-
1 DEAD
• Dead dog never bites (A) - Мертвые не вредят (M)• Dead dogs bark not - Мертвый не выдаст (M)• Dead dogs don't bite - Мертвые не вредят (M), Околевший пес не укусит (O)• Dead dogs never bite - Околевший пес не укусит (O)• Dead dog tells no tales (A) - Мертвый не выдаст (M)• Dead men do no harm - Мертвые не вредят (M)• Dead men don't bite - Мертвые не вредят (M), Околевший пес не укусит (O)• Dead men don't talk - Мертвый не выдаст (M)• Dead men don't walk again - Мертвых с погоста не носят (M)• Dead men never bite - Мертвые не вредят (M), Околевший пес не укусит (O)• Dead men tell no tales - Мертвый не выдаст (M)• He is dead that is faultless - Век живучи, споткнешься идучи (B), Огня без дыма, человека без ошибок не бывает (O), Только мертвые не ошибаются (T), Человеку свойственно ошибаться (4)• Let the dead bury the dead - Что минуло, то сгинуло b (4), Что о том тужить, чего нельзя воротить (4)• Near dead never filled the kirk-yard - Не всякая болезнь к смерти (H), Не всяк умирает, кто хворает (H), Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (C), Упавшего не считай за пропавшего (У)• Never speak ill of the dead - О мертвых или хорошо, или ничего (O)• No man is dead till he's dead - Не всякая болезнь к смерти (У), Упавшего не считай за пропавшего (У)• Say nothing but good of the dead - О мертвых или хорошо, или ничего (O)• Slander not the dead - О мертвых или хорошо, или ничего (O)• Speak well of the dead - О мертвых или хорошо, или ничего (O)• You might as well physic the dead as give advice to an old man - Старого учить, что мертвого лечить (C) -
2 BURY
• Bury the past - Кто старое помянет, тому глаз вон (K), Что минуло, то сгинуло b (4)• Let the dead bury the dead - Кто старое помянет, тому глаз вон (K), 2295b (4) -
3 bury
دَفَنَ \ bury: to place sth. (esp. a dead body) in the earth: The dead man was buried yesterday. Dogs like to bury bones. -
4 bury
[ˈberɪ] verb1) to place (a dead body) in a grave, the sea etc.يَدْفِنُيُخفي، يخبّئ، يَطْمُرُMy socks are buried somewhere in this drawer.
-
5 sotterrare
bury* * *sotterrare v.tr. to bury; to inter; (agr.) to sow*, to plant: sotterrare i morti, to bury the dead; sotterrare un tesoro, to bury a treasure; sotterrare i semi, to sow the seeds // ne ha sotterrati parecchi, (fig.) he has outlived many of his friends // sotterrare una questione, (fig.) to forget about a matter.* * *[sotter'rare]verbo transitivo1) (mettere sotto terra) to bury [tesoro, osso]; to lay* [sth.] underground [ cavo]2) (seppellire) to bury [ cadavere]* * *sotterrare/sotter'rare/ [1]1 (mettere sotto terra) to bury [tesoro, osso]; to lay* [sth.] underground [ cavo]2 (seppellire) to bury [ cadavere]. -
6 קבר
קָבַר(b. h.) (to cave out; to arch,) to bury. Snh.52a הנראה מי קוֹבֵר את מי (Ms. M. הא נראה) we shall see, which will cover which (which will die first). Sot.14a הקב״ה ק׳ … קְבוֹר מתים the Lord buried the dead, … thou, too, bury the dead (consider attending to the dead a religious duty). Nidd.24b קובר מתים הייתי I used to be a grave-digger. B. Bath.15b לא … לִקְבּוֹרוכ׳ he had no place where to bury Sarah; Ex. R. s. 6. Treat. Smaḷ. ch. XII קָבְרֵנִי תחלהוכ׳ first bury me in the valley, and then collect my bones. Ib. קִבְרוּ אותי תחתוכ׳ bury me at the feet of my father. Sabb.114a אל תִּקְבְּרוּנִי לאוכ׳ bury me neither in white clothes nor in black ; a. fr.Part. pass. קָבוּר; f. קְבוּרָה. Keth.111a כל הק׳ בא״י כאילו ק׳וכ׳ he that is buried in Palestine is as though buried under the altar. Ber.18b שאני ק׳ במחצלתוכ׳ for I am buried in a reed mat. Gitt.56b (ref. to Koh. 8:10) קְבוּרִים ממשוכ׳ it really means buried things, for even hidden things were discovered by them, v. קָבַץ; a. fr. Nif. נִקְבַּר to be buried. Snh.47a לא נספר ולא נ׳ if a body has been neither lamented over (v. סָפַד) nor buried. Ib. b לא יִקָּבֵר בווכ׳ he must never be buried in that place; a. fr. Pl. קִיבֵּר to bury ( one after the other). Ib. 113a היה מְקַבֵּר והוִלךוכ׳ he successively buried (his children) beginning with Abiham -
7 קָבַר
קָבַר(b. h.) (to cave out; to arch,) to bury. Snh.52a הנראה מי קוֹבֵר את מי (Ms. M. הא נראה) we shall see, which will cover which (which will die first). Sot.14a הקב״ה ק׳ … קְבוֹר מתים the Lord buried the dead, … thou, too, bury the dead (consider attending to the dead a religious duty). Nidd.24b קובר מתים הייתי I used to be a grave-digger. B. Bath.15b לא … לִקְבּוֹרוכ׳ he had no place where to bury Sarah; Ex. R. s. 6. Treat. Smaḷ. ch. XII קָבְרֵנִי תחלהוכ׳ first bury me in the valley, and then collect my bones. Ib. קִבְרוּ אותי תחתוכ׳ bury me at the feet of my father. Sabb.114a אל תִּקְבְּרוּנִי לאוכ׳ bury me neither in white clothes nor in black ; a. fr.Part. pass. קָבוּר; f. קְבוּרָה. Keth.111a כל הק׳ בא״י כאילו ק׳וכ׳ he that is buried in Palestine is as though buried under the altar. Ber.18b שאני ק׳ במחצלתוכ׳ for I am buried in a reed mat. Gitt.56b (ref. to Koh. 8:10) קְבוּרִים ממשוכ׳ it really means buried things, for even hidden things were discovered by them, v. קָבַץ; a. fr. Nif. נִקְבַּר to be buried. Snh.47a לא נספר ולא נ׳ if a body has been neither lamented over (v. סָפַד) nor buried. Ib. b לא יִקָּבֵר בווכ׳ he must never be buried in that place; a. fr. Pl. קִיבֵּר to bury ( one after the other). Ib. 113a היה מְקַבֵּר והוִלךוכ׳ he successively buried (his children) beginning with Abiham -
8 morire
diefig morire di paura be scared to death* * *morire v. intr.1 to die: morì a cinquant'anni, he died at fifty; morì di polmonite, he died of pneumonia; morire per soffocamento, to suffocate; morire annegato, to drown; morire da codardo, to die a coward's death; morire di crepacuore, to die of a broken heart; morire di fame, to starve to death (anche fig.): far morire di fame qlcu., to starve s.o.; morire di freddo, to freeze to death, (fig.) to be freezing; morire di inedia, to die of hunger, to starve (anche fig.); morire di una malattia, to die of an illness; morire di morte naturale, to die a natural death; morire di morte violenta, to die a violent death; morire di vecchiaia, to die of old age; lasciarsi morire, to let oneself die; morire pazzo, to die mad; morire per la patria, to die for one's country; morire prematuramente, to die before one's time; morire ricco, to die rich (o a rich man); morire santamente, to die a holy death // freddo da morire, bitterly (o freezing) cold; stanco da morire, dead (o dog) tired; fa un male da morire, it hurts really badly; una donna bella da morire, an incredibly beautiful woman; essere annoiato da morire, to be bored to death // che io possa morire se..., may I die (o strike me down) if... // chi non muore si rivede!, long time no see // credevo di morire, I thought I'd die // lasciarono morire il discorso, they let the conversation drop (o die away) // lo farò a costo di morire, I'll do it even if it kills me // meglio di così si muore!, you can't have better than that! // mi sentivo morire, I could have died; mi sento morire al pensiero di dover cominciare tutto da capo, the thought of having to begin all over again just makes me want to give up // lasciatemi andare a letto, sto morendo dal sonno, let me go to bed, I'm dead tired // morivano come le mosche, they died like flies // muor giovane chi al cielo è caro, those whom the gods love die young // non morrà nella nostra memoria, he will live for ever in our memories // non si sa di che morte si deve morire, no one knows what the future holds in store // la parola gli morì sulle labbra, the word froze on his lips // piuttosto morire!, over my dead body!; piuttosto morire che..., I had rather die than... // morire dalla curiosità, to be dying with curiosity // morire dalla voglia di qlco., di fare qlco., to be dying for sthg., to do sthg. // morire dallo spavento, to die of fright: mi hai fatto morire dallo spavento, you frightened me to death // morire dal ridere, to die laughing // morire di noia, to be bored to death // morire in piedi, to die with one's boots on // morire solo come un cane, to die alone, abandoned by everybody // far morire, to kill: il gelo fa morire le piante da frutto, the frost kills fruit trees; far morire una pianta, to kill a plant (off); mi farai morire!, (fig.) you'll be the death of me!; quella ragazza è uno schianto, mi fa morire!, that girl is a real knockout, I'm crazy about her // una persona dura a morire, an incredibly obstinate person; il suo risentimento è duro a morire, he's got an incredible grudge // va a morire ammazzato, (sl.) go and drop dead // altro è parlare di morte, altro è morire, (prov.) it is one thing to talk of dying, but it is another thing to die // chi muore giace, chi vive si dà pace, (prov.) let the dead bury the dead2 (di luce, colore) to fade; (di suono) to die away: la sua voce andava morendo, his voice was dying away3 (spegnersi) to go* out, to die out4 (tramontare) to set*; (poet.) to draw* to a close: moriva il giorno, (poet.) the day was drawing to a close5 (venir meno) to die, to disappear: le sue speranze morirono, his hopes died away6 (estinguersi) to die out: questa usanza va ormai morendo, va ormai a morire, this custom is now beginning to die out7 (terminare) to end: questo treno muore a Roma, this train ends at Rome◆ v.tr. to die: morire una morte gloriosa, to die a glorious death.* * *[mo'rire]1) (cessare di vivere) to diemorire di morte naturale, violenta — to die a natural, violent death
morire di cancro, per una crisi cardiaca — to die of cancer, of a heart attack
morire dissanguato, soffocato — to bleed, choke to death
morire avvelenato — to die of poisoning, to be poisoned
morire sul nascere — fig. [ progetto] to die o wither on the vine
morire di fame — to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving
morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute — fig. his jokes just kill me
2) (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3) lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out)4) da morireè bella da morire — she's ravishing o incredibly beautiful
mi piace da morire — I like it a lot, I'm mad about it
••essere duro a morire — [ persona] to die hard
morire dietro a qcn. — colloq. to be dying for sb.
meglio, peggio di così si muore — it can't be any better, worse than that
chi non muore si rivede! — prov. long time no see!
* * *morire/mo'rire/ [103](aus. essere)1 (cessare di vivere) to die; morire di morte naturale, violenta to die a natural, violent death; morire di cancro, per una crisi cardiaca to die of cancer, of a heart attack; morire annegato to drown; morire dissanguato, soffocato to bleed, choke to death; morire da eroe to die a hero('s death); morire ammazzato to be murdered; morire avvelenato to die of poisoning, to be poisoned; morire strangolato to be strangled to death; morire giovane to die young; gli è morta la nonna he has lost his grandmother; morire sul nascere fig. [ progetto] to die o wither on the vine; morire di fame to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving; morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute fig. his jokes just kill me2 (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3 lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out); il giorno sta morendo the day is drawing to its close; il sorriso gli morì sulle labbra the smile disappeared from his lips4 da morire triste da morire terribly sad; stanco da morire dead tired; arrabbiato da morire absolutely furious; è bella da morire she's ravishing o incredibly beautiful; mi vergogno da morire I'm terribly ashamed; fa caldo da morire it's boiling hot; fa freddo da morire it's freezing cold; fa male da morire it hurts like hell; mi piace da morire I like it a lot, I'm mad about it; ti voglio bene da morire I love you so much; era da morire dal ridere! it was hilarious! i piedi mi fanno male da morire my feet are killing meessere duro a morire [ persona] to die hard; morire dietro a qcn. colloq. to be dying for sb.; meglio, peggio di così si muore it can't be any better, worse than that; chi non muore si rivede! prov. long time no see! -
9 Что минуло, то сгинуло
See a) Что было, то прошло и быльем поросло а (Ч); Ь) Кто старое помянет, тому глаз вон (К)Cf:a) The mill cannot grind with the water that is past (Am., Br.). Things past cannot be recalled (Br.). What's gone and what's past help should be past grief (Am.)b) Bury the past (Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.). Let the dead bury the dead (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что минуло, то сгинуло
-
10 libing
English Definition: see libing1 see libing2--------English Definition: (noun) burial; interment--------Active Verb: maglibingPassive Verb: ilibingEnglish Definition: (verb) to bury; to interExamples: 1) Maglibing tayo ng aking namatay na alagang aso. (Let us bury my dead dog.) 2) Ilibing mo ang patay na ibon. (Bury the dead bird.) -
11 Кто старое помянет, тому глаз вон
Let old wrongdoings be forgotten. See Что было, то прошло и быльем поросло b (4), Что минуло, то сгинуло b (4), Что прошло, поминать на что (4)Var.: Кто прошлое вспомянет, тому глаз вонCf: Bury the past (Br.). Do not rip up old sores (Am.). Don't rip up old sores and cast up old scores (Am.). Forgive and forget (Am., Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.). Let the dead bury the dead (Am., Br.). Never rip up old grievances (sores) (Br.). Reopen not a wound once healed (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто старое помянет, тому глаз вон
-
12 grzeb|ać1
impf (grzebię) Ⅰ vt 1. (umieszczać w grobie) to bury- grzebać zmarłych to bury the dead- budynek zawalił się, grzebiąc setki ludzi the building collapsed, burying hundreds (of people)- upadek, grzebiący jego szanse na zwycięstwo przen. a fall that put paid to his chances of winning ⇒ pogrzebać2. (przysypywać) [ziemia, lawina] to bury ⇒ pogrzebać 3. przen. (niweczyć) to ruin- grzebać czyjeś/swoje szanse to ruin sb’s/one’s chances ⇒ pogrzebaćⅡ vi (w piasku, ziemi) to dig (around) (w czymś in sth); (w śmieciach, kieszeni, szufladzie) to rummage (around a. about) (w czymś in sth)- grzebać po kieszeniach, szukając czegoś to rummage in one’s pockets, looking for sth- ktoś grzebał w moich rzeczach someone’s been going a. rummaging through my things- grzebać pogrzebaczem w piecu to poke the fire- grzebać w słownikach to dig about in dictionaries ⇒ pogrzebaćⅢ grzebać się 1. (w piasku) to dig (around) (w czymś in sth); (w śmieciach) to rummage (around)- grzebać się w czymś to rummage through a. in sth- dzieci cały dzień grzebały się w piasku the kids spent the whole day digging around in the sand- grzebać się w starych rupieciach to rummage through old junk2. pot. (nie śpieszyć się) to dawdle (around a. over)- grzebać się ze śniadaniem to dawdle over breakfast- zawsze się grzebie z ubieraniem he always takes his time getting dressedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzeb|ać1
-
13 giacere
lie* * *giacere v. intr. to lie*: giaceva esanime al suolo, he was lying lifeless on the ground; le isole Ebridi giacciono a nord della Scozia, the Hebrides lie (to the) north of Scotland; i loro denari giacciono in banca, their money is lying (idle) in the bank; l'uomo cadde e giacque immobile a terra, the man fell and lay motionless on the ground // giacere addormentato, ammalato, to lie asleep, ill; giacere a letto, in prigione, to lie in bed, in prison; giacere nel cimitero, to lie in the churchyard (o cemetery); 'qui giace...', 'here lies...'; giacere nella miseria, to be badly off (o to be destitute); giacere nella polvere, to lie in the dust; giacere sul fianco, bocconi, supino, to lie on one's side, on one's face, on one's back; mettersi a giacere, to lie down // questa pratica giace ormai da anni nell'archivio, this file has now been lying in the archives for years // chi muore giace e chi vive si dà pace, (prov.) let the dead bury the dead // (mat.) il punto P giace sulla retta r, the points P lies on the line r.* * *[dʒa'tʃere]1) (essere disteso) [ persona] to lie*giacere supino, prono — to lie on one's back, on one's stomach o face down
qui giace... — (nelle iscrizioni funebri) here lies
2) (essere sospeso) [ pratiche] to be* pending; [ capitale] to lie* idle* * *giacere/dʒa't∫ere/ [54](aus. essere)1 (essere disteso) [ persona] to lie*; giacere supino, prono to lie on one's back, on one's stomach o face down; qui giace... (nelle iscrizioni funebri) here lies...2 (essere sospeso) [ pratiche] to be* pending; [ capitale] to lie* idle; la merce giace in magazzino the goods are lying unsold in the warehouse. -
14 morţii cu morţii şi viii cu viii
let the dead bury the dead and (let) the living lead a gay lifeaprox. the mill cannot grind with water that is past.Română-Engleză dicționar expresii > morţii cu morţii şi viii cu viii
-
15 νεκρός
-οῦ + ὁ N 2 12-7-16-10-37=82 Gn 23,3.4.6(bis).8dead, corpse Gn 23,3θάψω τὸν νεκρόν I shall bury the dead Gn 23,4*Is 5,13 νεκρῶν (of) dead-ֵתי ֵמfor MT ֵתי ְמmen of; *Is 14,19 ὡς νεκρός as a corpse-כנצל (MH) asdecay for MT כנצר as a branchCf. DORIVAL 1994, 384; →NIDNTT; TWNT -
16 Что о том тужить, чего нельзя воротить
See Слезами горю не поможешь а (С), Что было, то прошло и быльем поросло а (Ч)Var.: Что про то говорить, чего не можно воротитьCf: Don’t cry over spilled milk (Am.). For a lost thing care not (Br.). t is no good crying over spilt milk (Br.). Let the dead bury the dead (Am., Br.). Never grieve for what you cannot help (Br.). No weeping for shed milk (Am., Br.). Past cure, past care (Br.). Things without remedy should be without regard (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что о том тужить, чего нельзя воротить
-
17 a da trecutul uitării
to let the dead bury the deadto let bygones be bygones. -
18 el muerto al hoyo y el vivo al bollo
• let the dead bury the deadDiccionario Técnico Español-Inglés > el muerto al hoyo y el vivo al bollo
-
19 el muerto al pozo y el vivo al gozo
• let the dead bury the deadDiccionario Técnico Español-Inglés > el muerto al pozo y el vivo al gozo
-
20 Семь проявлений милосердия
Универсальный русско-английский словарь > Семь проявлений милосердия
См. также в других словарях:
let the dead bury the dead — With allusion to MATTHEW viii. 22 (AV) Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. 1815 L. DOW Hist. Cosmopolite (1859) 340 A religious bigot made a motion to mob me; but none would second it. A worldling replied to him,… … Proverbs new dictionary
The Road of the Dead — is a 2006 novel by Kevin Brooks about teenage brothers living in London who travel to the moorland in search of their sister s killer. It is shorlisted for the 2007 Carnegie Medal. ISBN 978 1 905294 26 8.Plot summary The Road of the Dead opens as … Wikipedia
Bury Your Dead — This article is about the band. For their 2008 album, see Bury Your Dead (album). For the NCIS episode, see NCIS (season 5). For the Haunted song, see The Haunted Made Me Do It. Bury Your Dead Origin Worcester, MA, USA Genres Metalcore, hardcore… … Wikipedia
Bury Your Dead (album) — Infobox Album | Name = Bury Your Dead Type = studio Artist = Bury Your Dead |250px Released = March 18, 2008 Recorded = 2008 Genre = Metalcore Length = 33:13 Label = Victory Records Producer = Reviews = * Rockmidgets.com Rating|5|5… … Wikipedia
Bury Your Dead (NCIS) — Infobox Television episode Title =Bury Your Dead Colour = Series = NCIS Season = 5 Episode = 01 Caption = La Grenouille visits Jenny at home with Gibbs waiting in the background. Airdate = September 25, 2007 Production = 095 Writer = Shane… … Wikipedia
Bury Your Dead (The Haunted song) — Infobox Single Name = Bury Your Dead Format = single Artist = The Haunted from Album = The Haunted Made Me Do It Released = 2000 Recorded = Genre = Thrash metal Length = Label = Earache Records Producer = Chart position = Reviews = Last single =… … Wikipedia
Book of the Dead — For other uses, see Book of the Dead (disambiguation) … Wikipedia
Diary of the Dead — This article is about the 2007 film. For the 1976 film, see Diary of the Dead (1976 film). Diary of the Dead Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
To bury the hatchet — Bury Bur y, v. t. [imp. & p. p. {Buried}; p. pr. & vb. n. {Burying}.] [OE. burien, birien, berien, AS. byrgan; akin to beorgan to protect, OHG. bergan, G. bergen, Icel. bjarga, Sw. berga, Dan. bierge, Goth. ba[ i]rgan. [root]95. Cf. {Burrow}.] 1 … The Collaborative International Dictionary of English
The Salvation Army — Classification Protestant Orientation Holiness Leader Linda Bond Geographical areas Worldwide Headquarters … Wikipedia
dead-clothes — deadˈ clothes plural noun Clothes to bury the dead in • • • Main Entry: ↑dead … Useful english dictionary