Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

to+be+on+supply

  • 1 útvega, láta í té

    Íslensk-ensk orðabók > útvega, láta í té

  • 2 útvegun

    Íslensk-ensk orðabók > útvegun

  • 3 FENGR

    (gen. fengjar), m.
    1) haul, take;
    2) gain, booty (verðr lítit til fengjar);
    3) store, supply.
    * * *
    m., gen. jar, pl. ir, (fengi, n., Fms. vii. 213, xi. 83, Hom. 130), [fá, fanga], a haul, take, of fish, K. Á. 90: gain, booty, Fær. 70, Fms. v. 287, Hkr. ii. 73: a store, supply, Ísl. ii. 138.

    Íslensk-ensk orðabók > FENGR

  • 4 AKTA

    (að), v.
    1) to number, tax, value (akta fólkit, akta vísaeyri konungs);
    2) to examine, search into (aktið þér ok öll leyni þau, er hann má felast);
    3) to devote attention to, to study (akta ýmisligar íþróttir, bókligar listir);
    4) to procure (akta þá hluti er hinum sjúka henta); akta e-t inn, to furnish, supply;
    5) to debate, discuss in parliament (nú sem þetta var aktat, gengu menn til lögréttu).
    * * *
    að, [for. word, which therefore does not observe the contraction into á, which is the rule with genuine words; it appears esp. in eccl. writers and annalists at the end of the 13th and 14th centuries, Arna b. S., K. Á., Stj., the Norse Gþl., etc.: cp. A. S. eahtan; Hel. ahton, censere, considerare; Germ. achten; mid. Lat. actare, determinare et actare, Du Cange in a letter of the year 1284.]
    I. to number, tax, value, take a census; akta fólkið, Stj. 2 Sam. xxiv. 10; fóru þeir víða um land ok öktuðu vísaeyri konungs, taxed, Bs. i. 707; nú byggir maðr dýrra en vandi hefir á verit, akti ( tax) því fremr dýrra ok fremr til leiðangrs ok landvarnar, he shall be taxed in due proportion, Gþl. 337.
    2. to examine, enquire; aktið inniliga öll þau leyni sem hánn má í felast, to take diligent heed of all the lurking-places, Stj. 479. 1 Sam. xxiii. 23; aktið þó áðr, and look, that, id. 2 Kings x. 23; hann aktaði eptir ( looked after) urn eignir staðarins, Bs. i. 778.
    3. to devote attention to, study; hann aktaði mjök bókligar listir, Bs. i. 666, 680.
    II. a law term, esp. in the Arna b. S., to debate, discuss in parliament; mú er þetta var aktað ( debated) gengu menn til lögréttu, Bs. i. 719; var þá gengit til lögréttu, ok lesit bréf konungs ok drottningar ok aktað ( stated) af leikmanna hendi hversu prestar höfðu af stöðum gengit, 735; lögbók öktuð á alþingi, the code of law debated at the althing, H. Ann. 419. 19. Now only used in the sense of to care for, feel respect for, but a rare and unclassical

    Íslensk-ensk orðabók > AKTA

  • 5 at-flutning

    f. (now -ingr, m.), purveyance, supply, in plur., Eg. 275, Fms. ii. 68, viii. 179.

    Íslensk-ensk orðabók > at-flutning

  • 6 hand-björg

    f. ‘hand-supply;’ esp. in phrases, lifa við h. sína, to live from hand to mouth, Fas. iii. 538; eiga allt undir h. sinni, id., Róm. 290; færa e-n fram með h. sinni, to support a person by one’s labour, Jb. 267; whence handbjargar-úmagi, a, m. (-maðr, m.), a person supported by another’s labour, id.

    Íslensk-ensk orðabók > hand-björg

  • 7 HÚÐ

    (pl. -ir), f. hide (of cattle).
    * * *
    f. (húðna, acc. with the article, Edda i. 370); [A. S. hûð; Engl. hide; O. H. G. hût; Germ. haut; Dan.-Swed. hud; Lat. cutis]:—a hide, of cattle; húð af nauti ( neat), en skinn at sauði ( sheep), N. G. L. i. 420; nauts-húð, but sauð-skinn; hörund, of a man; há (q. v.), of a horse; skrápr, of a shark; roð, of a fish; hvelja, of a whale, cyclopterus, etc., Eg. 69, Nj. 201, K. Þ. K. 38, Grág. ii. 403, Sturl. ii. 50, Dipl. v. 18; of a seal’s skin, Sks. 168, 179; húða-vara, Eg. 69; húða-fang, a supply of hides, N. G. L. i. 101.
    II. metaph. as a law term, of flogging or ‘hiding’ (as the phrase still is in vulgar Engl.); fyrirgöra húð sinni, to forfeit one’s hide; leysa húð sína, to redeem one’s skin from flogging, N. G. L. ii. 133, 168; berja húð af e-m, to flog, i. 10, 85.
    COMPDS: húðarlausn, húðfat, húðfatsbeðr, húðfatsfélagi, húðkeipr, húðlát, húðsekkr, húðskór, húðstroka, húðstrokinn, húðstrýking, húðstrýkja.

    Íslensk-ensk orðabók > HÚÐ

  • 8 SKIP

    * * *
    n. ship (of any kind).
    * * *
    n. [Ulf. skip = πλοιον; a word common to all Teut. languages, ancient and modern]:—a ship; it is the generic name, including ships of every size and shape; lang-skip, a long ship, a war ship (including dreki, skeið, snekkja); kaup-skip, a merchant ship (including knörr, buzza, kuggr); even of ferry-boats on lakes, rivers, channels, hafa skip á á ( river), Grág. ii. 267; haf-skip, a sea-going ship; segl-skip, róðrar-skip, N. G. L. i. 335, Ld. 300, Hkr. i. 152, Fms. i. 38; ríða til skips, Nj. 4, and in countless instances: of a ship-formed candlestick, járn stika með skipi, Dipl. v. 18. For the heathen rite of burying a man in a ship, see Landn. 81, Ld. 16, Gísl., cp. also Yngl. S. ch. 27; Skjöld. S., of king Ring in Arngrim’s Suppliments (MSS.)
    II. COMPDS:
    1. with gen. plur.: skipa-afli, a, m. a naval force, Sturl. iii. 65, Fms. vii. 248. skipa-búnaðr (-búningr, Fms. x. 119), m. the fitting out of ships, making ready for sea, Fms. viii. 380, ix. 215. skipa-farir, f. pl. = skipa-ferð, Orkn. 428, Fms. iv. 50, Þiðr. 249. skipa-fé, n. a ship-tax, Rétt. 1. 5, H. E. i. 414, Jb. 459. skipa-ferð, f. = skip-ferð, Gullþ. 67, Fms. vi. 321. skipa-fjöldi, a, m. a multitude of ships, Magn. 450. skipa-floti, a, m. a fleet of ships, Fs. 16, Nj. 8. skipa-gangr, m. = skipaferð, Fms. vi. 238, 321, Bs. ii. 131. skipa-görð, f. ship-building, Fms. ii. 107, viii. 105, Rétt. 42. skipa-herr, m. a naval force. Eg. 13, 31, Fms. iii. 74. skipa-kaup, n. the trading with a ship in harbour, Grág. ii. 406. skipa-kostr, m. = skipaafli, Eg. 117, 527, Fms. i. 20, Orkn. 380. skipa-lauss, adj. without ships, Fms. xi. 180. skipa-leið, f. the ‘ship-road,’ way by sea, Fms. x. 92. skipa-leiðangr, m. a levy in ships, Rétt. 81. skipa-leiði, n. = skipaleið. Fms. x. 85. skipa-leiga, u, f. the hire of a ship, H. E. i. 394. skipa-lið, n. a naval force, Eg. 7, Fms. i. 147, vi. 225. skipa-lýðr, m. shipmen, seamen, Fb. i. 122. skipa-lægi, n. a berth, Landn. 54, Fms. vii. 122. skipa-maðr, m. a shipman. mariner, pl. a crew, Grág. i. 451, Nj. 133, Rd. 227, Fms. x. 244. skipa-meðferð, f. shipping business, Grág. ii. 394. skipa-orrosta, u, f. a sea-fight, Sks. 395. skipa-reiði, a, m. a ship’s rigging, Skálda 194. skipa-saumr, m. [Dan. skibs-stöm], ship-nails, Fms. ix. 377. skipa-smiðr, m. a ship-wright, Eg. 135. skipa-smíð, f. sbip-building, Stj. 570. skipa-stóll, m. a supply of ships, fleet, Fms. vii. 292, viii. 163, 177, x. 414, Stj. 346. skipa-tollr, m. a ship-tax, Rétt. 42. skipa-uppsát, n. the right of laying a ship ashore, Grág. ii. 401. skipa-viða, u, f. ship-timber, Fr. skipa-vöxtr, m. the size of ships, Fms. ii. 299.
    2. with gen. sing.; skips-bátr, m. a ship’s boat, Fbr. 103. skips-borð, n. a ship’s board, gunwale, Vkv. 31, Skálda 192, Fms. xi. 140. skips-brot, n. = skipbrot, Grág. ii. 389, Gþl. 482, Fms. ii. 80, Edda 131. skips-bryggja, u, f. a ship’s bridge, gangway. skips-dráttr, m. ship-launching, Grág. ii. 401, Gþl. 371, Fms. ix. 402, Fs. 157. skips-dróttinn, m. a ship’s master, skipper, 655 x. 2. skips-flak, n. a wreck, Fms. ii. 246, Hkr. i. 303. skips-görð, f. = skipgörð, N. G. L. skips-háski, a, m. danger at sea, Jb. 402. skips-höfn, f. a ship’s crew, Fms. ii. 246, vii. 298, Landn. 56, Ld. 118, passim: a harbour, berth; kirkja á s. í Herdísar-vík, Vm. 14. skips-lengd, f. a ship’s length, Grág. i. 209, ii. 399. skips-prestr, m. a ship’s priest, Sturl. i. 117. skips-reiði, a, m. a ship’s tackling, Greg. 76. skips-sátr and skips-uppsát, n. a berth, Gþl. 98, 113. skips-verð, n. a ship’s worth, N. G. L. i. 198.
    B. PROP.
    COMPDS: skipbatr, skipborð, skipbót, skipbrot, skipbrotsmaðr, skipbuza, skipbúinn, skipbúnaðr, skipdráttr, skipdróttinn, skiperfð, skipfarmr, skipferð, skipfjöl, skipflak, skipfærr, skipför, skipgengr, skipgörð, skipherra, skiphlutr, skiphræ, skiphræddr, skipkaup, skipkostr, skipkváma, skipkænn, skiplauss, skipleggja, skipleiga, skiplesting, skipleysi, skipmaðr, skiprestr, skippund, skippundari, skipreiða, skipreiði, skipreiðumenn, skipreiðuþing, skipreiki, skiprúm, skipsala, skipsaumr, skipsátr, skipskeggja, skipskrokkr, skipsleði, skipsmiðr, skipsmíð, skipsókn, skipstafn, skipstjóri, skipstjórn, skipstjórnarmaðr, skipsveinn, skipsýsla, skipsögn, skiptaka, skiptapi, skiptjón, skiptollr, skiptöturr, skipuppsátr, skipverð, skipveri, skipverjar, skipviðr, skipvist.

    Íslensk-ensk orðabók > SKIP

  • 9 spyrða

    (-rða, -rðr), v. to tie up (fish) by the tail.
    * * *
    1.
    d, [sporðr], to tie up fish by the tail, Fas. ii. 352.
    2.
    u, f. a pair of fish hung up, also of the strings for tying them up: whence the phrase, gefr Guð í görðar spyrður, God will supply the fish to the ready-made spyrður.

    Íslensk-ensk orðabók > spyrða

  • 10 til-aflan

    f. produce, supply of stores, Ld. 298, Eg. 84.

    Íslensk-ensk orðabók > til-aflan

  • 11 til-flutning

    f. a supply, Ó. H. 129, Fms. viii. 179, v. l. (in mod. usage masc.)

    Íslensk-ensk orðabók > til-flutning

  • 12 ÆTT

    * * *
    (pl. -ir), f.
    1) quarter of the heaven, direction, = átt( flugu þau í brott bæði samt í sömu ætt);
    2) one’s family, extraction, pedigree (hann var sœnskr at ætt); þaðan eru komnar þræla ættir, the race of thralls; telja ætt til e-s, to trace one’s pedigree to; e-t gengr í ætt, it is hereditary;
    3) generation (í ina þriðju eða fjórðu ætt).
    * * *
    f., like sætt (q. v.), the forms vary between átt and ætt; in old writers the latter form is by far the more common; in mod. usage they have been separated, átt meaning a quarter in a local sense, ætt a family: [ætt is akin to Ulf. aihts = τα ὑπάρχοντα; A. S. æhte = property; Early Engl. agte; Germ. acht = patrimony; the root verb is eiga, átti, like mega, máttr; from this original sense are derived both the senses, ætt = a family, and ætt or átt = Scot. ‘airt,’ ‘regio caeli;’ the etymology of átt from átta ( eight), suggested at p. 47, col. 1, is too fanciful.]
    B. An airt, quarter of the heavens, in gen. dat. pl. átta, áttum; eptir þat sá sól, ok mátti þá deila ættir, Fb. i. 431; átta ættir, eina ætt, Sks. 54; af suðr-ætt, … vestr-ætt, flugu brott í sömu ætt, … ór þeim ættum sem þér þóttu ernirnir fljúga, Ísl. ii. 195, 196; þá drífr snær ór öllum áttum, Edda i. 186 (so also Ub. l. c., but ættum Cod. Worm. l. c.); í allar áttir, Edda i. 182 (ættir Ub. l. c.); norðr-ætt, suðr-ætt, vestr-ætt, austr-ætt, qq. v.; hann skyldi auka ríki sitt hálfu í hverja höfuð-átt, Hkr. i. 49; af öllum áttum, from all ‘airts’ of heaven, Edda 40, Hkr. i. 33; ór ýmissum áttum, Orkn. (in a verse), and so on; see átt, p. 47.
    II. prop. what is inborn, native, one’s own, Lat. proprium; one’s family, extraction, kindred, pedigree; áttir, Grág. i. 238, Haustl. 10; allt er þat ætt þín, Óttar heimski, Hdl.; telja, rekja ættir, to trace pedigrees, id.; jötna ætt, id.; órar ættir, Vþm.; komnir af ætt Hörða-Kára, Fms. i. 287; hitt veit ek eigi hvaðan þjófs-augu eru komin í ættir várar, Nj. 2; tvá menn er ættir eru frá komnar, Adam ok Evu, Edda (pref.); dýrra manna ættir, … enginn stærisk af sinni ætt, Landn. 357; er þaðan komin mikil ætt, Eb. 123 new Ed.; hann er orðinn stórum kynsæll, því at til hans telja ættir flestir inir göfgustu menn á Íslandi, 126; Háleygja-ætt, Landn. 255; jarla-ættir, konunga-ættir, biskupa-ættir, etc., passim; ór ættum er ef lengra er rekit, out of the ætt, not genuine, spurious, Edda 124; e-t gengr í ætt, to be hereditary, of habits, character, diseases, or the like, Ó. H. 122; cp. úr-ætta.
    COMPDS: ættarbálkr, ættarbragð, ættarbætir, ættarferð, ættarfylgja, ættarfærsla, ættargripr, ættarhaugr, ættarhögg, ættarlaukr, ættarmenn, ættarmót, ættarnafn, ættarréttr, ættarskarð, ættarskjöldr, ættarskömm, ættarspillir, ættarstofn, ættarsvipr, ættartal, ættartala.
    ☞ Genealogies (ættir, ættar-tölur, ætt-vísi) form the ground-work of the old Icel. historiography; the ancient Saga-men delighted in them, and had a marvellous memory for lineages; in the Sagas the pedigrees give the clue by which to trace the succession of events, and supply the want of chronology. Whole chapters in the best Sagas, esp. at the beginning of a work, are set apart for genealogies, thus. Nj. ch. 1, 19, 20, 25, 26, 46, 57, 96, 97, 114, 115, 155, as also 47, 57, 58, 106 (begin.), Eb. ch. 1, 7, 8, 12, 65, Ld. ch. 1, 31, 32, Eg. ch. 23, Gullþ. ch. 1, Dropl. S. ch. 1–3, Þorst. hv. ch. 1–3, Þorst. Saga St. (the end), Rafns S. (the end-chapter), Flóam. S. ch. 1 (and esp. the end-chapter), Hænsa Þ. S. ch. 1, Gísl. S. pp. 8, 9, Vapn. S. ch. 3, Ísl. i. 353–362 (Biskupa-ættir), Guðm. S. ch. 1, Árna b. S. ch. 1, Þórð. S. hr. new Ed. (at the end), Fagrsk. 144–148, Orkn. S. ch. 39, 59. In the Sturlunga S. the initial chapters (Sturl. i. 44–55, with which the work of Sturla begins) are devoted to the tracing the families of that time; so also Sturl. i. 202–206, iii. 96, 97. But the chief store-house for genealogical knowledge is the Landnáma, which contains about 5000 pr. names, of which perhaps a third are names of women.

    Íslensk-ensk orðabók > ÆTT

  • 13 atflutning

    f. conveyance to a place, supply.

    Íslensk-ensk orðabók > atflutning

  • 14 handbjörg

    f. ‘hand-supply’; lifa við handbjörg sina, to earn one’s own living; fœra e-n fram með handbjörg sinni, to support a person by one’s labour.

    Íslensk-ensk orðabók > handbjörg

  • 15 hestakostr

    m. supply of horses (hafa lítinn hestakost).

    Íslensk-ensk orðabók > hestakostr

  • 16 orðfjöldi

    m. supply of words (heyja sér orðfjölda).

    Íslensk-ensk orðabók > orðfjöldi

  • 17 skipastóll

    m. supply of ships, fleet.

    Íslensk-ensk orðabók > skipastóll

  • 18 slátrföng

    Íslensk-ensk orðabók > slátrföng

  • 19 tilflutning

    f. supply.

    Íslensk-ensk orðabók > tilflutning

  • 20 í takmörkuîu magni

    Íslensk-ensk orðabók > í takmörkuîu magni

См. также в других словарях:

  • Supply chain management — (SCM) is the process of planning, implementing and controlling the operations of the supply chain as efficiently as possible. Supply Chain Management spans all movement and storage of raw materials, work in process inventory, and finished goods… …   Wikipedia

  • Supply-side economics — is an arguably heterodox school of macroeconomic thought that argues that economic growth can be most effectively created using incentives for people to produce (supply) goods and services, such as adjusting income tax and capital gains tax rates …   Wikipedia

  • Supply Officer — was a specialisation in the British Royal Navy which has recently been superseded by the Logistics Officer, although the function remains the same. In centuries past, the Supply Officer had been known as the Clerk, Bursar, Purser and, later, the… …   Wikipedia

  • Supply Chain Event Management — (SCEM) ist ein Konzept zur Erreichung unternehmensübergreifender Transparenz logistischer Prozesse, das die rechtzeitige Reaktion auf kritische Ausnahmeereignisse ( Events ) in Lieferketten ermöglicht. [1][2][3] SCEM ist abzugrenzen vom reinen… …   Deutsch Wikipedia

  • Supply-Chain Operations Reference — model (SCOR(r)) is a process reference model developed by the management consulting firm PRTM and AMR Research and endorsed by the Supply Chain Council (SCC) as the cross industry de facto standard diagnostic tool for supply chain management.… …   Wikipedia

  • Supply chain optimization — is the application of processes and tools to ensure the optimal operation of a manufacturing and distribution supply chain. This includes the optimal placement of inventory within the supply chain, minimizing operating costs (including… …   Wikipedia

  • Supply chain security — refers to efforts to enhance the security of the supply chain: the transport and logistics system for the world s cargo. It combines traditional practices of supply chain management with the security requirements of the system, which are driven… …   Wikipedia

  • supply side — supˈply side adjective [only before a noun] ECONOMICS supply side economic ideas emphasize making the best use of capital. Supply side economists have persuaded many right wing governments to introduce lower taxes and to encourage saving,… …   Financial and business terms

  • Supply chain diversification — is a manufacturing business terminology used to describe the act of increasing choices for when to order what supplies from whom to bring products to the market. In short, it describes the abundance and flexibility of the suppliers for a certain… …   Wikipedia

  • Supply, North Carolina — Supply is a small unincorporated community in Brunswick County, North Carolina, USA located around the intersection of US 17 (Ocean Highway) and NC 211 (Southport Supply Road/Green Swamp Road). Its name is derived from the hardware stores and… …   Wikipedia

  • Supply chain management software — (SCMS) is a business term which refers to a range of software tools or modules used in executing supply chain transactions, managing supplier relationships and controlling associated business processes. While functionality in such systems can… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»