Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

to+changes+ru

  • 1 to ring the changes

    to ring the changes
    a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso.
    ————————
    to ring the changes
    repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change/eles experimentam as mais diversas possibilidades.

    English-Portuguese dictionary > to ring the changes

  • 2 radical

    ['rædikəl] 1. adjective
    1) (relating to the basic nature of something: radical faults in the design.) radical
    2) (thorough; complete: radical changes.) radical
    3) (wanting or involving great or extreme political, social or economic changes.) radical
    2. noun
    (a person who wants radical political changes.) radical
    * * *
    rad.i.cal
    [r'ædikəl] n 1 radical. 2 princípio fundamental. • adj radical, extremo. free radical radical livre.

    English-Portuguese dictionary > radical

  • 3 radical

    ['rædikəl] 1. adjective
    1) (relating to the basic nature of something: radical faults in the design.) radical
    2) (thorough; complete: radical changes.) radical
    3) (wanting or involving great or extreme political, social or economic changes.) radical
    2. noun
    (a person who wants radical political changes.) radical

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > radical

  • 4 graph

    (a diagram consisting of a line or lines drawn to show changes in some quantity: a graph of temperature changes.) gráfico
    - graphically
    - graph paper
    * * *
    [gra:f; græf] n 1 gráfico, representação gráfica, diagrama. 2 coll hectógrafo (aparelho copiador). • vt copiar com este aparelho, colocar em gráfico.

    English-Portuguese dictionary > graph

  • 5 graph

    (a diagram consisting of a line or lines drawn to show changes in some quantity: a graph of temperature changes.) gráfico
    - graphically - graph paper

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > graph

  • 6 barometer

    [bə'romitə]
    (an instrument which indicates changes of weather: The barometer is falling - it is going to rain.) barómetro
    * * *
    ba.rom.e.ter
    [bər'ɔmitə] n barômetro.

    English-Portuguese dictionary > barometer

  • 7 change

    [ ein‹] 1. verb
    1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar
    2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar
    3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa
    4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)
    5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar
    2. noun
    1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança
    2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança
    3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca
    4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado
    5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco
    6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança
    - change hands
    - a change of heart
    - the change of life
    - change one's mind
    - for a change
    * * *
    [tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades.

    English-Portuguese dictionary > change

  • 8 connection

    [-ʃən]
    1) (something that connects or is connected: a faulty electrical connection.) ligação
    2) ((a) state of being connected or related: My connection with their family is very slight; I wish to talk to you in connection with my daughter's career.) relação
    3) (a useful person whom one can contact, especially in business: his connections in the clothing trade.) relação
    4) (a train, bus etc to which one changes from another in the course of a journey: As the local train was late, I missed the connection to London.) ligação
    * * *
    con.nec.tion
    [kən'ekʃən] n 1 conexão, ligação. 2 união, junção. 3 elo, cadeia, seqüência lógica, coerência. 4 relação. I cut connection with him / cortei as relações com ele. 5 conexão, troca, baldeação (trem, avião, ônibus, etc.). 6 meio de comunicação ou transporte. 7 parente. she is a connection of mine / ela é minha parente. 8 parentesco. 9 relações, conhecimentos, amizades. 10 contato, atravessador (de drogas ou contrabando). 11 Electr conexão. 12 connections a) relações. b) freguesia, clientela. hot water connection instalação de água quente. in connection with relativo a. in this connection em relação a isto. lighting connection linha de luz.

    English-Portuguese dictionary > connection

  • 9 conservative

    [-tiv]
    1) (disliking change: Older people tend to be conservative in their attitudes; conservative opinions.) conservador
    2) (in politics, wanting to avoid major changes and to keep business and industry in private hands.) conservador
    * * *
    con.serv.a.tive
    [kəns'ə:vətiv] n 1 (também Pol) conservador. 2 (também Conservative) membro do Partido Conservador. 3 preservador, aquele que preserva. 4 pessoa discreta, cautelosa. • adj 1 conservador, conservativo. 2 (também Conservative) relativo ao Partido Conservador. 3 cauteloso, moderado. 4 preservador, que preserva.

    English-Portuguese dictionary > conservative

  • 10 cycle

    I 1. verb
    (to go by bicycle: He cycles to work every day.) andar de bicicleta
    2. noun
    (shortened form of bicycle: They bought the child a cycle for his birthday.) bicicleta
    II noun
    1) (a number of events happening one after the other in a certain order: the life-cycle of the butterfly.) ciclo
    2) (a series of poems, songs etc written about one main event etc: a song cycle.) ciclo
    3) ((of alternating current, radio waves etc) one complete series of changes in a regularly varying supply, signal etc.) ciclo
    - cyclically
    * * *
    cy.cle
    [s'aikəl] n 1 ciclo. 2 circuito, revolução. 3 período que se repete. 4 coleção, conjunto de histórias ou poemas sobre um certo assunto. 5 época, longo período de tempo. 6 bicicleta, triciclo. 7 Electr alternação, ciclo, período de corrente. 8 processo ou círculo vicioso. 9 órbita celeste. 10 Bot verticilo. • vi 1 passar por um ciclo, ocorrer em ciclos. 2 andar de bicicleta ou de triciclo. cycle of the sun ciclo solar. in cycles em ciclos, periodicamente. lunar cycle ciclo lunar.

    English-Portuguese dictionary > cycle

  • 11 fin

    [fin]
    1) (a thin movable part on a fish's body by which it balances, moves, changes direction etc.) barbatana
    2) (anything that looks or is used like a fin: the tail-fin of an aeroplane.) quilha
    * * *
    [fin] n 1 barbatana, nadadeira, asa (de peixe). 2 asa de avião, estabilizador. 3 Tech rebarba de fundição. 4 Amer sl nota de cinco dólares. • vt+vi (ps, pp finned) 1 cortar as barbatanas. 2 mover as barbatanas. 3 bater a água com as barbatanas ou a cauda.

    English-Portuguese dictionary > fin

  • 12 hint

    [hint] 1. noun
    1) (a statement that passes on information without giving it openly or directly: He didn't actually say he wanted more money, but he dropped a hint.) sugestão
    2) (a helpful suggestion: I can give you some useful gardening hints.) sugestão
    3) (a very small amount; a slight impression: There was a hint of fear in his voice.) toque
    2. verb
    (to (try to) pass on information without stating it openly or directly: He hinted that he would like more money; He hinted at possible changes.) sugerir
    * * *
    [hint] n sugestão, alusão, sinal, dica, palpite. I took the hint / eu entendi a indireta. • vt+vi sugerir, aludir, dar a entender.

    English-Portuguese dictionary > hint

  • 13 initial

    [i'niʃəl] 1. adjective
    (of, or at, the beginning: There were difficulties during the initial stages of building the house.) inicial
    2. noun
    (the letter that begins a word, especially a name: The picture was signed with the initials JJB, standing for John James Brown.) inicial
    3. verb
    (to mark or sign with initials of one's name: Any alteration on a cheque should be initialled.) rubricar

    [-ʃieit]

    1) (to start (eg a plan, scheme, changes, reforms etc): He initiated a scheme for helping old people with their shopping.) iniciar

    2) (to take (a person) into a society etc, especially with secret ceremonies: No-one who had been initiated into the society ever revealed the details of the ceremony.) iniciar

    [-ʃiət]

    (a person who has been initiated (into a society etc).) iniciado

    - initiation
    - initiative
    * * *
    in.i.tial
    [in'iʃəl] n inicial: primeira letra de uma palavra. • vt pôr as iniciais, rubricar. • adj inicial, no princípio.

    English-Portuguese dictionary > initial

  • 14 lifetime

    noun (the period of a person's life: He saw many changes in his lifetime.) ao longo da vida
    * * *
    life.time
    [l'aiftaim] n vida, existência. • adj vitalício.

    English-Portuguese dictionary > lifetime

  • 15 phase

    [feiz]
    1) (a stage in the development of something: We are entering a new phase in the war.) fase
    2) (one in a series of regular changes in the shape or appearance of something (especially the moon or a planet): the phases of the moon.) fase
    * * *
    [feiz] n 1 Astr, Biol, Phys, Chem fase. 2 estágio, período. 3 aspecto. • vt 1 sincronizar. 2 executar, planejar ou dispor em fases. in phase em fase. out of phase defasado, fora de fase, em desacordo. to enter upon its last phase entrar na última fase. to phase in introduzir em estágios ou gradualmente. to phase out interromper ou remover em estágios.

    English-Portuguese dictionary > phase

  • 16 reprint

    1. [ri:'print] verb
    (to print more copies of (a book etc): We are reprinting his new novel already.) reimprimir
    2. ['ri:print] noun
    (a copy of a book etc made by reprinting the original without any changes.) reimpressão
    * * *
    re.print
    [r'i:print] n 1 reimpressão, reedição. 2 separata. • [ri:pr'int] vt reimprimir, reeditar.

    English-Portuguese dictionary > reprint

  • 17 revolutionary

    1) (involving or causing great changes in ideas, methods etc: a revolutionary new process for making paper.) revolucionário
    2) (of a revolution against a government etc: revolutionary activities.) revolucionário
    * * *
    rev.o.lu.tion.ar.y
    [revəl'u:ʃənəri] n revolucionário. • adj 1 revolucionário, rebelde, insurreto, sedicioso. 2 que causa grande transformação.

    English-Portuguese dictionary > revolutionary

  • 18 revolutionise

    verb (to cause great changes in (ideas, methods etc): This new machinery will revolutionize the paper-making industry.) revolucionar
    * * *
    rev.o.lu.tion.ise
    [revəl'u:ʃənaiz] vt 1 revolucionar, agitar, transformar radicalmente, causar grandes transformações. 2 rebelar-se, amotinar-se.

    English-Portuguese dictionary > revolutionise

  • 19 revolutionize

    verb (to cause great changes in (ideas, methods etc): This new machinery will revolutionize the paper-making industry.) revolucionar
    * * *
    rev.o.lu.tion.ize
    [revəl'u:ʃənaiz] vt = link=revolutionise revolutionise.

    English-Portuguese dictionary > revolutionize

  • 20 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

См. также в других словарях:

  • Changes Flottants — Un régime de changes flottants, ou régime de changes flexibles, est une modalité du système monétaire international où l on ne définit pas d étalon monétaire international auquel chaque devise pourrait faire référence et où le change des devises… …   Wikipédia en Français

  • Changes flexibles — Changes flottants Un régime de changes flottants, ou régime de changes flexibles, est une modalité du système monétaire international où l on ne définit pas d étalon monétaire international auquel chaque devise pourrait faire référence et où le… …   Wikipédia en Français

  • Changes in Latitudes, Changes in Attitudes — Studio album by Jimmy Buffett Released January 20, 1977 …   Wikipedia

  • Changes (David Bowie song) — Changes Single by David Bowie from the album Hunky Dory B side …   Wikipedia

  • Changes in Latitudes, Changes in Attitudes (song) — Changes in Latitudes, Changes in Attitudes Cover of the American 7 single[1] Single by Jimmy Buffett from the albu …   Wikipedia

  • Changes (Tupac Shakur song) — Changes Single by 2Pac featuring Talent from the album Greatest Hits Released …   Wikipedia

  • Changes (Black Sabbath song) — Changes Song by Black Sabbath from the album Black Sabbath Vol. 4 Released September, 1972 Recorded 1972 Genre Rock …   Wikipedia

  • Changes (The Monkees album) — Changes Studio album by The Monkees Released June 1970 …   Wikipedia

  • Changes (novel) — Changes   …   Wikipedia

  • Changes (DVD) — Changes Video by Godsmack Released September 14, 2004 …   Wikipedia

  • Changes (Will Young song) — Changes Single by Will Young from the album Let It Go B side …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»