-
1 starved to death
умерший от голодаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > starved to death
-
2 starved to death
умерший от голодаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > starved to death
-
3 be starved to death
Макаров: умереть от голода -
4 death
[deθ] n1. 1) смертьnatural [violent] death - естественная [насильственная] смерть
at (the time of) smb.'s death - в момент чьей-л. смерти
on his father's death he returned to London - после смерти отца он вернулся в Лондон
to one's death - а) до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих; б) встретив смерть
he fell from a 100 metres to his death - он упал с высоты (в) сто метров и разбился насмерть
to the death - до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death - война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death - на всю жизнь, пожизненно
unto death - книжн. до смерти, до гроба
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to be frozen [starved] to death - умереть от холода [голода]
to shoot smb. to death - застрелить кого-л.
to look like death - ≅ быть бледным как смерть
to be at the point /on the verge/ of death - быть при смерти, агонизировать
to catch one's death of cold - умереть от простуды; простудиться и умереть
2) отмирание, омертвение3) смертельный случайthe earthquake caused a death toll of 500 - землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500
4) смертная казньdeath house - амер. комната приведения в исполнение смертных приговоров (в тюрьме и т. п.)
under (a) sentence of death, condemned to death - приговорённый к смерти /к смертной казни/
to suffer death /the penalty of death/ - быть казнённым
to put /уст. to do/ smb. to death - предавать кого-л. смерти, казнить кого-л.
2. гибельeverlasting /eternal/ death - вечные муки ( в аду)
death in life, a living death - ≅ не жизнь, а каторга
3. конец; исчезновение; утрата, потеряdeath of memory - потеря памяти, амнезия
the death of one's hopes [plans, ambitions] - крушение надежд [планов, честолюбивых замыслов]
4. эмоц.-усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноto hate smb. to death - смертельно /люто/ ненавидеть кого-л.
to work smb. to death - не давать кому-л. ни отдыха ни срока; заездить кого-л.
this meat has been done to death - мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death - эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
♢
leaden death - смертельный свинец; пуляat death's door - при смерти, на краю могилы
to be /to lie/ at death's door - стоять одной ногой в гробу /в могиле/
(as) sure as death - наверняка; ≅ как пить дать
like grim death - изо всех сил; что есть мочи
to hang /to hold/ on like grim death - не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
to talk smth. to death - сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями и т. п.
to be death on smth. - сл. а) быть дошлым /ушлым/ в чём-л.; хорошо знать какое-л. дело; б) обожать что-л., быть без ума от чего-л.; в) не выносить, не терпеть чего-л.
she was death on dust - она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью
to be in at the death - а) охот. присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу; б) присутствовать при завершении дела; быть свидетелем завершения чего-л.
-
5 death
[deθ]сущ.1) смертьcertain / sure death — верная смерть
lingering / painful death — мучительная смерть
sudden / unexpected death — внезапная смерть
death agony / pangs / struggle / throes — агония
death by firing squad — смерть, казнь через расстрел
death by lethal injection — эвтаназия; казнь посредством смертельной инъекции
civil death — юр. гражданская смерть; поражение в правах гражданства
burnt to death — погибший в огне; сгоревший заживо
frozen to death — замёрзший, умерший от переохлаждения
to the death — до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death — война на истребление; война до последней капли крови
fight to the death — борьба не на жизнь, а на смерть
to cause death — вызвать смерть, являться причиной смерти
to meet one's death — книжн. найти свою смерть, принять смерть
to mourn smb.'s death — оплакивать чью-л. смерть
to do smb. to death — убить кого-л.
to meet a violent death — умереть насильственной смертью, погибнуть
at (the time of) smb.'s death — в момент чьей-л. смерти
intrauterine death — мед. смерть плода в утробе матери
death education — специальные курсы или программы, посвящённые вопросам умирания и проблемам умирающих
death therapy — специальные программы психологической и другой поддержки смертельно больным людям и их семьям
death chamber — камера смерти (помещение, где проводится смертная казнь)
death instinct, death wish — психол. желание умереть, инстинкт смерти ( подсознательное стремление человека к смерти)
2) гибель, конецIt'll be the death of me. — Это сведёт меня в могилу.
Syn:3) вымирание (рода, вида)Syn:4) ( Death) поэт. смерть ( в виде скелета в чёрном балахоне и с косой)Syn:••to feel like death warmed up/over — разг. еле ползать, ходить (от усталости, слабости после болезни)
to look like death warmed up/over — разг. плохо выглядеть (от усталости, слабости после болезни)
till death do us part — до самой смерти; до тех пор, пока смерть не разлучит нас
- be death on smth.- be in at the death
- to death
- do smth. to death
- death in life
- living death
- at death's door
- like grim death
- worse than death- spell the death of smth. -
6 умерший
-
7 starve
[stɑ:v] v1. страдать от голода; недоедатьsome live in luxury, while others are starving - одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существование
2. разг. проголодаться3. 1) морить голодом, лишать пищиto starve smb. into surrender /into submission/ - взять кого-л. измором
to starve smb. to death - уморить голодом
2) (of) лишать чего-л., не давать чего-л.3) pass испытывать недостаток чего-л.to be starved of drink [of sleep] - хотеть пить [спать]
4. разг. жаждать (чего-л.); умирать от желания (получить что-л.)the child is starving for affection - ребёнку не хватает ласки, ребёнок тянется к ласке
5. эл. разрядить ( аккумулятор) -
8 starve
[stɑːv]гл.1)а) голодать, умирать от голодаб) разг. очень хотеть есть, умирать с голоду, проголодаться2)а) морить голодом; лишать пищи, истощатьб) подавлять, уничтожать, умерщвлятьEvery young and healthy feeling flogged and starved down. (Ch. Dickens) — Любое здоровое проявление чувств осуждалось и подавлялось.
3) ( starve for) жаждать (чего-л.), нуждаться в (чём-л.)The children are starving for love. — Дети нуждаются в любви.
Syn:4) уст. умирать; увядать, засыхать5)а) брит. сильно мерзнутьб) заморозитьв) уст. умирать от холода, замерзать• -
9 an iron ration
воен.неприкосновенный запас ( продовольствия) [калька с нем. die eiserne Ration]In one place Winterbourne found an emaciated Frenchwoman and two starved children living in a cottage with nothing but straw - literally nothing but straw - in the place. He gave them his iron rations and twenty francs. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part III) — В одной деревне Уинтерборн встретил исхудавшую женщину с двумя умирающими с голоду детьми; они жили в доме, где не осталось буквально ничего, кроме соломы. Он отдал им свой неприкосновенный запас продовольствия и двадцать франков.
-
10 run wild
1) бурно разрастись; см. тж. run riot 2)The roses had run wild, and their straggling suckers trailed across the paths... (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. I) — Розы одичали... их длинные спутавшиеся стебли ползли по дорожкам...
2) зарастать, быть в запущенном состоянии (о саде, парке)If you let a garden run wild, you will have ill-smelling weeds... (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XVI) — Если не ухаживать за садом, он зарастет зловонными сорняками.
It had run so wild that there were no traces now of its' early formal arrangement... (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XIII) — Парк был в очень запущенном состоянии, от былого порядка и следа не осталось.
It is both a garden and a "wilderness", in the sense that it is planted with innumerable bulbs (which are thinned and renewed from time to time), but otherwise allowed to run wild. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 2) — Это одновременно и сад и дикие заросли, то есть он разбит и засажен руками человека, даже порой растения прореживают или заменяют другими, но все здесь растет вольно, как бог на душу положит.
3) расти без надзора, без присмотра; ≈ отбиться от рук ( о ребёнке)You let him run wild. It's a miracle he's turned out as well as he has. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. I) — Вы оставили мальчика без присмотра. Чудо, что Ларри вырос хорошим человеком.
He wept then, and he embraced his son and begged Gordon to look after him. ‘See that his hot temper does not get him into trouble. And I beg you send me word of him. Don't let him run wild.’ (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, part I, ch. 2) — Слезы полились у него из глаз, он обнял сына и стал просить Гордона заботиться о нем. - Долго ли ему попасть в беду при его горячем нраве! Прошу тебя, пиши мне о нем. Присмотри, чтобы он не отбился от рук.
Just a man to have around a house with a fatherless boy running wild. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — В общем, жилец самый что ни на есть подходящий человек в семье, где растет без отца своенравный и непослушный мальчишка.
Preacher Hawshaw was always coming to our house and trying to make my old man promise to go to church on Sunday, but Pa always had a good excuse for not going usually saying... that Mr. Jess Johnson's hogs were running wild and that he had to stay at home to keep them from rooting up our garden... (E. Coldwell, ‘Georgia Boy’, ch. II) — Проповедник Хаушо постоянно таскался к нам и все уговаривал моего старика ходить по воскресеньям в церковь, но отец каждый раз придумывал какую-нибудь отговорку и большей частью ссылался на то, что... свиньи мистера Джесса Джонсона бегают без присмотра, и, значит, надо сидеть дома и сторожить, как бы они не изрыли наш огород...
Only two days ago I had to track down and shoot a dog that had gone mad; and the town council thinks It's dangerous to have so many dogs running wild. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. XI) — Третьего дня я сам гонялся за одной бешеной собакой и в конце концов пристрелил ее. В муниципалитете считают, что опасно, когда в городе так много бездомных собак.
My father used to go fishing a lot. He'd take us to Dovedale, my brother and me, and let us run wild all day long... (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Отец любил рыбачить. Он увозил меня с братом в Давдейл и разрешал нам бегать целый день сколько душе угодно...
5) не знать удержу; ≈ как с цепи сорваться, пускаться во все тяжкиеZoo: "...Of course the soldiers starved and ran wild..." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part IV, act II) — Зу: "...Конечно, солдаты с голодухи пускались во все тяжкие..."
The children of the rich run wild, and each new batch outdoes the last. (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XXII) — Дети богачей с жиру бесятся - каждый день новая причуда, еще похлеще вчерашней.
After that the girl simply ran wild. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. III) — После смерти отца девчонка словно с цепи сорвалась.
‘Haven't they any officers?’ the Colonel said. ‘They seem to be running wild.’ (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 40) — - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Они похожи на какую-то орду.
6) разыграться (о воображении; тж. run riot); см. тж. run riot 1)‘You mustn't let your imagination run wild at a time like that, Vickie,’ he told her... (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — - Тебе, Вики, не следует давать волю воображению в такой момент, - сказал Дан...
-
11 starve
1. v страдать от голода; недоедатьyou cannot see your sister starve without trying to help her — вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей
2. v разг. проголодаться3. v морить голодом, лишать пищи4. v разг. жаждать; умирать от желания5. v эл. разрядитьСинонимический ряд:1. crave (verb) crave; desire; hunger; long; yearn2. famish (verb) famish; fastАнтонимический ряд:gorge; satisfy
См. также в других словарях:
Starved Rock State Park — Coordinates: 41°19′17″N 88°59′25″W / 41.32139°N 88.99028°W / 41.32139; 88.99028 … Wikipedia
Starved Rock — Infobox nrhp | name =Starved Rock nrhp type = nhl caption = nearest city= Ottawa, Illinois lat degrees = 41 lat minutes = 19 lat seconds = 14 lat direction = N long degrees = 88 long minutes = 59 long seconds = 26 long direction = W locmapin =… … Wikipedia
death — n. 1) to cause death 2) to face death; to meet one s death 3) to feign death 4) to mourn smb. s death 5) a certain, sure; heroine s, hero s; lingering; living; natural; painful; sudden, unexpected; untimely; violent death (to die a natural death; … Combinatory dictionary
Death march — For other uses, see Death march (disambiguation). A death march is a forced march of prisoners of war or other captives or deportees. Those marching must walk over long distances for an extremely long period of time and are not supplied with food … Wikipedia
Death marches (Holocaust) — Dachau concentration camp inmates on a death march through a German village in April 1945.[1][2] The death marches refer to the forcible movement between Autumn 1944 and late April 1945 by Nazi Germ … Wikipedia
Death by Ecstasy — is a novella in the Known Space universe by Larry Niven. It is the first of five Gil Hamilton detective stories, and provides most of the backstory for the character. A belter, Owen Jennison, is found dead on Earth in a locked Los Angeles… … Wikipedia
Death of Marvin Gaye — On April 1, 1984, Marvin Gaye was fatally shot by his father, Marvin Gaye, Sr. in the West Adams district of Los Angeles at their house on Gramercy Place. Gaye was shot twice after an altercation he had with his father after intervening in an… … Wikipedia
List of wars and anthropogenic disasters by death toll — See also: List of wars, List of battles and other violent events by death toll, and List of natural disasters by death toll This is a list of wars and anthropogenic disasters by death toll. It covers the lowest estimate of death as well as… … Wikipedia
List of monarchs of the British Isles by cause of death — This is a list of Monarchs of the British Isles by cause of death. They are grouped by the type of death and then ordered by the date of death. Some people on the list are disputed as to whether or not they actually were a ruling monarch and have … Wikipedia
Sandakan Death Marches — The Sandakan Death Marches were a series of forced marches from Sandakan to Ranau which resulted in the deaths of more than 3,600 Indonesian civilian slave labourers and 2,400 Allied prisoners of war held captive by the Empire of Japan during the … Wikipedia
Between Birth and Death — Infobox Album Name = Between Birth and Death Type = studio Artist = Sunk Loto Released = November, 2003 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 41:40 Label = Sony Producer = Reviews = * PyroMusic.net (8.4/10) [http://www.pyromusic.net/index.php?p … Wikipedia