Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

to+clash+(with+each+other)

  • 1 rub shoulders

    1) (with smb.) общаться, сталкиваться с кем-л., находиться бок о бок с кем-л.; водить компанию с кем-л. (тж. rub elbows with smb.)

    ‘What a magnet the fields were for all sorts and conditions of men,’ Morris mused. ‘English aristocrats and Irish rebels rubbing shoulders in the pubs and shovelling dirt on the claims.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 71) — - Да, прииски были магнитом, который притягивал к себе людей всех возрастов и всех сословий, - вспоминал Моррис. - Английские аристократы рыли золото бок о бок с ирландскими повстанцами и вместе пьянствовали в кабаках.

    In the evening you could put on your finery and rub elbows with these celebrated ones in the gambling casinos... (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 2) — А вечером можно было одеться получше и потолкаться среди тех же знаменитостей в казино...

    Bing knew the Major's opinion of him; few things of this kind remain secret when men are constantly with each other, observe each other, rub shoulders, clash, and compromise. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — Бинг знал, какого мнения о нем майор; такие вещи трудно сохранить в тайне, когда люди варятся в одном котле, все время на глазах друг у друга, наблюдают друг за другом, ссорятся и кое-как улаживают ссоры.

    2) (with smth.) находиться рядом, бок о бок с чем-л. (о предметах, явлениях)

    His Square ran into one of those slums that still rub shoulders with the most distinguished situations... (J. Galsworthy, ‘The Island Pharisees’, part I, ch. XI) — Близ площади, на которой он жил, начинались трущобы, какие все еще можно встретить рядом с самыми фешенебельными кварталами...

    An ancient couch, covered in greasy blue Genoa velvet, springs bursting exuberantly through the upholstery, rubbed shoulders with a shiny veneered radiogram. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. I) — Ветхий диван, обитый потертым синим бархатом, с энергично рвущимися наружу пружинами стоял бок о бок с сияющей новой полировкой радиолой.

    It was not only ancient Armenia with which I was concerned. I had fallen in love with the modern... Old and new are always rubbing shoulders... (D. Cusack, ‘Holidays Among the Russians’, ch. XXVI) — Меня интересовала не только старая Армения. Я полюбила новую Армению... Как всегда, старое и новое тесно переплетаются друг с другом.

    From the sublime to the ridiculous the distance is never more than a step. At times the two almost rub shoulders. — От великого до смешного только один шаг, как известно. А иногда и того нет.

    Large English-Russian phrasebook > rub shoulders

  • 2 interfere

    1. v мешать, служить препятствием, помехой; чинить препятствия, помехи

    I shall go tomorrow, if nothing interferes — я поеду завтра, если мне ничто не помешает

    2. v вредить, причинять вред; наносить ущерб; портить
    3. v эвф. изнасиловать
    4. v вмешиваться, вторгаться
    5. v надоедать, докучать
    6. v сталкиваться, противоречить друг другу
    7. v амер. юр. оспаривать права на патент
    8. v вет. засекаться
    9. v амер. неправильно блокировать противника
    10. v физ. интерферировать
    Синонимический ряд:
    1. contest (verb) battle; combat; conflict; contend; contest; fight; struggle
    2. hinder (verb) hinder; impede; interrupt; obstruct
    3. intercede (verb) clash; disrupt; intercede; intermediate; interpose; intervene; intrude; mediate; oppose; step in
    4. meddle (verb) busybody; butt in; fool; horn in; interlope; intermeddle; meddle; mess around; monkey with; tamper with
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > interfere

  • 3 jostle

    ['ʤɔsl] 1. сущ.
    1) толчок; столкновение, удар
    Syn:
    2) давка, толкотня
    Syn:
    2. гл.
    1)
    а) толкаться, тесниться

    The children were jostleing with each other. — Дети толкали друг друга.

    б) толкать, пихать
    3) амер.; разг. шарить по карманам

    Англо-русский современный словарь > jostle

  • 4 squabble

    1. n перебранка, перепалка, ссора, спор из-за пустяков
    2. v пререкаться, вздорить, ссориться из-за пустяков
    3. v полигр. рассыпаться
    4. v полигр. рассыпать
    Синонимический ряд:
    1. quarrel (noun) altercation; argument; beef; bickering; brabble; brannigan; brawl; clash; conflict; contention; controversy; debate; difficulty; disagreement; dispute; dust; dustup; embroilment; falling-out; feud; fight; fracas; fuss; hassle; imbroglio; knock-down-and-drag-out; miff; quarrel; rhubarb; row; ruckus; run-in; set-to; spat; squall; tiff; unpleasantness; words; wrangle
    2. argue (verb) argue; argufy; bicker; contend; dispute; fight; hassle; quibble; wrangle
    3. quarrel (verb) altercate; brabble; brawl; broil; caterwaul; fall out; quarrel; riot; row; scrap; spat; tiff; wrangle
    Антонимический ряд:
    agreement; concur

    English-Russian base dictionary > squabble

  • 5 сталкивать

    несовер. - сталкивать;
    совер. - столкнуть( кого-л./что-л.)
    1) push off/down/together/away
    2) knock together;
    cause a clash перен.
    3) разг. bring together
    , столкнуть
    1. (вн.) push (smb., smth.) (off) ;
    столкнуть кого-л., что-л. в воду push smb., smth. into the water;
    столкнуть кого-л. с места push smb. away;

    2. (вн.;
    заставлять удариться) knock (smb., smth.) together;
    перен. cause a clash (between) ;
    столкнуть бильярдные шары make* one billiard ball hit another;
    столкнуть кого-л. лбами knock smb.`s heads together;
    перен. set* smb. at loggerheads;

    3. ( вн. с тв.;
    заставлять встретиться) bring* (smb.) into contact( with) ;
    перен. bring* (smb.) up against( smth.) ;
    ~ся, столкнуться( с тв.)
    4. (ударяться друг о друга) collide( with) ;
    run*/cannon into each other;
    перен. (вступать в конфликт) clash (with) ;
    льдины столкнулись the floes collided;
    их интересы столкнулись their interests clashed;

    5. (встречаться) come* across one another, run* into each other, run* into (smb.) ;
    перен. be* confronted/faced (with), run* into (smth.) ;
    мы столкнулись в дверях we ran into each other in the doorway;
    столкнуться с действительностью be* faced with reality, be* confronted with the facts of life.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сталкивать

  • 6 tell

    1. I
    1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет
    2) more than words can tell не выразить словами
    3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/
    4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?
    2. III
    tell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/
    2)
    tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение
    3. III
    1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю
    2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/
    3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время
    4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!
    4. IV
    1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил
    2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить
    5. V
    tell smb. smth.
    1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
    2) tell smb. a story tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!
    6. VII
    tell smb. to do smth.
    1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.
    2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?
    7. XI
    1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.
    2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь
    3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде
    8. XVI
    1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...
    2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.
    3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта
    4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода
    9. XVII
    tell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?
    10. XXI1
    1) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...
    2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку
    3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере
    4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)
    11. XXII
    tell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/
    12. XXV
    tell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/
    13. XXVI
    1)
    tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;
    14. XXVII2
    tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.
    15. XXVIII1
    tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят

    English-Russian dictionary of verb phrases > tell

  • 7 jar

    I [ʤɑː] 1. сущ.
    1)
    а) неприятный, резкий, дребезжащий звук или сочетание звуков
    б) муз. диссонанс, неблагозвучие, какофония
    Syn:
    в) уст. звук тикающих часов
    2) дребезжание, скрипение
    3)
    а) дрожание, сотрясение
    Syn:

    He advised her against it, because the jar was too great. — Он отговаривал её от этого, потому что потрясение было слишком сильным.

    4)
    а) разногласие, дисгармония; антагонистичность, раздор
    Syn:
    б) ссора, размолвка (в настоящее время употребляется только по отношению к мелким семейным конфликтам)

    Once or twice a family jar put two households at war. — Раз или два семейные размолвки заставляли представителей двух домов вставать на тропу войны.

    Syn:
    5) тех. вибрация
    2. гл.
    1)
    а) издавать неприятный, резкий звук; дребезжать
    б) муз. создавать диссонанс; дисгармонировать
    Syn:
    2)
    а) вызывать дрожание, дребезжание; сотрясать
    б) раздражать; потрясать; действовать на нервы

    to jar (up)on a person — раздражать кого-л.

    3)
    а) ( jar with) противоречить (кому-л. / чему-л.), вступать в конфликт, сталкиваться (с кем-л. / чем-л.)

    The interests of those organizations always jar. — Интересы этих организаций всегда противоречат друг другу.

    Syn:
    б) пререкаться, спорить, ссориться

    We were everlastingly jarring and saying disagreeable things to each other. — Вечно мы ссорились и говорили друг другу гадости.

    Syn:
    4) тех. вибрировать
    5) горн. бурить ударным буром
    II [ʤɑː] сущ.
    1) банка; кувшин; кружка

    biscuit jar брит. / cookie jar амер.форма для пирога

    earthenware jar — глиняная, керамическая кружка

    Syn:
    2) эл.; уст. конденсатор
    3)
    а) полная банка, полный кувшин (чего-л.)
    Syn:
    б) уст. мера жидкости (= 8 пинтам = 4,54 л)
    в) разг. порция (какого-л. напитка, чаще всего пива)

    Hot morning. Care for a jar? They keep good beer. — Жарко. Может, выпьем по кружечке? У них хорошее пиво.

    III [ʤɑː] сущ.; разг.
    поворот, отворот; состояние приоткрытости

    on the jarразг. приоткрытый

    Англо-русский современный словарь > jar

См. также в других словарях:

  • clash — [[t]klæ̱ʃ[/t]] ♦♦♦ clashes, clashing, clashed 1) V RECIP When people clash, they fight, argue, or disagree with each other. [JOURNALISM] [V with n] A group of 400 demonstrators ripped down the state Parliament s front gate and clashed with police …   English dictionary

  • clash — clash1 [ klæʃ ] noun count ** ▸ 1 fight/battle ▸ 2 violent argument ▸ 3 between two teams ▸ 4 bad combination ▸ 5 sound of metal hitting ▸ 6 two things at same time ▸ 7 bad looking combination 1. ) MAINLY JOURNALISM a fight or battle between two… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • clash — I UK [klæʃ] / US noun [countable] Word forms clash : singular clash plural clashes ** 1) mainly journalism a fight or battle between two groups of people clash between: Yesterday saw violent clashes between police and protesters. 2) mainly… …   English dictionary

  • clash´ing|ly — clash «klash», noun, verb. –n. 1. a loud, harsh sound like that of two things running into each other, of striking metal, or of bells rung together but not in tune: »He heard the clash of cymbals. 2. Figurative. a) strong disagreement or conflict …   Useful english dictionary

  • clash´er — clash «klash», noun, verb. –n. 1. a loud, harsh sound like that of two things running into each other, of striking metal, or of bells rung together but not in tune: »He heard the clash of cymbals. 2. Figurative. a) strong disagreement or conflict …   Useful english dictionary

  • clash — [n1] disagreement or fight, often brief affray, argument, battle, brawl, break, broil, brush, bump, collision, concussion, conflict, confrontation, crash, difference of opinion, discord, discordance, disharmony, dispute, donnybrook*, embroilment …   New thesaurus

  • Clash of Civilizations — The Clash of Civilizations is a theory, proposed by political scientist Samuel P. Huntington, that people s cultural and religious identities will be the primary source of conflict in the post Cold War world. The theory was originally formulated… …   Wikipedia

  • Clash by Night — For the 1941 play, see Clash by Night (Odets drama). Clash by Night DVD cover Directed by Fritz Lang …   Wikipedia

  • clash — clash1 [klæʃ] v [Date: 1500 1600; Origin: From the sound of sharp blows] 1.) if two armies, groups etc clash, they start fighting used in news reports ▪ Troops clashed near the border. clash with ▪ Police have clashed with demonstrators again… …   Dictionary of contemporary English

  • clash — 1 verb 1 (I) if two armies, or groups of people clash, they suddenly start fighting each other: Troops clashed near the border. (+ with): Police have clashed with demonstrators again today. 2 (I) if two people or groups of people clash, they… …   Longman dictionary of contemporary English

  • clash — Synonyms and related words: Babel, Discordia, Eris, action, aerial combat, affray, agree to disagree, altercation, antagonism, antagonize, antipathy, appulse, argue, argument, armored combat, bang, bang into, battle, battle royal, be antipathetic …   Moby Thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»