Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to+be+tempted+to+do

  • 1 הביא אותו לידי ניסיון

    tempted him

    Hebrew-English dictionary > הביא אותו לידי ניסיון

  • 2 קרץ לו

    tempted him, attracted him

    Hebrew-English dictionary > קרץ לו

  • 3 חטי

    חֲטִי, חֲטָאch. same. Targ. Y. Gen. 4:3. Targ. Josh. 7:11; a. fr.Sabb.56a מֶחְטָא נמי לא חטאו but at all events they did not sin; ib. b ומיחטאוכ׳.Pes.113b; Macc.11a, v. זִיגּוֹד; a. fr. Af. אַחְטֵי to cause to sin. Targ. Y. Num. 27:3; a. e. Pa. חַטֵּי same. Targ. Y. II Num. 24:14 חַטֵּי יתהון (ed. Ven. חָטֵי) seduce them (to immorality). Ithpe. אִתְחֲטִי, אִיחֲטִי to be tempted. Y.Taan.I, 64b bot. תִיחְטְיִי that thou be not tempted to sin (through thy husbands absence).

    Jewish literature > חטי

  • 4 חטא

    חֲטִי, חֲטָאch. same. Targ. Y. Gen. 4:3. Targ. Josh. 7:11; a. fr.Sabb.56a מֶחְטָא נמי לא חטאו but at all events they did not sin; ib. b ומיחטאוכ׳.Pes.113b; Macc.11a, v. זִיגּוֹד; a. fr. Af. אַחְטֵי to cause to sin. Targ. Y. Num. 27:3; a. e. Pa. חַטֵּי same. Targ. Y. II Num. 24:14 חַטֵּי יתהון (ed. Ven. חָטֵי) seduce them (to immorality). Ithpe. אִתְחֲטִי, אִיחֲטִי to be tempted. Y.Taan.I, 64b bot. תִיחְטְיִי that thou be not tempted to sin (through thy husbands absence).

    Jewish literature > חטא

  • 5 חֲטִי

    חֲטִי, חֲטָאch. same. Targ. Y. Gen. 4:3. Targ. Josh. 7:11; a. fr.Sabb.56a מֶחְטָא נמי לא חטאו but at all events they did not sin; ib. b ומיחטאוכ׳.Pes.113b; Macc.11a, v. זִיגּוֹד; a. fr. Af. אַחְטֵי to cause to sin. Targ. Y. Num. 27:3; a. e. Pa. חַטֵּי same. Targ. Y. II Num. 24:14 חַטֵּי יתהון (ed. Ven. חָטֵי) seduce them (to immorality). Ithpe. אִתְחֲטִי, אִיחֲטִי to be tempted. Y.Taan.I, 64b bot. תִיחְטְיִי that thou be not tempted to sin (through thy husbands absence).

    Jewish literature > חֲטִי

  • 6 חֲטָא

    חֲטִי, חֲטָאch. same. Targ. Y. Gen. 4:3. Targ. Josh. 7:11; a. fr.Sabb.56a מֶחְטָא נמי לא חטאו but at all events they did not sin; ib. b ומיחטאוכ׳.Pes.113b; Macc.11a, v. זִיגּוֹד; a. fr. Af. אַחְטֵי to cause to sin. Targ. Y. Num. 27:3; a. e. Pa. חַטֵּי same. Targ. Y. II Num. 24:14 חַטֵּי יתהון (ed. Ven. חָטֵי) seduce them (to immorality). Ithpe. אִתְחֲטִי, אִיחֲטִי to be tempted. Y.Taan.I, 64b bot. תִיחְטְיִי that thou be not tempted to sin (through thy husbands absence).

    Jewish literature > חֲטָא

  • 7 נוח להתפתות

    easily tempted

    Hebrew-English dictionary > נוח להתפתות

  • 8 פת

    v. be seduced, enticed, tempted, persuaded
    ————————
    v. to seduce, entice, tempt, persuade
    ————————
    piece (of bread), slice, bread

    Hebrew-English dictionary > פת

  • 9 בדי

    בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught.

    Jewish literature > בדי

  • 10 בדא

    בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught.

    Jewish literature > בדא

  • 11 בָּדָא

    בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught.

    Jewish literature > בָּדָא

  • 12 בָּדָה

    בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught.

    Jewish literature > בָּדָה

  • 13 גרב

    גְּרַב(cmp. גרף) 1) to scrape, v. next ws. 2) to rob, seize, levy. Sabb.148a זיל גַּרְבֵיה go and seize him (take his coat until he appears). Ib. לא בדינא גְרַבְתִּיךְ was I not right in summoning thee? Ḥag5b גַּרְבוּהוּ they (the royal officers) seized his property. Gitt.45a משום דלא לִיגַרְבוּוכ׳ in order that robbers should not be tempted to kidnap persons and then offer them for ransom. Ib. 46b גרבי להו seized them (for debts). Ithpe. אִיגְּרַב to be robbed. Y.B. Mets.IV, 9d אִיגַּרְבַת thou hast been robbed of one Denar.

    Jewish literature > גרב

  • 14 גְּרַב

    גְּרַב(cmp. גרף) 1) to scrape, v. next ws. 2) to rob, seize, levy. Sabb.148a זיל גַּרְבֵיה go and seize him (take his coat until he appears). Ib. לא בדינא גְרַבְתִּיךְ was I not right in summoning thee? Ḥag5b גַּרְבוּהוּ they (the royal officers) seized his property. Gitt.45a משום דלא לִיגַרְבוּוכ׳ in order that robbers should not be tempted to kidnap persons and then offer them for ransom. Ib. 46b גרבי להו seized them (for debts). Ithpe. אִיגְּרַב to be robbed. Y.B. Mets.IV, 9d אִיגַּרְבַת thou hast been robbed of one Denar.

    Jewish literature > גְּרַב

  • 15 מסור

    מָסֹורm. (מָסַר) informer, traitor (delivering Jews into the hands of the Roman government). B. Kam. 119a ממון מ׳ the property of an informer. Ker.2b; B. Kam.5a Ms. M. (ed. מוסר, corr. acc.); a. fr.Pl. מְסוֹרוֹת. Y.Sot.IX, end, 24c, a. e. מפני המ׳ (studying Greek was forbidden) on account of the informers (whose familiarity with Greek tempted them to treason, v. Bab. ib. 49b). R. Hash. 17a המינין והמ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the heretics and the informers. Fem. מָסוֹרָה. Midr. Till. to Ps. 12 תהא אומתך מ׳ לך (ed. Bub. אומתיה מסיראה, corr. acc.) may thy own people turn informer against thee; Yalk. Ps. 656 (not אימתך).

    Jewish literature > מסור

  • 16 מָסֹור

    מָסֹורm. (מָסַר) informer, traitor (delivering Jews into the hands of the Roman government). B. Kam. 119a ממון מ׳ the property of an informer. Ker.2b; B. Kam.5a Ms. M. (ed. מוסר, corr. acc.); a. fr.Pl. מְסוֹרוֹת. Y.Sot.IX, end, 24c, a. e. מפני המ׳ (studying Greek was forbidden) on account of the informers (whose familiarity with Greek tempted them to treason, v. Bab. ib. 49b). R. Hash. 17a המינין והמ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the heretics and the informers. Fem. מָסוֹרָה. Midr. Till. to Ps. 12 תהא אומתך מ׳ לך (ed. Bub. אומתיה מסיראה, corr. acc.) may thy own people turn informer against thee; Yalk. Ps. 656 (not אימתך).

    Jewish literature > מָסֹור

См. также в других словарях:

  • tempted — index eager Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Tempted — Single infobox | Name = Tempted Artist = Squeeze from Album = East Side Story Released = July 10, 1981 (UK) Format = 7 vinyl Recorded = 1980 Genre = Rock Length = 4:04 / 3:53 Label = A M Records Producer = Roger Bechirian Elvis Costello Chart… …   Wikipedia

  • Tempted and Tried — Infobox Album | Name = Tempted and Tried Type = Album Artist = Steeleye Span Released = 1989 Recorded = ?? Genre = Electric folk Length = 43:21 Label = Shanachie Producer = Reviews = * Allmusic Rating|4|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg …   Wikipedia

  • Tempted Stakes — The Tempted Stakes is an American Thoroughbred horse race held annually since 1975 at Aqueduct Racetrack in Queens, New York. Run near the end of October, the Grade III race is open to 2 year old fillies and is raced on dirt over a distance of… …   Wikipedia

  • Tempted — Filmdaten Deutscher Titel: Verführe mich! Originaltitel: Tempted Produktionsland: USA, Australien, Frankreich Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 91 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • tempted — [[t]te̱mptɪd[/t]] ADJ GRADED: v link ADJ, usu ADJ to inf If you say that you are tempted to do something, you mean that you would like to do it. I m very tempted to sell my house... She d never even felt tempted to return …   English dictionary

  • Tempted — Tempt Tempt, v. t. [imp. & p. p. {Tempted}; p. pr. & vb. n. {Tempting}.] [OE. tempten, tenten, from OF. tempter, tenter, F. tenter, fr. L. tentare, temptare, to handle, feel, attack, to try, put to the test, urge, freq. from tendere, tentum, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tempted Champions — infobox Book | name = Tempted Champions title orig = translator = image caption = First edition cover author = Yvonne Navarro illustrator = cover artist = country = United States language = English series = Buffy the Vampire Slayer genre = Horror …   Wikipedia

  • Tempted (novel) — Infobox Book name = Tempted title orig = translator = image caption = author = Unknown ghost writer for Cecily von Ziegesar cover artist = country = United States language = English series = The It Girl genre = Young adult novel publisher = Poppy …   Wikipedia

  • tempted — (Roget s IV) modif. Syn. deSirous, deSiring, inclined, bent on, allured, seduced, enticed, in the mood for, on the verge of, drawn by, on the point of, dying to; see also charmed . Ant. indifferent*, averse to, disinclined …   English dictionary for students

  • tempted — tempt v. allure, entice, tantalize, seduce …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»