp öndinni, began to draw breath, Bs. i. 378; tók hann önd í kafi ( under water) svá at hann drakk eigi, 355; hann tók aldri til andar, ii. 225; draga öndina, to draw breath, ísl. ii. 413; Armóði var við andhlaupi ( choking), en er hann fékk öndunni frá ser hrundit, Eg. 553; varpa mædiliga öndinni, to draw a deep breath, Orkn. 140; öndunni, Nj. 272; kona varp öndu, to draw a deep sigh, Bkv. 2. 29; meðan í önd hixti, Am. 39; hann rann … skrefaði, meðan hann þolði önd einu sinni, in one breath, Rb. 482; hence the mod. phrase, þola önn (sic) fyrir e-t, to hold one’s breath for anxiety; nú þrýtr öndin, the breath is stopped, Fas. i. 204.
    2. breath, life; öndin blaktir á skari, blaktir önd í brjósti, the breath (life) flutters in the breast; ef maðr hrapar svá grepti, at kviðr berr at önd sé í brjósti, K. Þ. K. 26; skal hann heldr eta kjöt en fara öndu sinni fyrir matleysi … svá skal hann eta, at hann ali önd sína við, 130; þá skal hann kjöt eta ok bjarga svá öndu sinni, N. G. L. i. 12; fugla, kvikenda ok hverrar lifandi andar, every living soul, Stj.; at eigi saurgisk andir yðrar, 317; andar gustr, a gush of breath, 17: týna öndu, to lose breath, die, Hkv. Hjörv. 37, Skv. 3. 58; fara öndu e-s, to put to death, Sdm. 25; krefi Guð hann andar sinnar, if God call him, Sks. 720, N. G. L. iii. 79; Guð krafði konung andar, Fms. xi. (in a verse); áðr Guð kveddi andar hans, D. N. iii. 165; þá menn er sjálfir spilla öndu sinni, to spill one’s breath, commit suicide, N. G. L. i. 13.
    3. eccl. the soul; aldri hafði önd mín tvá líkami, Fms. iv. 121; önd þjófs á krossi, Pr. 67; þau fálu Guði önd sína á hendi, Nj. 201; mín önd miklar Dróttinn og minn andi gladdist í Guði heilsu-gjafara mínum, Luke i. 46 (Vídal.); andar-dauði, spiritual death, Greg. 42; andar-dauðr, spiritually dead, 6l; andar-heilsa, hreinson, kraptr, hefnd, siðr, synd, þorsti, soul’s health, cleansing, … thirst, Hom. 4, 45, 73, Greg. 5, Mar., MS. 623. 19, Stj. 29; andar-sýn, soul’s sight, a vision, Karl. 553, Bs. ii. 11; andar-gjöf, a spiritual gift, id.; andar-kraptr, 153; andar-sár, mental wounds, Bs. i.
    COMPDS: andardráttr, andarvana.

    Íslensk-ensk orðabók > ÖND

  • 11 дълбоко

    deeply, profoundly
    вдишвам дълбоко take/draw a deep breath
    въздишам дълбоко heave a deep sigh, sigh from o.'s boots
    спя дълбоко be a deep sleeper, sleep soundly; be sound/fast asleep
    заспивам дълбоко fall into a deep/profound/heavy sleep
    дълбоко засегнат deeply hurt
    дълбоко умислен deep in thought
    дълбоко в сърцето си/в душата си in o.'s heart of hearts
    дълбоко вкоренен deep-rooted
    дълбоко убеден deeply convinced
    дълбоко в тила far in the rear, far behind the lines
    * * *
    дълбо̀ко,
    нареч. deeply, profoundly; вдишвам \дълбоко take/draw a deep breath; въздишам \дълбоко heave a deep sigh, sigh from o.’s boots; \дълбоко в сърцето си/в душата си in o.’s heart of hearts; \дълбоко в тила far in the rear, far behind the lines; \дълбоко вкоренен deep-rooted; \дълбоко убеден deeply convinced; \дълбоко умислен deep in thought; заспивам \дълбоко fall into a deep/ profound/heavy sleep; спя \дълбоко be a deep sleeper, sleep soundly; be sound/fast asleep.
    * * *
    deep: take a дълбоко breath - вдишвам дълбоко; deeply
    * * *
    1. deeply, profoundly 2. ДЪЛБОКО в сърцето си/в душата си in o.'s heart of hearts 3. ДЪЛБОКО в тила far in the rear, far behind the lines 4. ДЪЛБОКО вкоренен deep-rooted 5. ДЪЛБОКО засегнат deeply hurt 6. ДЪЛБОКО убеден deeply convinced 7. ДЪЛБОКО умислен deep in thought 8. вдишвам ДЪЛБОКО take/ draw a deep breath 9. въздишам ДЪЛБОКО heave a deep sigh, sigh from o.'s boots 10. заспивам ДЪЛБОКО fall into a deep/ profound/heavy sleep 11. обиждам ДЪЛБОКО hurt deeply 12. спя ДЪЛБОКО be a deep sleeper, sleep soundly;be sound/ fast asleep

    Български-английски речник > дълбоко

  • 12 respirar hondo

    v.
    to take a deep breath, to draw a deep breath, to gulp for breath.
    * * *
    (v.) = take + a deep breath
    Ex. He took a deep breath and thought about three things before giving the signal to escape.
    * * *
    (v.) = take + a deep breath

    Ex: He took a deep breath and thought about three things before giving the signal to escape.

    Spanish-English dictionary > respirar hondo

  • 13 atmen

    I v/i breathe; MED. auch: respire; flach atmen breathe shallowly; schwer atmen gasp for breath; tief atmen breathe deeply, draw a deep breath; wieder frei atmen können auch fig. be able to breathe freely ( oder easy) again; solange ich atme (for) as long as I live
    II v/t auch lit. fig. breathe
    * * *
    das Atmen
    respiration
    * * *
    at|men ['aːtmən]
    1. vt (lit, fig geh)
    to breathe
    2. vi
    to breathe, to respire (form)

    frei átmen (fig)to breathe freely

    * * *
    1) (to draw in and let out (air etc) from the lungs: He was unable to breathe because of the smoke; She breathed a sigh of relief.) breathe
    2) (breathing.) respiration
    3) (to breathe.) respire
    * * *
    At·men
    [ˈa:tmən]
    nt breathing, respiration
    * * *
    intransitives, transitives Verb breathe
    * * *
    A. v/i breathe; MED auch: respire;
    flach atmen breathe shallowly;
    schwer atmen gasp for breath;
    tief atmen breathe deeply, draw a deep breath;
    wieder frei atmen können auch fig be able to breathe freely ( oder easy) again;
    solange ich atme (for) as long as I live
    B. v/t auch liter fig breathe
    * * *
    intransitives, transitives Verb breathe
    * * *
    v.
    to breathe v.
    to respire v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > atmen

  • 14 переводить дух

    1) (делать глубокий вдох; дышать) catch one's breath; fetch (get, gather) one's breath; take breath; get one's breath back

    Василий поднялся на крыльцо, по-прежнему одна ступенька была уже остальных, и так же круглились и скользили под рукой обмёрзшие перила. Он поднял руку, чтобы постучать, но сердце так заколотилось, что он с трудом перевёл дух. (Г. Николаева, Жатва) — Vasili mounted the porch. One of the steps, as before, was rickety, and the frozen banister slid under the hand in the old remembered way. He lifted his hand to knock, but his heart began pounding so violently that he could scarcely catch his breath.

    - Бежал, что ли? - Комары заели... на болото ходил, - отвечал я, переводя дух. (Б. Можаев, Трое) — 'Have you been running?' 'The mosquitoes have almost devoured me alive... I've been out on the marshes,' I replied, getting my breath back.

    2) (делать краткий перерыв, передышку) stop (pause) for breath; stop to take breath; stop for a breather; draw a deep breath

    Только тогда перевёл Мишка дух, когда с головой окунулся в зелёную колючую заросль конопли. (М. Шолохов, Нахалёнок) — Only in the prickly green shelter of the hemp in the kitchen garden did Mishka stop for breath.

    Сторож бежал тяжело и один раз даже остановился, чтобы перевести дух. (В. Каверин, Два капитана) — The sentry ran with difficulty and even stopped once to take breath.

    Через десяток минут мы в самом деле оказались в узком проёме между двумя скалами. Мимо него ветер проскакивал, не успев завернуть, мы получили возможность перевести дух и подумать. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — In ten minutes we were in a narrow space between the two cliffs. The wind gusted past it, with no chance to turn in, and we were able to catch our breath and consider.

    Не теряя времени, Иван Петрович стал поднимать стойки. В каждой из них вес нешуточный, сдуру не вымахнешь. Задрал наверх первую и замешкался, чтобы перевести дух. (В. Распутин, Пожар) — Without wasting any time, Ivan Petrovich began raising the props. The weight in them was no joke, and the job took some doing. He got the first one up and stopped for a breather.

    Осталось сделать несколько шагов. Самых медленных и самых трудных. На то надо было решиться. И Марина перевела дыхание, прежде чем идти дальше. (А. Ржешевский, Пора любви) — Only a few steps. The slowest and the hardest. But they had to be taken. Marina drew a deep breath and took them.

    Русско-английский фразеологический словарь > переводить дух

  • 15 aufatmen

    v/i (trennb., hat -ge-)
    1. draw a deep breath
    2. fig. heave a sigh of relief; wieder aufatmen ( können) (be able to) recover, revive
    * * *
    to breathe again
    * * *
    auf|at|men
    vi sep (lit, fig)
    to breathe or heave a sigh of relief
    * * *
    auf|at·men
    vi
    1. (durchatmen) to breathe
    2. (seine Erleichterung zeigen) to heave [or give] a sigh of [or to sigh with] relief
    ein [erleichtertes] A\aufatmen a sigh of relief
    * * *
    intransitives Verb breathe a sigh of relief
    * * *
    aufatmen v/i (trennb, hat -ge-)
    1. draw a deep breath
    2. fig heave a sigh of relief;
    wieder aufatmen (können) (be able to) recover, revive
    * * *
    intransitives Verb breathe a sigh of relief
    * * *
    v.
    to breathe again v.
    to respire v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufatmen

  • 16 BLÁSA

    * * *
    (blæs; blés, blésum; blásinn), v.
    1) to blow, of the wind;
    blásandi byrr, a spanking breeze;
    2) to blow with the mouth (hann blés í kross yfir drykk sínum); to pant (hestrinn tók at frýsa ok blása);
    blása við to draw a deep breath, to sigh (jarl blés þá við mœðiliga);
    blés mœðiliga öndinni, breathed hard;
    blása e-m e-u í brjóst, to inspire, suggest a thing to one (guð blés henni því í brjóst);
    blása eldi, eitri, of serpents;
    blása lúðri, horni, to blow the trumpet, horn;
    blása liði (troops) til landgöngu;
    blása til stefnu, to a meeting;
    blása herblástr, to sound an alarm;
    5) to melt, cast (blása gullmálm, rauða);
    yxn tveir ór eiri blásnir (cast);
    6) to blow up, inflate (sem belgr blásinn);
    7) impers., blés upp fótinn, kviðinn, the leg, belly, swelled up;
    of land, to be laid bare, stripped of the turf (hafði blásit hauginn ok lá silfrit bert).
    * * *
    blés, blésu, blásit; pres. blæss, [Ulf. blêsan, a redupl. verb; Germ. blasen; Swed. blåsa; cp. Engl. blow ( blast); A. S. blâvan; Lat. flare.]
    I. to blow, Lat. flare, of the wind; the naut. alliterative phrase, blásandi byrr, a fresh breeze, Fms. vii. 287; vindrinn blæs og þú heyrir hans þyt, John iii. 8.
    2. act. to blow a trumpet, sound an alarm, with dat. of the people and the instrument, the act of blowing in acc.; b. lúðri, Fms. vii. 287; var blásinn herblástr, sounded an alarm, ix. 358; b. liði ( troops) til ofangaungu, Orkn. 350, Bret. 46; b. til stefnu, to a meeting, Fms. vii. 286; konungr lét b. öllum mönnum ór bænum, ix. 304; b. til þings, viii. 210; til héraðstefnu, ix. 255, v. l.: absol., þá bað hann b., sound the attack, viii. 403.
    β. to blow the bellows; blástu (imperat.) meir, Landn. 270 (in a verse), Edda 69, 70.
    γ. to melt, cast, the metal in acc.; hann blés fyrstr manna rauða á Íslandi, ok var hann af því kallaðr Rauðabjörn, Landn. 71, cp. Sks. 163; b. gullmálm, Bret. 4; sumir blésu ok steyptu af málmi Guðs líkneski, Barl. 139; sem af glóanda járni því er ákafliga er blásit í eldi, Fms. viii. 8; yxn tveir ór eiri blásnir ( cast), Bret. 22.
    δ. to swell, blow up; létt sem belgr blásinn, Fms. x. 308.
    II. to breathe, Lat. spirare; svá sem andi blæsk af munni, Eluc. 4: to blow with the mouth, hann blés í kross yfir drykk sínum, Fs. 103; bléss hann á þá og sagði, með-takið þeir Heilagan Anda, John xx. 22; b. við, to draw a deep breath; hón blés við ok svarar, Clem. 50; jarl blés þá við mæðiliga, Fs. 10, Magn. 444: to sigh, of a sick man, Gísl. 47; b. hátt við, Bjarn. 24: without ‘við,’ Sturl. i. 20; b. eitri, eldi (of serpents or dragons), to snort, Edda 42; of a horse, Greg. 49.
    2. theol. to inspire; Guð blés sínum anda (dat.) í brjóst honum, Fms. i. 142, 199; Guð blés henni því í brjóst, Stj. 160 (cp. innblástr).
    3. b. móti e-m, to conspire against one, Fms. vii. 164: in the phrase, ‘to blow not a hair off one’s head,’ Jarl mælti, at eingi skyldi b. hár af höfði Sveini, no one should dare to make a hair move on his head, Orkn. 252.
    III. impers.:
    1. medic. to ‘boulne,’ swell, from sickness, wounds …, the wound or swollen limb in acc.; hann svall svá ákafliga, at allan blés kviðinn, Bs. i. 319; sár Gríms varð illa, ok blés upp fótinn, Dropl. 36, Grett. 153; hann blés allan, Bs. i. 116.
    2. of land, to be laid bare, stripped of the turf by wind; hafði blásit hauginn ok lá silfrið bert, Fms. iv. 57.
    3. in supine, and partic. the personal construction reappears; á Ormarsstöðum þar sem er blásið allt, where all is stripped, barren, Landn. 280; meltorfa blásin mjök, stripped, barren, Hrafn. 27: medic., hin hægri geirvartan var blásin upp, 655 xxxii. 10; hans hörund var allt blásit, Fas. i. 286, Rb. 374; sýndist fótrinn blásinn ok kolblár, Grett. 152.

    Íslensk-ensk orðabók > BLÁSA

  • 17 VARPA

    I)
    (að), v. to cast, throw, with dat. (varpa frá sér kyrtlinum);
    varpa öndinni, to draw a deep breath.
    * * *
    að, [Engl. warp; see verpa], to throw, cast, with dat.; varpa frá sér sverðinu, Finnb. 316, v. l.; varpaði honum til helvítis, Barl. 135; hann varpar sér undan, Nj. 91; Grettir varpaði sér um völlinn, Grett. 95 new Ed.; varpaða ek mér upp ór söðlinum, Pr. 414; varpa frá sér kyrtlinum, Fms. iii. 101; hann varpaði ( hurled off) veslinu ok mælti, vii. 20; hann varpaði nókkut svá hettinum, threw the hood aside, tossing, his head, id.; varpa öndinni, to draw a deep breath, sigh, Fb. ii. 426; ofn er ór sér varpaði óhæfiligum hita, Barl. 162; jarð-varpa, a law phrase, to throw to the earth: koll-varpa, á-varpa, qq. v.

    Íslensk-ensk orðabók > VARPA

  • 18 глубоко вздохнуть

    2) Makarov: fetch a deep sigh

    Универсальный русско-английский словарь > глубоко вздохнуть

  • 19 сделать глубокий вдох

    Универсальный русско-английский словарь > сделать глубокий вдох

  • 20 aspirar profundamente

    v.
    to take a deep breath, to draw a deep breath.

    Spanish-English dictionary > aspirar profundamente

См. также в других словарях:

  • draw a deep breath — inhale deeply, take a large breath of air …   English contemporary dictionary

  • draw — [[t]drɔ͟ː[/t]] ♦ draws, drawing, drew, drawn 1) VERB When you draw, or when you draw something, you use a pencil or pen to produce a picture, pattern, or diagram. She would sit there drawing with the pencil stub... [V n] Draw a rough design for a …   English dictionary

  • breath — W2S3 [breθ] n [: Old English; Origin: brAth] 1.) a) [U] the air that you send out of your lungs when you breathe ▪ Leo could smell the wine on her breath. ▪ Let your breath out slowly. ▪ He s got bad breath (=breath that smells unpleasant) …   Dictionary of contemporary English

  • draw — drȯ vb, drew drü drawn drȯn draw·ing vt 1) to cause to move toward or localize in a surface <using a poultice to draw inflammation to a head> esp to cause (an unwanted element) to depart (as from the body or a lesion) <this will help… …   Medical dictionary

  • breath — n. 1) to draw, take a breath 2) to catch; hold one s breath 3) to get one s breath back 4) to lose one s breath 5) a deep; long breath (she took a deep breath) 6) out of breath ( breathless ) 7) (misc.) to spare, save one s breath ( to avoid a… …   Combinatory dictionary

  • breath — noun ADJECTIVE ▪ big, deep, heavy, long, slow ▪ quick, shallow, sharp, short ▪ …   Collocations dictionary

  • draw — draw1 W1S1 [dro: US dro:] v past tense drew [dru:] past participle drawn [dro:n US dro:n] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(picture)¦ 2 draw (somebody s) attention 3 draw a conclusion 4 draw a comparison/parallel/distinction etc 5¦(get a reaction)¦ 6¦(attract)¦ 7¦(get… …   Dictionary of contemporary English

  • breath — /breT/ noun 1 AIR YOU BREATHE a) (U) the air that you take in and out of your lungs when you breathe: Paul smelt the cigarette smoke on her breath. | bad breath (=breath that smells unpleasant) b) the process of breathing in and out: Her breath… …   Longman dictionary of contemporary English

  • breath — /brɛθ / (say breth) noun 1. Physiology the air inhaled and exhaled in respiration. 2. respiration, especially as necessary to life. 3. ability to breathe, especially freely: out of breath. 4. time to breathe; pause or respite. 5. a single… …  

  • draw — v. & n. v. (past drew; past part. drawn) 1 tr. pull or cause to move towards or after one. 2 tr. pull (a thing) up, over, or across. 3 tr. pull (curtains etc.) open or shut. 4 tr. take (a person) aside, esp. to talk to. 5 tr. attract; bring to… …   Useful english dictionary

  • breath — [[t]bre̱θ[/t]] ♦♦♦ breaths 1) N VAR: oft poss N Your breath is the air that you let out through your mouth when you breathe. If someone has bad breath, their breath smells unpleasant. I could smell the whisky on his breath... Smoking causes bad… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»