Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to+coach+sb+in+a+part

  • 1 расстаться с тренером

    Русско-английский спортивный словарь > расстаться с тренером

  • 2 с плеча

    I
    С ПЛЕЧА отвечать, осуждать и т.п. coll
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to answer, condemn s.o. or sth. etc) right away, without thinking:
    - (condemn <judge, reject>) out of hand;
    - (decide) on the spur of the moment.
         ♦ [author's usage]...Решено было, что Капа расскажет ей о письме Миная, о Родичеве и Гузуне всё, как оно есть... Как она воспримет эту историю?.. Не осудит ли с беззаботного плеча? (Солженицын 10). It had been decided that Kapa should tell her about Minai's letter and the whole truth about Rodichev and Guzun....How would she react?...Mightn't she condemn them thoughtlessly, out of hand? (10a)
    II
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is a nonagreeing postmodif or subj-compl with быть (subj: a noun denoting a piece of clothing)]
    =====
    (a piece of clothing that) belonged to, was worn by another:
    - a hand-me-down (from s.o.);
    - from (part of) s.o.'s wardrobe;
    - once (at one time) s.o.'s;
    - off one's own back.
         ♦ Чемодан внесли кучер Селифан... и лакей Петрушка, малый лет тридцати, в просторном подержанном сюртуке, как видно, с барского плеча... (Гоголь 3). The trunk was brought in by the joint efforts of Selifan the coachman...and the valet Petrushka, a fellow of thirty or so, wearing a very loose, well-worn coat, evidently a hand-me-down from his master... (3e). The trunk was brought in by Selifan, the coach man... and Petrushka, the valet, a fellow of about thirty, wearing a shabby loose frock coat (apparently at one time his master's)... (3c).
         ♦ Эта Ира чем-то так очаровала всемогущую Гридасову, что та снабдила ее чистым паспортом, одела с ног до головы в одежду со своего плеча и на свой счёт отправила на материк (Гинзбург 2). Ira had somehow cast such a spell on the omnipotent Gridasova that the latter had provided her with a perfectly clean passport, given her a complete set of clothing from her own wardrobe, and paid for her passage back to the mainland (2a).
         ♦ "Ваше благородие! Отец наш вам жалует лошадь и шубу с своего плеча..." (Пушкин 2). "Your Honor, the Tsar Our Father is sending you as a present this horse and a fur coat off his own back" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с плеча

См. также в других словарях:

  • Coach Trip (series 4) — Coach Trip  ◄ ►  Fourth Series (2010) Couples Name …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 2) — Coach Trip  ◄ ►  Second Series (2006) Couples Name …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 7) — Coach Trip  ◄ ►  Seventh Series (2011) Name Entry Exit    …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 3) — Coach Trip  ◄ ►  Third Series (2009) Couples Name …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 5) — Coach Trip  ◄ ►  Fifth Series (2010) Couples Name …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 1) — Coach Trip ►  First Series (2005) Couples Name Entered …   Wikipedia

  • Coach Trip (series 6) — Coach Trip  ◄ ►  Sixth Series (2011) Couples Name …   Wikipedia

  • Coach Trip — title card from Series 1 to 2 (Top) Coach Trip title card from Series 3 to present (Bottom) Format Reality …   Wikipedia

  • Coach (TV series) — Coach Intertitle Format Sitcom Created by Barry Kemp Starring …   Wikipedia

  • Coach — (k[=o]ch; 224), n. [F. coche, fr. It. cocchio, dim. of cocca little boat, fr. L. concha mussel, mussel shell, Gr. ?, akin to Skr. [,c]ankha. Cf. {Conch}, {Cockboat}, {Cockle}.] 1. A large, closed, four wheeled carriage, having doors in the sides …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coach Sappho — Coach Sappho is a relationship coaching service that provides web and phone based relationship coaching created especially for women in lesbian relationships. History The website was started in 2001 by Barb Elgin, who is the founder of Be A Succ …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»