Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

to+be+out+of+sb's+way

  • 61 public opinion poll

    (a way of finding out public opinion by questioning a certain number of people.) σφυγμομέτρηση της κοινής γνώμης

    English-Greek dictionary > public opinion poll

  • 62 rub

    1. past tense, past participle - rubbed; verb
    (to move against the surface of something else, pressing at the same time: He rubbed his eyes; The horse rubbed its head against my shoulder; The back of the shoe is rubbing against my heel.) τρίβω/-ομαι
    2. noun
    (an act of rubbing: He gave the teapot a rub with a polishing cloth.) τρίψιμο
    - rub it in
    - rub out
    - rub shoulders with
    - rub up
    - rub up the wrong way

    English-Greek dictionary > rub

  • 63 stand

    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) στέκομαι
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) στέκομαι,σηκώνομαι όρθιος
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) στέκω
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) παραμένω,ισχύω
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) στέκω
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) στέκω,υφίσταμαι,είμαι σε κατάσταση
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) θέτω υποψηφιότητα
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) στήνω(όρθιο),ακουμπώ,βάζω
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) δικάζομαι/υποφέρω,ανέχομαι
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) κερνώ
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) θέση
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) βάθρο,στήριγμα,βάση
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) πάγκος,περίπτερο
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) εξέδρα
    5) ((American) a witness box in a law court.) θέση εξεταζόμενου μάρτυρα
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) διάρκεια
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) (κοινωνική κλπ.)θέση,υπόληψη
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) σε κατάσταση αναμονής
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) σε κατάσταση αναμονής
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to

    English-Greek dictionary > stand

  • 64 technique

    [tek'ni:k]
    (the way in which a (usually skilled) process is, or should be, carried out: They admired the pianist's faultless technique.) τεχνική

    English-Greek dictionary > technique

  • 65 warp

    I 1. [wo:p] verb
    1) (to make or become twisted out of shape: The door has been warped by all the rain we've had lately.) σκεβρώνω
    2) (to cause to think or act in an abnormal way: His experiences had warped his judgement/mind.) διαστρεβλώνω
    2. noun
    (the shape into which something is twisted by warping: The rain has given this wood a permanent warp.) σκέβρωμα, παραμόρφωση
    II [wo:p] noun
    (usually with the) the set of threads lying lengthwise in a loom during weaving (the other being the weft [weft]). στημόνι

    English-Greek dictionary > warp

  • 66 Aside

    adv.
    Out of the way: P. and V. ἐκποδών.
    In compounds: παρα, ἀπο, e.g.
    turn aside: P. παρατρέπειν, P. and V. ποτρέπειν.
    In a whisper: see Whisper.
    Speak aside: P. and V. λέγειν πρὸς αὑτόν ( to oneself).
    Lay aside, v.; Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Set aside, v.: Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Reject: P. and V. πωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), see Reject.
    Undo, cancel: P. and V. καθαιρεῖν, λειν, see Cancel.
    Sland aside, v.: P. and V. φίστασθαι, ποστατεῖν (Plat.).
    Stand aside for royalty: V. τυράννοις ἐκποδὼν μεθίστασο (Eur., Phoen. 40).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aside

  • 67 Course

    subs.
    Running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό, τρόχος, ὁ.
    Heat, lap: Ar. and V. δρόμος, ὁ, Ar. and P. στδιον, τό.
    Race-course: Ar. and P. στδιον, τό, Ar. and V. δίαυλος, ὁ.
    For chariots, etc.: P. ἱππόδρομος, ὁ.
    Movement: P. φορά, ἡ.
    Orbit: P. and V. δρόμος, ὁ, ὁδός, ἡ, V. διέξοδος, ἡ, στροφή, ἡ (Soph., frag.), περιστροφή, ἡ (Soph., frag.), Ar. and P. περιφορά, ἡ.
    Path, way: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.
    Flight ( of a weapon): P. πορεία, ἡ.
    Channel: P. and V. ὀχετός, ὁ.
    Change from its course, v.: met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plat.).
    Course of life, subs.: P. and V. βίος, ὁ.
    Method: P. μέθοδος, ἡ; see Method.
    Layer ( of bricks): P. ἐπιβολή, ἡ.
    Course of action: P. προαίρεσις, ἡ.
    Dinner course: P. περίοδος, ἡ (Xen.).
    We have come to your land, being driven out of our course: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., Cycl. 279).
    In course of time: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.
    Follow the course of events: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).
    Of course. adv.: P. and V. δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.
    Ironically: P. and V. δῆθεν.
    In answer to a question, assuredly: P. and V. πῶς γρ οὔ, μλιστά γε, Ar. and P. κομιδῇ γε, μέλει, V. καὶ κάρτα, καὶ κάρτα γε.
    In the course of, prep.: P. and V. δι (gen.).
    Let these things take their course: P. ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι (Dem. 106).
    ——————
    v. trans.
    See Chase.
    V. intrans. Run: P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217), εσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Course

  • 68 Extravagant

    adj.
    Spending too much: P. δαπανηρός, ἄσωτος.
    Out of the way, extraordinary: Ar. and P. περφυής.
    Excessive: P. and V. περισσός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Extravagant

  • 69 Fashion

    v. trans.
    P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν.
    Model: P. τυποῦν; see Make, Construct, Devise.
    ——————
    subs.
    Manner: P. and V. τρόπος, ὁ, σχῆμα, τό, δέα, ἡ, εἶδος, τό, σχέσις. ἡ, V. ῥυθμός. ὁ.
    Shape: P. and V. μορφή, ἡ (Plat.), σχῆμα, τό, τύπος, ὁ; see Shape.
    Way: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.
    Kind: P. and V. γένος, τό.
    Style of dress: P. and V. σκευή, ἡ, στολή, ἡ (Plat.).
    Custom: P. and V. νόμος, ὁ, νόμιμον, τό ( generally pl.), ἔθος, τό; see Custom.
    Established usages: P. and V. τὰ καθεστῶτα.
    Be in fashion, be current, v.: P. and V. κρατεῖν, ἰσχειν, V. πληθειν, P. ἐπικρατεῖν, περιτρέχειν, διαφέρειν (Thuc. 3, 83).
    Come into fashion: P. ἐκνικᾶν.
    Out of fashion, adj.: P. and V. ἀρχαῖος, παλαιός, P. ἀρχαιότροπος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fashion

  • 70 Off

    prep.
    Away from: P. and V. πό ( gen).
    Out of: P. and V. ἐκ (gen.).
    Off ( the coast): P. and V. πρός .(dat.), κατ (acc.).
    Off Laconia: P. κατὰ τὴν Λακωνικήν (Thuc. 4, 2; cf., Thuc. 8, 86).
    ——————
    adv.
    Away: P. and V. ἐκποδών, Ar. and P. πόρρω, V. πρόσω, πόρσω.
    A long way off: P. διὰ πολλοῦ.
    Be off, be distant, v.: P. and V. πέχειν, P. διέχειν.
    Be off, begone, interj.: Ar. and V. ἔρρε, V. ἔρροις, Ar. παγε.
    Off, gone: Ar. and V. φροῦδος (also Antipho. but rare P.).
    Be off, be gone, v.: P. and V. οἴχεσθαι, παλλαγῆναι ( 2nd aor. pass. ἀπαλλάσσειν), ποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.), ἔρρειν (also Plat. But rare P.).
    Be ( well or badly) off: P. and V. (εὖ or κακῶς) ἔχειν.
    Be badly off: P. ἀπόρως διακεῖσθαι.
    How are you off for friends: V. πῶς δʼ εὐμενείας (gen. sing.)... ἔχεις; (Eur., Hel. 313).
    Come off, v.: see Occur.
    Of a person, come off ( better or worse): P. and V. παλλάσσειν.
    Cut off: lit., P. and V. τέμνειν, κόπτειν, Ar. and P. ποτέμνειν, V. θερίζειν, παμᾶν; see under Cut.
    Intercept: P. ἀπολαμβάνειν, διαλαμβνειν.
    Destroy: P. and καθαιρεῖν; see Destroy.
    Get off: see Escape.
    Be acquitted: P. and V. φεύγειν, σώζεσθαι, Ar. and P. ἀποφεύγειν.
    Keep off, ward off: P. and V. μύνειν; see ward off.
    Refrain: P. and V. πέχειν.
    Lie off, of a ship: P. ἐφορμεῖν (dat.); of an island: P. ἐπικεῖσθαι (dat. or absol.).
    Make off, run away: Ar. and P. ποδιδράσκειν.
    Put off, defer: P. and V. ποτθεσθαι, εἰς αὖθις ναβάλλεσθαι; see under Put.
    Take off (clothes, etc.): P. and V. ἐκδειν, Ar. and P. ποδειν.
    Take off from oneself: use mid. of verbs given.
    Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Off

  • 71 Orifice

    subs.
    P. and V. πύλη, ἡ.
    Mouth: P. and V. στόμα, τό, στόμιον, τό.
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.
    Hole: Ar. and P. τρῆμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Orifice

  • 72 Push

    v. trans.
    P. and V. ὠθεῖν.
    Pushing (me) into the mud: P. ῥαξάντες εἰς τὸν βόρβορον (Dem. 1259).
    Jostle: Ar. ὠστίζεσθαι (dat.).
    Hurry on: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.
    Importune: P. and V. λιπαρεῖν (Plat.); see Press.
    Absol., force one's way: P. βιάζεσθαι.
    Wishing to push their present success to the uttermost: P. βουλόμενοι τῇ παρούσῃ τύχῃ ὡς ἐπὶ πλεῖστον ἐπεξελθεῖν (Thuc. 4, 14).
    He who pushes to extremes his success in war: P. ὁ ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ πλεονάζων (Thuc. 1, 120).
    Push oneself into: Ar. and P. εἰσδεσθαι εἰς (acc.).
    Push away: P. and V. πωθεῖν, διωθεῖσθαι, V. ἐξαπωθεῖν.
    Push back: P. and V. πωθεῖν, διωθεῖσθαι; see Repulse.
    Push forward, (as leader, etc.): P. προτάσσειν.
    Offer: P. and V. προτείνειν; see thrust forward; v. intrans.: P. and V. ἐπείγεσθαι; see advance, hurry. Push on, v. intrans.: use hurry, advance.
    Push off, v. trans.: see push away.
    In nautical sense: P. and V. παίρειν; see put out.
    Push over: P. and V. καταβάλλειν.
    ——————
    subs.
    P. ὠθισμός, ὁ.
    Violence: P. and V. βία, ἡ.
    met., energy, zeal: P. and V. σπουδή, ἡ, προθυμία, ἡ.
    Effrontery: P. and V. θρσος, τό, ναίδεια, ἡ, ὕβρις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Push

  • 73 Regress

    subs.
    Return: see Return.
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Regress

  • 74 Remove

    v. trans.
    Carry away: P. and V. ποφέρειν.
    Shift, transfer: P. and V. μεθιστναι, μεταφέρειν, V. μεταίρειν; see Transfer.
    Remove from home: P. and V. νιστναι, ἐξανιστναι, ποικίζειν, V. φιδρεσθαι; see Banish.
    Take away: P. and V. φαιρεῖν (or mid.), ναιρεῖν, παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.); see Withdraw.
    Strip off: P. περιαιρεῖν.
    Remove (feelings, etc.): P. and V. ἐξαιρεῖν, P. διαλύειν, V. παίρειν.
    Put an end to: P. and V. παύειν, καθαιρεῖν, ναιρεῖν, λειν, Ar. and P. καταλειν, διαλειν.
    Put out of the way: P. and V. πεξαιρεῖν, φανίζειν, P. ἐκποδὼν ποιεῖσθαι.
    Help to remove: V. συνεξαιρεῖν (acc.).
    Remove secretly (from place of danger, etc.): P. and V. πεκτθεσθαι, πεκπέμπειν, ἐκκλέπτειν, ἐκκομίζεσθαι, P. ὑπεκκομίζειν, V. πεκλαμβνειν, πεκσώζειν; see Rescue.
    Help to remove: P. συνεκκομίζειν (τινά τινι).
    V. intrans. Change one's dwelling: P. μετανίστασθαι, ἀπανίστασθαι, Ar. and P. νοικίζεσθαι, μεταχωρεῖν, P. and V. μεθίστασθαι, V. μετοικεῖν.
    ——————
    subs.
    Distance, difference: P. ἀπόστασις, ἡ.
    Being many removes distant in relationship to Archiades: P. πολλοστὸς εἰς τὴν τοῦ Ἀρχιάδου συγγένειαν προσήκων (Dem. 1086).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Remove

  • 75 Rid

    v. trans.
    Deliver: P. and V. παλλάσσειν, λειν, πολύειν, ἐκλειν, φιέναι, ἐλευθεροῦν, V. ἐξαπαλλάσσειν.
    Rid oneself of: P. ἀπολύεσθαι (acc. or gen.).
    Be or get rid of: P. and V. παλλάσσειν (acc.), παλλάσσεσθαι (gen.), ἐξαπαλλάσσεσθαι (Thuc. 4, 28, but rare P.), P. ἀποπέμπεσθαι (Thuc. 3, 4).
    Remove: P. and V. μεθιστναι, φιστναι; see Remove.
    Put out of the way: P. and V. πεξαιρεῖν, φανίζειν, P. ἐκποδὼν ποεῖσθαι.
    Not to be got rid of, adj.: V. δύσπεμπτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rid

  • 76 Solution

    subs.
    Dissolving: P. λύσις, ἡ, διάλυσις, ἡ.
    Of a difficulty: P. λύσις, ἡ (Dem. 703).
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Solution

  • 77 Spirit away

    v. trans.
    Conjure away: P. and V. ἐξεπᾴδειν.
    Put out of the way: P. and V. φανίζειν, πεξαιρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spirit away

  • 78 Thoroughfare

    subs.
    Road: P. and V. ὁδός, ἡ.
    Carriage road: V. μάξιτος, ἡ (also Xen. with ὁδός); see Road.
    Passage: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ.
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thoroughfare

  • 79 Utter

    adj.
    Extreme: P. and V. ἔσχατος, τελευταῖος.
    Very great: P. and V. μέγιστος, V. πέρτατος.
    Entire: P. and V. παντελής; see Entire.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. έναι, φιέναι, φθέγγεσθαι, V. μεθιέναι, χεῖν, θωΰσσειν, γηρεσθαι, Ar. and V. χάσκειν, λάσκειν, ἐκχεῖν; see also Speak, Proclaim.
    Fling out: P. and V. ἐκβάλλειν, V. ῥίπτειν, ἐκρίπτειν, πορρίπτειν.
    Utter by way of reproach: Ar. and V. ἐπιγλωσσᾶσθαι.
    No one dared utter a syllable: P. ἐτόλμησεν οὐδεὶς... ῥῆξαι φωνήν (Dem. 126).
    I thought I had suffered justly for having uttered a word: P. ἡγούμην δίκαια πεπονθέναι ὅτι ἔγρυξα (Plat., Euthy. 301A).
    Not to utter a syllable: P. οὐδὲ φθέγγεσθαι.
    Disclose: P. and V. ἐκφέρειν, μηνειν; see Disclose.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Utter

  • 80 Work

    subs.
    P. and V. ἔργον, τό.
    Toil, labour: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ, V. μοχθήματα, τά, ἆθλος, ὁ, κματος, ὁ.
    Thing made: P. and V. ἔργον, τό, V. ὄργανον, τό, πόνος, ὁ.
    Work of art: Ar. and P. σκεῦος, τό, V. τέχνη, ἡ, τέχνημα, τό, P. ἐργασία, ἡ.
    Duty, function: P. and V. ἔργον, τό; see Duty.
    Handicraft: P. and V. τέχνη, ἡ, Ar. and P. χειρουργία, ἡ, P. χειροτεχνία, ἡ, V. χειρωναξία, ἡ.
    Occupation: P. ἐργασία, ἡ, πραγματεία, ἡ, ἐπιτήδευμα, τό, Ar. and P. διατριβή, ἡ. P. and V. σπουδή, ἡ.
    Needle-work: P. and V. ποίκιλμα, τό; ewbroidery.
    Composition, writing: P. σύγγραμμα, τό.
    Book: P. and V. βίβλος, ἡ.
    Set to work: see under Set.
    Begin: P. and V. ἄρχεσθαι.
    Military works, earthwork: P. and V. ἔρυμα, τό; see Defences (Defence).
    Mound: P. χῶμα, τό, χοῦς, ὁ, πρόσχωσις, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν.
    Knead: P. and V. ὀργάζειν (Soph., frag.).
    Cultivate ( the soil): P. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, P. and V. γεωργεῖν (Eur., Rhes. 176, absol.), V. γαπονεῖν (Eur., Rhes. 75).
    Work a mine: P. ἐργάζεσθαι μέταλλον (Dem. 977).
    Work ( stone or other materials): P. ἐργάζεσθαι.
    Make by work: P. and V. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, ἐκπονεῖν, V. ἐκμοχθεῖν, Ar. and P. περγάζεσθαι.
    Cause, bring about: P. and V. μηχανᾶσθαι, ποιεῖν, P. ἀπεργάζεσθαι, V. τεύχειν; see Contrive.
    Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), V. φυτεύειν, φιτειν; see Produce.
    Embroider: P. and V. ποικίλλειν, P. καταποικίλλειν.
    He works his auger with double thongs: V. διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖ (Eur., Cycl. 461).
    V. intrans. Labour: P. and V. ἐργάζεσθαι, πονεῖν, ἐκπονεῖν, κάμνειν (rare P.), μοχθεῖν (rare P.).
    Be an artisan: P. δημιουργεῖν.
    Avail, do good: P. and V. ὠφελεῖν; see Avail.
    Work at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.), σπουδάζειν (acc.), διαπονεῖν (acc.), V. πονεῖν (acc.) (rare P.), μοχθεῖν (acc.).
    Work for ( on behalf of): V. περκάμνειν (gen.), προκάμνειν (gen.), περπονεῖσθαι (gen.).
    Work off: P. ἀποτρίβεσθαι.
    Work one's way: see Advance.
    Work out: P. and V. ἐκπονεῖν (or mid.) (acc.), ἐξεργάζεσθαι (acc.), διαπονεῖν (or mid.) (acc.), V. ἐκμοχθεῖν (acc.), Ar. and P. περγάζεσθαι (acc.).
    Come to the end of: V. ἀντλεῖν, ἐξαντλεῖν, διαντλεῖν.
    Work round: see come round.
    Work round in the rear of an enemy: P. περιιέναι κατὰ νώτου (Thuc. 4, 36).
    Work up: Ar. and P. περγάζεσθαι (acc.), P. and V. σπουδάζειν (acc.), ἐκπονεῖν (acc.).
    Work upon, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.); see Influence.
    He so worked upon the jury that they would not even hear a word from us: P. οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστὰς ὥστε φωνὴν μηδʼ ἡντινοῦν ἐθέλειν ἀκούειν ἡμῶν (Dem. 1103).
    Work with others: P. and V. συμπονεῖν (dat.) (Xen.), V. συμμοχθεῖν (dat.), συγκάμνειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Work

См. также в других словарях:

  • Out of harm's way — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out of someone's way — out of (someone s) way not in the direction in which someone is going. Robert insisted on taking me home, even though it was about 10 miles out of his way …   New idioms dictionary

  • out of harm's way — out of danger, in a safe place    Jerry parked the car off the road out of harm s way …   English idioms

  • out of harm's way — ► out of harm s way in a safe place. Main Entry: ↑harm …   English terms dictionary

  • out of harm's way — phrasal : in a safe place : remote from sources of injury a loudspeaker set high out of harm s way Evelyn Waugh * * * out of harm s way In a safe place • • • Main Entry: ↑harm * * * out of harm’s way phrase in a safe place, so that nothing bad… …   Useful english dictionary

  • out of harm's way —    If you put something out of harm s way, you put it in a safe place where it won t be damaged.     I m going to put this glass bowl out of harm s way so that it doesn t get broken …   English Idioms & idiomatic expressions

  • out of harm's way — in a safe place, so that nothing bad can happen It is vital to keep the children completely out of harm s way …   English dictionary

  • out of harm's way — out of danger, out of a risky area …   English contemporary dictionary

  • out of one's way — 1. adjective Not in the direct route that one would normally use. I gave him a lift, even though his house was a little out of my way. Ant: on the way, on ones way 2. interjection Used to order someone to give one clear passage …   Wiktionary

  • out of one's way — See: OUT OF THE WAY(3) …   Dictionary of American idioms

  • out of one's way — See: OUT OF THE WAY(3) …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»