Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+bind+up

  • 61 צואה

    צַוָּאָהf. (צָוָה) command, order, verbal will. B. Bath. 147a בצ׳ בעלמא by mere expression of his will (without symbolical possession); a. e.Pl. צַוָּאוֹת. Ber.15b וכתבתם …אפי׳ צ׳ ‘and thou shalt write them (Deut. 6:9, 11:20) the entire section must be written out (in the Tfillin), including the orders (‘thou shalt write, ‘ye shall bind). Ib. (ref. to the roll written for the Sotah, Num. 5:23) אלות … צ׳ אינו כותב the priest writes the curses but not the instructions; Sot.17a צ׳ וקבלות (not צוואת) the instructions and the affirmations (by the woman saying Amen).

    Jewish literature > צואה

  • 62 צַוָּאָה

    צַוָּאָהf. (צָוָה) command, order, verbal will. B. Bath. 147a בצ׳ בעלמא by mere expression of his will (without symbolical possession); a. e.Pl. צַוָּאוֹת. Ber.15b וכתבתם …אפי׳ צ׳ ‘and thou shalt write them (Deut. 6:9, 11:20) the entire section must be written out (in the Tfillin), including the orders (‘thou shalt write, ‘ye shall bind). Ib. (ref. to the roll written for the Sotah, Num. 5:23) אלות … צ׳ אינו כותב the priest writes the curses but not the instructions; Sot.17a צ׳ וקבלות (not צוואת) the instructions and the affirmations (by the woman saying Amen).

    Jewish literature > צַוָּאָה

  • 63 קונסה

    קוּנְסָהm. (v. קְנַס) fine. Y.Ned.I, 37a top דבר … והא תנינן קונס ק׳ שמה if a word has a certain meaning in ordinary language and is also used for indicating ḳorban (consecration), does a man bind himself (when using it to introduce a vow)? (Answer) we have it in the Mishnah (I, 2, v. קוֹנָם) which makes ḳonas stand for a binding vow, and yet ḳonas has the meaning of ( ḳunsah) fine.

    Jewish literature > קונסה

  • 64 קוּנְסָה

    קוּנְסָהm. (v. קְנַס) fine. Y.Ned.I, 37a top דבר … והא תנינן קונס ק׳ שמה if a word has a certain meaning in ordinary language and is also used for indicating ḳorban (consecration), does a man bind himself (when using it to introduce a vow)? (Answer) we have it in the Mishnah (I, 2, v. קוֹנָם) which makes ḳonas stand for a binding vow, and yet ḳonas has the meaning of ( ḳunsah) fine.

    Jewish literature > קוּנְסָה

  • 65 קפידא

    קְפֵידָאm. (קְפַד) minding, caring for, an intimation that you care for a thing to be exactly as you want it, a legal objection. Keth.72b מידי … היי קְפֵידֵיה ק׳ if the vow concerns a thing which people (husbands) generally mind (e. g. a wifes abstinence from meat and wine or from ornamenting her body), his objection to it is valid (and if he betrothed her with the condition that she had no vows to bind her, he has a right to dismiss her without her jointure), but B. Bath. 165a האשה שאמרה … מר סבר ק׳ ומרוכ׳ if a woman said, receive a letter of divorce for me at such and such a place, and they received it at a different place …, one is of the opinion, it was an intimation that she was particular about the place (and the act is invalid); the other says, it was merely an intimation of the place where the messenger was likely to find her husband. Ib. באתרא דנהיגי פשוט … ועבד ליה מקושר ק׳ where the usage is to make a plain document, and he said, make it plain, and the writer made a rolled up document, the objection is valid; Kidd.49a; a. fr.Sot26b, v. next w.Pl. קְפֵידִין. Midr. Sam. ch. XXVIII (expl. עיניו, Job 36:7) עייניהון קְפֵידֵיהֹון what they have in sight, what they care for (v., however, פֹּורָא).

    Jewish literature > קפידא

  • 66 קְפֵידָא

    קְפֵידָאm. (קְפַד) minding, caring for, an intimation that you care for a thing to be exactly as you want it, a legal objection. Keth.72b מידי … היי קְפֵידֵיה ק׳ if the vow concerns a thing which people (husbands) generally mind (e. g. a wifes abstinence from meat and wine or from ornamenting her body), his objection to it is valid (and if he betrothed her with the condition that she had no vows to bind her, he has a right to dismiss her without her jointure), but B. Bath. 165a האשה שאמרה … מר סבר ק׳ ומרוכ׳ if a woman said, receive a letter of divorce for me at such and such a place, and they received it at a different place …, one is of the opinion, it was an intimation that she was particular about the place (and the act is invalid); the other says, it was merely an intimation of the place where the messenger was likely to find her husband. Ib. באתרא דנהיגי פשוט … ועבד ליה מקושר ק׳ where the usage is to make a plain document, and he said, make it plain, and the writer made a rolled up document, the objection is valid; Kidd.49a; a. fr.Sot26b, v. next w.Pl. קְפֵידִין. Midr. Sam. ch. XXVIII (expl. עיניו, Job 36:7) עייניהון קְפֵידֵיהֹון what they have in sight, what they care for (v., however, פֹּורָא).

    Jewish literature > קְפֵידָא

  • 67 רצע

    רָצַע(b. h.; cmp. preced.) 1) to press, flatten; denom. רְצוּעָה. 2) to bore with the awl, esp. to perforate the ear of a Hebrew bondsman (according to Ex. 21:6). Kidd.21b; Sifré Deut. 122 אין רוֹצְעִיםוכ׳, v. מֵילַת; Bekh.37b רוֹצְעִין; a. fr.Part. pass. רָצוּעַ; f. רְצוּעָה; pl. רְצוּעִים; רְצוּעוֹת. Tosef.Bekh.V, 3; a. e. 3) (denom. of רְצוּעָה) to lash. Kidd.70a אליהו כופתו והקב״ה רוֹצְעוֹ Elijah shall bind and the Lord lash him. Nif. נִרְצַע to be perforated; (of the Hebrew bondsman) to have the ear bored through. Ib. 21b אין … כהן נ׳וכ׳ a bondsman priest must not have his ear bored through, because it would unfit him for priestly service. Ib. I, 2 הנִרְצָעוכ׳, v. רְצִיעָה. Ib. 14b המוכר עצמו אינו נ׳ he that sells himself need not undergo the operation of boring (in order to prolong his service); a. fr. Pi. רִיצֵּעַ to lash. Tosef.Sot.XV, 7 מסרוהו לרוצען ורִיצְּעוֹ (ed. Zuck. incorr.) they handed him over to the strap-bearer, and he attempted to lash him; (Y. ib. IX, 24b top לבעל הרצועה וסטרו).

    Jewish literature > רצע

  • 68 רָצַע

    רָצַע(b. h.; cmp. preced.) 1) to press, flatten; denom. רְצוּעָה. 2) to bore with the awl, esp. to perforate the ear of a Hebrew bondsman (according to Ex. 21:6). Kidd.21b; Sifré Deut. 122 אין רוֹצְעִיםוכ׳, v. מֵילַת; Bekh.37b רוֹצְעִין; a. fr.Part. pass. רָצוּעַ; f. רְצוּעָה; pl. רְצוּעִים; רְצוּעוֹת. Tosef.Bekh.V, 3; a. e. 3) (denom. of רְצוּעָה) to lash. Kidd.70a אליהו כופתו והקב״ה רוֹצְעוֹ Elijah shall bind and the Lord lash him. Nif. נִרְצַע to be perforated; (of the Hebrew bondsman) to have the ear bored through. Ib. 21b אין … כהן נ׳וכ׳ a bondsman priest must not have his ear bored through, because it would unfit him for priestly service. Ib. I, 2 הנִרְצָעוכ׳, v. רְצִיעָה. Ib. 14b המוכר עצמו אינו נ׳ he that sells himself need not undergo the operation of boring (in order to prolong his service); a. fr. Pi. רִיצֵּעַ to lash. Tosef.Sot.XV, 7 מסרוהו לרוצען ורִיצְּעוֹ (ed. Zuck. incorr.) they handed him over to the strap-bearer, and he attempted to lash him; (Y. ib. IX, 24b top לבעל הרצועה וסטרו).

    Jewish literature > רָצַע

См. также в других словарях:

  • Bind — (Berkeley Internet Name Domain) Entwickler: ISC Aktuelle Version: 9.6.0 (7. Januar 2009) Betriebssystem: z. B. UNIX, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD …   Deutsch Wikipedia

  • BIND — Developer(s) Internet Systems Consortium Stable release 9.8.1 P1 / November 16, 2011; 4 days ago (2011 11 16) Preview release 10 devel 20111014 / October 14, 2011; 37 days ago …   Wikipedia

  • BIND — Entwickler Internet Systems Consortium Aktuelle Version 9.8.1 (31. August 2011) Betriebssystem Unixartige, Windows NT, z/OS, OS/2 Kategorie …   Deutsch Wikipedia

  • BIND — Saltar a navegación, búsqueda BIND Desarrollador Internet Systems Consortium https://www.isc.org/software/bind Información general …   Wikipedia Español

  • Bind — Saltar a navegación, búsqueda BIND Desarrollador Internet Systems Consortium www.isc.org/sw/bind/ Información general …   Wikipedia Español

  • Bind — Bind, v. t. [imp. {Bound}; p. p. {Bound}, formerly {Bounden}; p. pr. & vb. n. {Binding}.] [AS. bindan, perfect tense band, bundon, p. p. bunden; akin to D. & G. binden, Dan. binde, Sw. & Icel. binda, Goth. bindan, Skr. bandh (for bhandh) to bind …   The Collaborative International Dictionary of English

  • BIND — Développeur Internet Systems Consortium Dernière version …   Wikipédia en Français

  • bind — / bīnd/ vt bound / bau̇nd/, bind·ing 1 a: to make responsible for an obligation (as under a contract) agents have the power to bind the insurer R. I. Mehr b: to burden with an obligation prevented married women from bind ing …   Law dictionary

  • bind over — vt 1: to put under a bond to do something (as appear in court) under court authority 2: to transfer (a case or defendant) to another forum after a finding of probable cause at a preliminary hearing ◇ In states that require indictment by a grand… …   Law dictionary

  • bind — [baɪnd] verb bound PTandPP [baʊnd] binding PRESPART [transitive] LAW if a legal agreement binds someone, it makes them promise to do something: • If a person signs a documen …   Financial and business terms

  • Bind (Unix) — bind Тип Unix утилиты ОС Unix, GNU/Linux Лицензия GNU GPL v2+ bind утилита командной строки Unix подобной операционной системы для назначения макросов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»