-
21 attempt, to, commit, an, offence
tentative f de perpétration d'une infractionEnglish-French legislative terms > attempt, to, commit, an, offence
-
22 power, to, commit
pouvoir m d'incarcération -
23 power, to, commit, for, contempt
pouvoir m d'incarcération pour outrage au tribunalEnglish-French legislative terms > power, to, commit, for, contempt
-
24 CUALIA
cuâlia > cuâlih.*\CUALIA v.bitrans. têtla-., offrir de la nourriture pour quelqu'un ou à quelqu'un." in ihcuâc acah quitlacuâliâya in piltzintli inic tlacozolaquia, tlacozolaquîlôyân nepiyelo ", quand quelqu'un offrait un festin pour son enfant, pour le mettre dans son berceau, on surveille l'endroit où l'on met l'enfant au berceau - when someone had a feast for the child to place it in the cradle, and the place where he was put in the cradle was watched. Sah4,119.*\CUALIA v.bitrans. têtla-., manger la nourriture de quelqu'un.*\CUALIA métaphor., commettre l'adultère." ahzo têtlanximaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cuêitl, huîpîlli têpan cânaz, ahzo têtlacuâlîz, têtlan cuâtehuiz ", perchance he would commit adultery, perhaps he would covet a woman, perhaps he would covet another's woman, perhaps he would eat another's food, lift his head from another's (bed). Sah4,93." ayâc huel quicualiâya in îtêntlacâhual quimichin ", personne ne peut manger les restes de nourriture laissés par la souris. Sah5,193.*\CUALIA v.t. tla-., manger une chose." niccuâlia in notlaxcal ", je mange mon pain.Form: applicatif sur cua (K). -
25 HUIPILLI
huîpîlli:Blouse, blouse sans manches.Un paragr. lui est consacré en Sah8,47.Allem., kurtzes Ueberhemd der Frauen. SIS 1950,393.Ohne eigentliche Ärmel zu haben bedeckte doch der "huîpîlli" einen Teil des Oberarms. Dyckerhoff 1970,233.Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.La jupe et la blouse, cuêitl et huîpîlli constituent les éléments essentiels du vêtement féminin et le résume au même titre que le manteau et le pagne, tilmahtli et maxtlatl résument le costume masculin. Par exemple Sah2,144.La blouse et la jupe comme cadeau de la mère du jeune homme à sa future belle-fille. Sah6,131.Citée en Sah9,59 et Sah10,64." quitemolia, quitlanîlia in cuêitl, in huîpîlli, in îxquich cihuâtlatquitl ", il lui demande, il lui réclame la jupe, le huipil, tous les attributs de la femme. Launey II 152." in cualli huîpîlli in xôchimoyahuac ahnôzo xohxoloyoh ", les belles blouses celles semées de fleurs ou décorées de duvet de perroquet jaune.Parure des femmes esclaves destinées au sacrifice. Sah9,45." quechnenecuilhuazyoh huîpîlli ", la blouse ornée d'un tampon au col - the shift with the stamp device at the neck. Sah8,47." potôncâyoh huîpîlli ", la blouse ornée de duvet - the shift with feathers. Sah8,47." huitztecolcuitlapiltic huîpîlli ", la jupe orange froncée à la taille - the orange colored shift gathered at the waist. Sah8,47." xôchimoyâhuac huîpîlli ", la blouse parsemée de fleur - the shift with flowers overspread. Sah8,47." xohxoloyoh huîpîlli ", la blouse qui a des plumes jaunes de perroquet - mit Verziehrungen aus den dunkelgelben xolotl-Federn der (jungen) toznene Papageien. Dyckerhoff 1970,181 Cf. Sah9,45 et 9,51." huîpîlli xôchimoyâhuac, ahnôzo xohxoloyoh ", les chemises semées de fleurs ou celles décorées des du duvet du jeune perroquet jaune - the shift with the design of radiating flowers or the one with yellow parrot feathers. Sah9,51." huîpîlli xôchitêyyoh ", la blouse au bord fleuri - das Hemd mit dem Adlersaum. SGA II 520.* à la forme possédée." nohuiyân ic ihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", ainsi de partout leurs blouses étaient recouvertes de plumes. Décrit les parures de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85." in îtên in îhuîpîl tlachâlchiuhihcuilôlli ", le bord de sa bouse a le motif du jade. Sah2,91." iztac in îcuê, iztac in îhuîpîl, zan cemiztac ", sa jupe est blanche, sa blouse est blanche, elle est toute blanche. Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155." moch cualli in commaquiah in încuê in înhuîpîl ", tout ce qu'elles se mettent comme jupe et comme blouse est beau. Sah2,98." in îhuîpil tlahmachyoh nô tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également de couleur ocre rouge. Décrit Chicome Coatl. Sah2,65 = Sah 1927,90." polocatlaconepaniuhqui huîpîlli tlîlpitzâhuac cuêitl quinâmiqui ", das mit gekreutzten Strohhalmen versehene Hemd mit der mit Spitzen Zeichnungen in schwarzer Farbe versehene Enagua. Prim Mem SGA II 520." in îhuîpîl tlahmachyoh no tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également rouge - ihr Hemd ist gemustert und ebenfalls rot. Décrit Chicôme côâtl. Sah 1927,30 = Sah2,65." quitzeltilia in têtilmah, in têhuîpîl ", elle déchire son manteau et sa blouse - she tore her cape and shift into tatters. Sah4,109." cuâuhihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", sa blouse est parsemée de plumes d'aigle - eagle feathers were strewn over her skirt. Décrit Têteoh înnân. Sah1,16.*\HUIPILLI métaphor., " cuêitl huîpîlli têpan câna ", il saisit les jupes et les blouses des autres. Désigne l'adultère.Sah4,5" ahzo têtlanximaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cuêitl, huîpîlli têpan cânaz, ahzo têtlacualîz, têtlan cuâtehuiz ", perchance he would commit adultery, perhaps he would covet a woman, perhaps he would covet another's woman, perhaps he would eat another's food, lift his head from another's (bed). Sah4,93." in têcuê in têhuîpîl ticmâhuîltia ", quand tu t'amuses avec la femme d'autrui. Sah6,70.Note: Die Frau wird gängig mit " huîpîlli cuêitl " - Hemd und Rock, die Ehefrau dementsprechend possessivisch " têhuîpîl têcuê " jmdes Hemd und Rock bezeichnet. Ein Abweichung von dieser Umschreibung bei der sich aber das eigentliche Wesen der Metapher bereits wieder verwischt, ist die mit dem Besitzer-Suffix '-eh' zusammengesetzte Form: " huîpîleh cueyeh " Hemd und Rockbesitzerin = Frau. Rammow 1964,174 -175." intlâ cuêitl huîpîlli întlân ticalaquiznequi, titechilhuîz in timonahuân, in timotahhuân ", wenn du wünschst einen Rock und ein Hemd (=Frau) in dein Haus zu bringen, besprich dich mit uns, deinen Müttern und deinen Vätern. Olmos Huehuetlahtolli 1875,249." îhuân mâcana têcue têhuîpîl ic timotzotzon ic timohuitec cencah oc moyolic xonitztiuh ", und sei es, dass jemandes (eine fremde) Frau dich stark beeindruckt sollst du wegsehen. Olmos, ibidem p 252. Rammow 1964,14-175.*\HUIPILLI botanique, " nâhui îhuîpîl ", nom d'une racine médicinale.Description. Sah11,143. -
26 MATONAHUIANI
mâtônahuiâni, éventuel sur âtônahuia.Tombé dans l'eau, qui s'est noyé.* métaphor., qui a commit un crime, une grande faute. -
27 PINAUHTIA
pînâuhtia > pînâuhtih.*\PINAUHTIA v.réfl., avoir honte.Esp., tiene vergüenza, se avergüenza (T).Angl., to be ashamed (K).*\PINAUHTIA v.t. tê-., faire honte à qqn., le faire rougir, le mépriser.Esp., avergonzar o afrentar a otro (M).auergonçar a otro (M I 17v).motejar (M I 87r).denostar o afrentar (M I 37v).vituperar (M I 118 r).ynjuriar (M I 75v).confundir o echar en verguença (M I 29r).correr a otro escarneciendo del (M I 30v).Angl., to shame or insult someone (K)." têîxpan nitêpînâuhtia ", je couvre quelqu'un de honte en présence d'autrui (empicotar)." in têpînâuhtia in têahhua ", celui qui fait honte aux gens, celui qui les réprimande - er beschimpft die Leute und zanckt sie aus. Sah 1950,105:30 = Sah4,12." têchâhuilquîxtia, têchpînâuhtia ", elle nous déshonore, elle nous fait honte - she has dishonored us; she hath shamed us. Sah3,2." ahzo ye âcah conahhuaz, itlah ic compînâuhtîz ", ou bien quelqu'un le réprimandera, lui fera honte de quelque chose - perhaps now someone would childe him - something would shame it. Sah5,169." mâ titêchpînâuhti ", ne nous couvre pas de honte - do not bring shame to us. Sah9,55." inin mochi ic têayo, tepînâuhtîlo ", toutes ces manières d'invectiver, de faire honte.Launey II 242 = Sah10,178.*\PINAUHTIA avec le préf.obj. tla-., commettre des outrages." mâ zan tontlapînâuhti ", ne commets pas d'outrages - do not commit an outrage. Sah9,55.Note: Launey transcrit pinâuhtia. -
28 TETEPACHOLO
tetepachôlo, passif sur tetepachoa.Etre lapidé." in âcah commottilia têtlaximaz, tetzotzonalôz, tetepachôlôz ", l'un a la vision qu'il commettra l'adultère, qu'on le lapidera, qu'il sera lapidé - one saw in vision that he would commit adultery he would be struck by stones - he would be stoned.Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39." quihuâllatzontequilih inic têîxpan tetepachôlôc ", il le condamna à être lapidé devant le peuple - he condemned him to be stoned before the people. Sah8,43." in tlahtoâni intlâ acah itlah quimachilih pilli, in mânel cencah tlazohpilli tiyahcauh intlâ ôtêtlaxîn, niman quitlatzontequilia inic têîxpan tetepacholo tetica miqui ", si le souverain a connaissance de quelque chose au sujet d'un noble qu'il soit grand prince, guerrier valeureux, s'il a commis l'adultère aussitôt il le condamne à être lapidé en public, à mourir sous les pierres if the ruler knew something ill of some nobleman although he were prince, or brave warrior if he had committed adultery, then he sentenced him to be stoned before the people, to die stoned. Sah8,42. -
29 TETLANXIMA
têtlânxîma > têtlânxîn.*\TETLANXIMA v.i., commettre l'adultère." ahzo têtlânxîmaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cuêitl, huîpilli têpan cânaz, ahzo têtlacualîz, têtlan cuâtehuiz ", perchance he would commit adultery, perhaps he would covet a woman, perhaps he would covet another's woman, perhaps he would eat another's food, lift his head from another's (bed). Sah4,93.Cf. la redupl. têtlahtlânxîma.Note: souvent transcrit têtlaxîma. Il s'agit sans doute d'une forme têtlân xîma. -
30 TETZOTZONALO
tetzotzonalo:*\TETZOTZONALO v.passif sur tetzotzona, être lapidé." titetzotzonalôz ", tu seras lapidé. Sah6,70." in âcah commottilia têtlaximaz, tetzotzonalôz, tetepachôlôz ", l'un a la vision qu'il commettra l'adultère, qu'on le lapidera, qu'il sera lapidé - one saw in vision that he would commit adultery he would be struck by stones - he would be stoned.Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39. -
31 TLAXIMA
tlaxîma > tlaxîn.*\TLAXIMA v.t. tê-., commettre un adultère avec qqn.Emploi bitrans de xima = raser couper. Launey II 229," têtlaxîma, têpan yâuh, têtlân aaqui ", il commet l'adultère. Sah4,5." ahmo motlaximanih ", ils ne pratiquent pas l'adultère. Launey II 228." ca ôquitlaxin in înâmic ", one's spose had committed adultery. Sah5,191." in âcah commottilia têtlaxîmaz, tetzotzonalôz, tetepachôlôz ", one saw in vision that he would commit adultery he would be struck by stones he would be stoned.Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39.*\TLAXIMA avec préfixe objet défini, " mâ tictlaxîn ", ne commets pas l'adultère.Launey transcrit tlaxima. F.Karttunen propose tlaxxîma d'après B11r. -
32 definitely
definitely [ˈdefɪnɪtlɪ]a. [decide, agree, say] de manière définitive• is he definitely coming? est-il certain qu'il va venir ?• I'm definitely going to get in touch with them vous pouvez compter sur moi, je prendrai contact avec eux• she's definitely more intelligent than her brother il est clair qu'elle est plus intelligente que son frère• definitely! absolument !* * *['defɪnɪtlɪ]1) ( certainly) sans aucun douteshe's definitely not there — elle n'est pas là, c'est sûr
I'm definitely not going — c'est décidé, je n'y vais pas
‘definitely!’ — ‘absolument!’
2) ( categorically) [commit oneself] formellement -
33 invest
invest [ɪnˈvest]a. [+ money, capital, funds] investir (in dans, en)• to invest sb as [+ monarch, president] élever qn à la dignité de• to invest in shares/property investir dans des actions/dans l'immobilier* * *[ɪn'vest] 1.transitive verb1) ( commit) investir, placer [money]; consacrer [time, energy] (in à)2) ( bestow)to invest somebody with — investir quelqu'un de [right, authority, power]
3) Politics investir [president]2.1) Finance investir2) ( buy)to invest in — investir dans [equipment]
-
34 memory
memory [ˈmemərɪ]1. nouna. ( = faculty) mémoire fb. ( = recollection) souvenir m2. compounds• it was a trip down memory lane c'était un pèlerinage sur les lieux du passé ► memory stick noun (for camera) carte f mémoire ; ( = USB flash drive) clé f USB* * *['memərɪ]1) ( faculty) mémoire fto have a long memory — être rancunier/-ière
2) ( recollection) (souvent pl) souvenir m3) ( period of time)in living ou recent memory — de mémoire d'homme
4) ( posthumous fame) souvenir m5) ( commemoration)6) Computing mémoire f•• -
35 offence
a. ( = crime) délit m• it is an offence to... il est illégal de...b. ( = insult) to cause offence to sb offenser qnc. ( = military attack) attaque f* * *GB, offense US [ə'fens] noun1) Law infraction f2) ( insult) offense fto cause ou give offence to somebody — offenser quelqu'un
no offence intended, but... — je ne voudrais pas te vexer, mais...
4) Military offensive f5) US Sportthe offence — les attaquants mpl
-
36 perjury
-
37 stray
stray [streɪ]1. noun2. adjectivea. ( = without owner) [dog, cat] errant ; [cow, sheep] égaréb. ( = loose) [bullet] perdu ; [hairs] épars[person, animal] s'égarer ; [thoughts] vagabonder* * *[streɪ] 1. 2.adjective [dog] errant; [cat] vagabond; [sheep] égaré; [bullet] perdu; [car, tourist] isolé3.to stray onto the road — [animal] divaguer sur la route
2) fig [eyes, mind] errer; [thoughts] vagabonder3) ( commit adultery) avoir une aventure -
38 suicide
-
39 want
want [wɒnt]1. noun( = lack) manque m► for want of... faute de...• it wasn't for want of trying that he... ce n'était pas faute d'avoir essayé qu'il...2. plural nouna. ( = wish) vouloir• what do you want? que voulez-vous ?• what do you want to do tomorrow? qu'est-ce que vous avez envie de faire demain ?• I don't want to! je ne veux pas !• all I want is... tout ce que je veux, c'est...• what does he want for that picture? combien demande-t-il pour ce tableau ?• to want in/out (inf) vouloir entrer/sortir• you don't want much! vous n'êtes pas difficile !b. ( = seek) demander• "wanted: good cook" « recherchons cuisinier ou cuisinière »• "wanted for murder" « recherché pour meurtre »c. ( = need) avoir besoin de• what do you want with a house that size? pourquoi veux-tu une maison aussi grande ?• you want to be careful! (inf) fais attention !• you want to be sure you can afford it before you commit yourself avant de t'engager, tu ferais bien de t'assurer que tu en a les moyens4. compounds* * *[wɒnt] 1.1) ( need) besoin m2) ( deprivation) littér indigence f3) ( lack) défaut m2.for want of — à défaut or faute de
transitive verb1) ( desire) vouloirI want — ( as general statement) je veux; ( would like) je voudrais; ( am seeking) je souhaite
what ou how much do you want for this chair? — combien voulez-vous pour ce fauteuil?
he doesn't want much does he? — iron il est toujours aussi peu exigeant! iron
2) (colloq) ( need) avoir besoin deto want to do — (colloq) devoir faire
what do they want with all those machines? — pourquoi est-ce qu'ils ont besoin de toutes ces machines?
several jobs want doing — GB il y a plusieurs tâches à faire
3) ( require presence of) demander3.Phrasal Verbs:- want in- want out -
40 enormità
enormità s.f. 1. ( grandezza) ampleur, immensité: l'enormità del problema l'ampleur du problème. 2. ( fig) ( azione grave) énormité, bévue: commise enormità di ogni sorta il commit toute sorte de bévues. 3. ( fig) ( assurdità) énormité, extravagance, absurdité: l'enormità delle tue pretese mi ha scoraggiato l'extravagance de tes prétentions m'a découragé.
См. также в других словарях:
Commit-Protokoll — Commit Protokolle regeln die Festschreibung (Commit) von Daten, die durch eine (verteilte) Transaktion beispielsweise in einem Datenbankmanagementsystem verändert werden sollen. Inhaltsverzeichnis 1 Notwendigkeit und Anforderungen 2 Grundprinzip… … Deutsch Wikipedia
commit — com‧mit [kəˈmɪt] verb committed PTandPP committing PRESPART 1. [intransitive, transitive] to say that someone will definitely do something or must do something: commit somebody to do something • He committed his government to support Thailand s… … Financial and business terms
commit — vb 1 Commit, entrust, confide, consign, relegate are comparable when they mean to assign to a person or place for some definite end or purpose (as custody or safekeeping). Commit is the widest term; it may express merely the general idea of… … New Dictionary of Synonyms
Commit — Com*mit , v. t. [imp. & p. p. {Committed}; p. pr. & vb. n. {Committing}.] [L. committere, commissum, to connect, commit; com + mittere to send. See {Mission}.] 1. To give in trust; to put into charge or keeping; to intrust; to consign; used with… … The Collaborative International Dictionary of English
Commit This to Memory — Studio album by Motion City Soundtrack Released June 7, 2005 (2005 06 07 … Wikipedia
Commit Media — Industry Music, Entertainment, Social Entrepreneurship Founded 2005 … Wikipedia
commit — com·mit vb com·mit·ted, com·mit·ting vt 1 a: to put into another s charge or trust: entrust consign committed her children to her sister s care b: to place in a prison or mental hospital esp. by judicial order was found to be gravely … Law dictionary
commit — [kə mit′] vt. committed, committing [ME committen < L committere, to bring together, commit < com , together + mittere, to send: see MISSION] 1. to give in charge or trust; deliver for safekeeping; entrust; consign [we commit his fame to… … English World dictionary
Commit Lozenge — is a Nicotine Replacement Therapy produced by COPD International and manufactured by GlaxoSmithKline. Like its sibling products, Nicorette and the Nicoderm patch, the active ingredient is nicotine polacrilex. The Commit Lozenge comes in two… … Wikipedia
Commit — ist ein Ausdruck aus der Softwaretechnik, welcher die Idee beschreibt, aktuelle Änderungen permanent zu machen. Er wird sowohl im Zusammenhang mit der Persistierung von Daten in einer Datenbank, als auch beim Einchecken von Sourcecode in… … Deutsch Wikipedia
Commit This to Memory — Álbum de estudio de Motion City Soundtrack Publicación 7 de junio de 2005 Género(s) Pop Punk Power Pop Indie Rock Duración … Wikipedia Español