Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+be+understandable

  • 121 комментарии излишни

    [sent; Invar, fixed WO]
    =====
    the situation is perfectly clear, understandable without any (further) explanation:
    - no explanation required (necessary).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > комментарии излишни

  • 122 не мудрено

    НЕ МУДРЕНО (, что...)
    [Invar; subj-compl with быть (subj: usu. a clause, occas. infin; usu. the main clause in a complex sent foll. by a что-clause; may be used as an indep. sent]
    =====
    it is natural, completely understandable:
    - (it's) no wonder (that...);
    - (it's) small wonder (that...);
    - it's not surprising (that...);
    - it comes as no surprise (that...);
    - it's only natural (that...);
    - you can see why...
         ♦ Дядя Митя был и старше-то отца всего лет на десять, а что без зубов -то не мудрено, рассуждал Лёва... (Битов 2). Uncle Mitya was only about ten years older than Father, and if his teeth were gone it was no wonder, Lyova reasoned... (2a).
         ♦ Впервые в жизни навстречу мне двинулась такая откровенная, смелая, поражающая своею меткостью ложь - не мудрено, что я растерялась (Каверин 1). It was the first time in my life that I had encountered such a blank, barefaced lie, so striking in its neatness; no wonder that I got confused (1a).
         ♦ Консилиум четырёх шарлатанов на сцене шёл под величайший смех публики, и не мудрено, что ненависть к Мольеру среди врачей достигла после представления "Любви-целительницы" необыкновенной степени (Булгаков 5). The consultation of the four charlatans on the stage provoked endless outbursts of laughter in the theater, and it is small wonder that hatred of Molifcre among the physicians reached unprecedented proportions (5a).
         ♦ "Всё взять от партии и не отдать ей ничего... вот, собственно, в двух словах, цель новой оппозиции. И не мудрено, что она... разлагается..." (Алешковский 1). "No, just take everything from the party and don't give anything back....In a word, that's the new opposition's aim. You can see why...it degenerates..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не мудрено

  • 123 по плечу

    [PrepP; Invar; nonagreeing modif or subj-compl with быть, оказаться (subj: usu. abstr, often дело, работа, задача etc)]
    =====
    (sth. is) within the range of s.o.'s abilities, achievable by or understandable to s.o.:
    - X Y-у по плечу X is within Y's grasp (reach);
    - Y is capable of doing (handling etc) X;
    - Y can handle (do etc) X;
    - Y is equal to the task (the work, the job etc);
    || Neg X Y-у не по плечу X is too big (much) for Y;
    - Y is not up to X.
         ♦ Для творческой личности, говорит Неврастеник самому себе, самая большая трагедия - невозможность сделать дело, которое, как чувствует личность, ей по плечу (Зиновьев 1). For a creative person, said Neurasthenic to himself, the greatest tragedy is not to be able to do what he believes himself capable of (1a).
         ♦ "Рано, раненько мы возгордились, не по плечу задачку взяли" (Максимов 3). "We were a bit too hasty with our damned pride, we took on something too big for us" (3a).
         ♦ Многие хотели бы видеть его, Кирова, на посту Генсека - ему это не нужно, не по плечу, он не теоретик, он практик революции (Рыбаков 2). A lot of people would like to see him, Kirov, in the post of general secretary, but he didn't want it, he wasn't up to it. He wasn't a theoretician, he was one of the practical organizers of the Revolution (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по плечу

  • 124 бросать свет

    ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛЯТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> СВЕТ на что lit
    [VP; subj: human or abstr; fixed WO]
    =====
    (in refer, to sth. mysterious or hard to comprehend) to make sth. clear, understandable:
    - X проливает свет на Y X sheds (casts) light on Y;
    - X clarifies Y.
         ♦ Словом, находки [оперативников] были типичными для пригородного места и ни малейшего света на загадочную смерть Пряжкиной не проливали (Черненок 2). Basically their [the detectives'] finds were typical of a suburban area and shed no light at all on the mysterious death of Priazhkina (2a).
         ♦ Сочинение это проливает... свет не только на внутреннюю, но и на внешнюю политику помпадуров... (Салтыков-Щедрин 2). This work throws light not only on the external, but also on the internal policies of the pompadours... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать свет

  • 125 бросить свет

    ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛЯТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> СВЕТ на что lit
    [VP; subj: human or abstr; fixed WO]
    =====
    (in refer, to sth. mysterious or hard to comprehend) to make sth. clear, understandable:
    - X проливает свет на Y X sheds (casts) light on Y;
    - X clarifies Y.
         ♦ Словом, находки [оперативников] были типичными для пригородного места и ни малейшего света на загадочную смерть Пряжкиной не проливали (Черненок 2). Basically their [the detectives'] finds were typical of a suburban area and shed no light at all on the mysterious death of Priazhkina (2a).
         ♦ Сочинение это проливает... свет не только на внутреннюю, но и на внешнюю политику помпадуров... (Салтыков-Щедрин 2). This work throws light not only on the external, but also on the internal policies of the pompadours... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить свет

  • 126 проливать свет

    ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛЯТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> СВЕТ на что lit
    [VP; subj: human or abstr; fixed WO]
    =====
    (in refer, to sth. mysterious or hard to comprehend) to make sth. clear, understandable:
    - X проливает свет на Y X sheds (casts) light on Y;
    - X clarifies Y.
         ♦ Словом, находки [оперативников] были типичными для пригородного места и ни малейшего света на загадочную смерть Пряжкиной не проливали (Черненок 2). Basically their [the detectives'] finds were typical of a suburban area and shed no light at all on the mysterious death of Priazhkina (2a).
         ♦ Сочинение это проливает... свет не только на внутреннюю, но и на внешнюю политику помпадуров... (Салтыков-Щедрин 2). This work throws light not only on the external, but also on the internal policies of the pompadours... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проливать свет

  • 127 пролить свет

    ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛЯТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> СВЕТ на что lit
    [VP; subj: human or abstr; fixed WO]
    =====
    (in refer, to sth. mysterious or hard to comprehend) to make sth. clear, understandable:
    - X проливает свет на Y X sheds (casts) light on Y;
    - X clarifies Y.
         ♦ Словом, находки [оперативников] были типичными для пригородного места и ни малейшего света на загадочную смерть Пряжкиной не проливали (Черненок 2). Basically their [the detectives'] finds were typical of a suburban area and shed no light at all on the mysterious death of Priazhkina (2a).
         ♦ Сочинение это проливает... свет не только на внутреннюю, но и на внешнюю политику помпадуров... (Салтыков-Щедрин 2). This work throws light not only on the external, but also on the internal policies of the pompadours... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пролить свет

  • 128 מובן

    adj. understood, understandable, intelligible, comprehensible, lucid, luminous, comprehendible
    ————————
    adv. of course
    ————————
    meaning, sense, import, signification

    Hebrew-English dictionary > מובן

См. также в других словарях:

  • Understandable — Un der*stand a*ble ([u^]n d[ e]r*st[a^]nd [.a]*b l), a. Capable of being understood; intelligible. Chillingworth. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • understandable — index ascertainable, cognizable, coherent (clear), comprehensible, elementary, explicit, lucid, o …   Law dictionary

  • understandable language — index plain language Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • understandable — (adj.) late 14c., able to understand; late 15c., able to be understood, from UNDERSTAND (Cf. understand) + ABLE (Cf. able). Related: UNDERSTANDABLY (Cf. Understandably) …   Etymology dictionary

  • understandable — ► ADJECTIVE 1) able to be understood. 2) to be expected; natural, reasonable, or forgivable. DERIVATIVES understandably adverb …   English terms dictionary

  • understandable — adj. 1 seeming normal and reasonable VERBS ▪ be, seem ▪ become ADVERB ▪ very ▪ completely, entirely …   Collocations dictionary

  • understandable — un|der|stand|a|ble [ˌʌndəˈstændəbəl US dər ] adj 1.) understandable behaviour, reactions etc seem normal and reasonable because of the situation you are in ▪ It is understandable that parents are angry, and looking for someone to blame. ▪ He just …   Dictionary of contemporary English

  • understandable — un|der|stand|a|ble [ ,ʌndər stændəbl ] adjective * 1. ) normal and reasonable in a particular situation: Their reaction is perfectly understandable in the circumstances. understandable (that): It s understandable that mistakes were made. 2. )… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • understandable — [[t]ʌ̱ndə(r)stæ̱ndəb(ə)l[/t]] 1) ADJ GRADED If you describe someone s behaviour or feelings as understandable, you think that they have reacted to a situation in a natural way or in the way you would expect. His unhappiness was understandable.… …   English dictionary

  • understandable */ — UK [ˌʌndə(r)ˈstændəb(ə)l] / US [ˌʌndərˈstændəb(ə)l] adjective 1) normal and reasonable in a particular situation Their reaction is perfectly understandable in the circumstances. understandable (that): It s understandable that mistakes were made.… …   English dictionary

  • understandable — adjective 1 able to be understood; comprehensible: The announcement was barely understandable. 2 understandable behaviour, reactions etc seem normal and reasonable because of the situation you are in: Her anger was entirely understandable in the… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»