-
101 окончательное решение совета
Русско-английский большой базовый словарь > окончательное решение совета
-
102 председатель правления директоров
правление; совет директоров — board of directors
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > председатель правления директоров
-
103 заседание совета
Русско-английский большой базовый словарь > заседание совета
-
104 правление
с.1. governing, government2. ( учреждение) board of administration, board (of directors)правление колхоза — kolkhoz management (board); ( помещение) kolkhoz office
быть, состоять членом правления — be on the board
♢
бразды правления — the reins of government -
105 гофрированный картон
-
106 слоистый картон
-
107 арбитражный совет
опекунский совет; совет доверенных лиц — board of trustees
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > арбитражный совет
-
108 заместитель председателя правления
1) General subject: vice-chairman of the board, Deputy Chairman of the Board2) Economy: (компании) deputy chief executive3) SAP.tech. vice chairman of the executive boardУниверсальный русско-английский словарь > заместитель председателя правления
-
109 общие меры
1) General subject: across-the-board action, across-the-board measures, across-the-board steps, common measures2) Diplomatic term: comprehensive measures, joint steps -
110 подрядчик, нанимающий команду стригалей овец
Australian slang: boss-of-the-board (shearers' gang), boss-over-the-board (shearers' gang), man-over-the-board (shearers' gang)Универсальный русско-английский словарь > подрядчик, нанимающий команду стригалей овец
-
111 ставка на первую, вторую и третью лошадь
1) General subject: a bet for win, place or show (тж. across-the-board bet), a bet to win, place or show (тж. across-the-board bet), across-the-board bet2) American: win, place or show (на скачках)Универсальный русско-английский словарь > ставка на первую, вторую и третью лошадь
-
112 быть членом правления (компании)
to be on the board, to be a member of the board, to have a seat on the board4000 полезных слов и выражений > быть членом правления (компании)
-
113 Т-151
К ТОМУ ЖЕ PrepP Invar sent advin addition to, along with sth. (mentioned in the preceding context)moreoveron top of that...to boot as well besides (that) (in limited contexts)...into the bargain.Кязым по праву считался одним из самых умных людей Чегема. К тому же всем было известно, что он раскрыл несколько преступлений, совершённых в Чегеме и окрестных сёлах... (Искандер 5). Kyazym was rightly considered to be one of the smartest men in Chegem. Moreover, everyone knew that he had solved several crimes committed in Chegem and neighboring villages... (5a).«...Батя мой мужик был хозяйственный, на все руки мастер: хоть веники, хоть ложки - всё умел и двух лошадей держал к тому же» (Максимов 2). "My father was а good craftsman, he could turn his hand to anything—making brooms, making spoons, he could do it all—and on top of that he kept two horses" (2a).Из двенадцати (членов правления) сторону Иванько с самого начала активно держали четверо... Пятый член правления был в отъезде, шестой колебался... Седьмой перебегал всё время на ту сторону, которая ему казалась в данный момент сильнее, делая вид, что он тёмный восточный человек, к тому же ещё немножко поэт, не от мира сего и в происходящем не очень-то разбирается (Войнович 3). Of the twelve (members of the board), four actively supported Ivanko's side from the very beginning....The fifth member of the board was on leave, the sixth was vacillating....The seventh member would always run over to the side that seemed strongest to him at a given moment, pretending that he was an ignorant man of the East, and a bit of a poet to boot, not of this world and not too clear about what was going on (3a).«Так вот вам бы написать все это в виде письма в газету...» -«Хорошая идея, но как-то недостойно это делать из тюрьмы, подумают к тому же, что я писал под давлением» (Амальрик 1). "You should put all that in a letter to a newspaper." That's a good idea, but it doesn't seem quite fitting, somehow, to do it from prison. Besides, people might think I had written the letter under pressure" (1a).Вот дурак, вот дурак! Да к тому же еще и нахал, каких мало! (Залыгин 1). The idiot. What an idiot! And what cheek, into the bargain! (1a). -
114 к тому же
[PrepP; Invar; sent adv]=====⇒ in addition to, along with sth. (mentioned in the preceding context):- moreover;- ...to boot;- as well;- [in limited contexts] ... into the bargain.♦ Кязым по праву считался одним из самых умных людей Чегема. К тому же всем было известно, что он раскрыл несколько преступлений, совершённых в Чегеме и окрестных сёлах... (Искандер 5). Kyazym was rightly considered to be one of the smartest men in Chegem. Moreover, everyone knew that he had solved several crimes committed in Chegem and neighboring villages... (5a).♦ "...Батя мой мужик был хозяйственный, на все руки мастер: хоть веники, хоть ложки - всё умел и двух лошадей держал к тому же" (Максимов 2). "My father was a good craftsman, he could turn his hand to anything - making brooms, making spoons, he could do it all - and on top of that he kept two horses" (2a).♦ Из двенадцати [членов правления] сторону Иванько с самого начала активно держали четверо... Пятый член правления был в отъезде, шестой колебался... Седьмой перебегал всё время на ту сторону, которая ему казалась в данный момент сильнее, делая вид, что он тёмный восточный человек, к тому же ещё немножко поэт, не от мира сего и в происходящем не очень-то разбирается (Войнович 3). Of the twelve [members of the board], four actively supported Ivanko's side from the very beginning....The fifth member of the board was on leave, the sixth was vacillating....The seventh member would always run over to the side that seemed strongest to him at a given moment, pretending that he was an ignorant man of the East, and a bit of a poet to boot, not of this world and not too clear about what was going on (3a).♦ "Так вот вам бы написать все это в виде письма в газету..." - "Хорошая идея, но как-то недостойно это делать из тюрьмы, подумают к тому же, что я писал под давлением" (Амальрик 1). "You should put all that in a letter to a newspaper." "That's a good idea; but it doesn't seem quite fitting, somehow, to do it from prison. Besides, people might think I had written the letter under pressure" (1a).♦ Вот дурак, вот дурак! Да к тому же еще и нахал, каких мало! (Залыгин 1). The idiot. What an idiot! And what cheek, into the bargain! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к тому же
-
115 член
(организации) member; (учёного общества) fellowбыть членом правления — to have a seat on the board of directors, to serve on a board
исключить кого-л. из членов организации — to exclude smb. from membership
принять в члены (организации) — to admit as a member (to an organization)
становиться членом какой-л. организации — to enter an organization
стать членом (партии и т.п.) — to become a member (of a party, etc.)
активный член организации — activist / active member of an organization
верный / преданный член своей партии — straight-out амер.
выбывающие члены, члены, чьи полномочия истекают — retiring members
полноправный член — full / full-fledged member
постоянные члены Совета Безопасности — permanent members of the Security Council, Security Council permanent members
почётный член палаты (о члене парламента или конгресса) — honourable / honorary member
равноправные члены (общества, предприятия) — equal partners
светские члены палаты лордов (Великобритания) — temporal lords, lords temporal
умеренный член, член, придерживающийся умеренных политических взглядов — middle-of-the-road member
заместитель члена комитета (делегации и т.п.) — alternate for a member of a committee (delegation, etc.)
принятие в члены — admission, affiliation
член ассамблеи / собрания — member of the assembly
член (комитета и т.п.), входящий в него по должности — ex officio member
член городского или муниципального совета — town-councillor, член Европейского парламента Euro MP
"обрабатывать" членов Конгресса — to lobby Congressmen
член политической клики или группировки — ringster
-
116 за бортом
(оказаться, остаться и т. п.)go overboard, go by the board; be thrown by the board; be on the loose; cf. be left in the basket (the lurch); be left out in the cold[К мотору] уже никто не прикасался. Все в институте уже знали, что наше недоведённое творение оказалось за бортом. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — No one ever touched the engine now. Everyone in the Institute knew that this unfinished creation of ours had gone overboard.
Шишкин очень расстроился. Он давно уже ждал, когда можно будет играть в баскетбол, и вот теперь, когда другие ребята будут играть, нам, как говорится, приходилось остаться за бортом. (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — Shishkin was terribly upset. He had been looking forward to playing basketball for a long time, and now all the other boys would be playing and we would be left out in the cold.
-
117 у борта
взять на борт; погрузить — take aboard
-
118 член совета директоров
1) Economy: director, member of the board of directors, outside director2) Advertising: board director, board member3) Business: member of board of directors4) Makarov: director (высшего постоянного органа в корпорации)Универсальный русско-английский словарь > член совета директоров
-
119 И-30
ИДТЙ/ПОЙТИ НАСМАРКУ coll subj: abstr ( usu. планы, усилия, работа, разговор etc)) to yield no positive result, end in nothingX пошёл насмарку - X came to nothing (naught)X went (was) (all) for naught X went down the drain (the tube(s)) X went by the board....Как только он её (Зину) видел вновь, вся эта подсознательная работа по уничтожению её образа, власти которого он всё больше боялся, шла насмарку... (Набоков 1)....As soon as he saw her (Zina) again, all this subconscious work directed at the destruction of her image, whose power he feared more and more, went by the board... (1a). -
120 идти насмарку
• ИДТИ/ПОЙТИ НАСМАРКУ coll[subj: abstr (usu. планы, усилия, работа, разговор etc)]=====⇒ to yield no positive result, end in nothing:- X went down the drain (the tube<s>);- X went by the board.♦...Как только он её [Зину] видел вновь, вся эта подсознательная работа по уничтожению её образа, власти которого он всё больше боялся, шла насмарку... (Набоков 1)....As soon as he saw her [Zina] again, all this subconscious work directed at the destruction of her image, whose power he feared more and more, went by the board... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти насмарку
См. также в других словарях:
To go by the board — Board Board (b[=o]rd), n. [OE. bord, AS. bord board, shipboard; akin to bred plank, Icel. bor[eth] board, side of a ship, Goth. f[=o]tu baurd footstool, D. bord board, G. brett, bort. See def. 8. [root]92.] 1. A piece of timber sawed thin, and of … The Collaborative International Dictionary of English
To go by the board — Go Go, v. i. [imp. {Went} (w[e^]nt); p. p. {Gone} (g[o^]n; 115); p. pr. & vb. n. {Going}. Went comes from the AS, wendan. See {Wend}, v. i.] [OE. gan, gon, AS. g[=a]n, akin to D. gaan, G. gehn, gehen, OHG. g[=e]n, g[=a]n, SW. g[*a], Dan. gaae; cf … The Collaborative International Dictionary of English
History of the board game Monopoly — The history of the board game Monopoly can be traced back to the early 1900s. Based on original designs by the American Elizabeth Magie, several board games were developed from 1906 through the 1930s that involved the buying and selling of land… … Wikipedia
By the board — Board Board (b[=o]rd), n. [OE. bord, AS. bord board, shipboard; akin to bred plank, Icel. bor[eth] board, side of a ship, Goth. f[=o]tu baurd footstool, D. bord board, G. brett, bort. See def. 8. [root]92.] 1. A piece of timber sawed thin, and of … The Collaborative International Dictionary of English
Chairman of the Board (disambiguation) — The Chairman of the Board is a seat of office in an organization, especially of corporations. Chairman of the Board may also refer to: Chairman of the Board (film), a 1998 film Chairmen of the Board (band), a 1970s American soul music group… … Wikipedia
Parliamentary Secretary to the Board of Education — The Parliamentary Secretary to the Board of Education was a junior ministerial office in the United Kingdom Government.In 1899 the Board of Education Act abolished the Committee of the Privy Council which had been responsible for education… … Wikipedia
Parliamentary Secretary to the Board of Trade — The Parliamentary Secretary to the Board of Trade in the United Kingdom was a member of Parliament assigned to assist the Board of Trade and its President with administration and liaison with Parliament. It replaced the Vice President of the… … Wikipedia
Vice-President of the Board of Trade — The office of Vice President of the Board of Trade was a junior ministerial position in the government of the United Kingdom. The office was created in 1786 and abolished in 1868. From 1848 onwards the office was held concurrently with that of… … Wikipedia
Secretary to the Board of Control — The Secretary to the Board of Control was a British government office in the late 18th and early 19th century, supporting the President of the Board of Control, who was responsible for overseeing the British East India Company and generally… … Wikipedia
Parliamentary Secretary to the Board of Agriculture and Fisheries — The Parliamentary Secretary to the Board of Agriculture and Fisheries was a junior ministerial office in the British government, serving under the Minister of Agriculture and Fisheries. The title changed to Parliamentary Secretary to the Ministry … Wikipedia
President of the Board of Control — The President of the Board of Control was a British government official in the late 18th and early 19th century responsible for overseeing the British East India Company and generally serving as the chief official in London responsible for Indian … Wikipedia