Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

to+be+on+a+(one

  • 1 избиение

    с.
    1) golpeamiento m; apaleamiento m ( палкой); paliza f ( побои)

    привле́чь к суду́ за избие́ние — llevar a juicio por haber golpeado

    2) ( уничтожение) exterminio m, matanza f; masacre f, carnicería f ( резня)
    ••

    избие́ние младе́нцев библ., шутл.degollación de los inocentes

    * * *
    с.
    1) golpeamiento m; apaleamiento m ( палкой); paliza f ( побои)

    привле́чь к суду́ за избие́ние — llevar a juicio por haber golpeado

    2) ( уничтожение) exterminio m, matanza f; masacre f, carnicería f ( резня)
    ••

    избие́ние младе́нцев библ., шутл.degollación de los inocentes

    * * *
    n
    1) gener. (óñè÷áî¿åñèå) exterminio, apaleamiento (палкой), carnicerìa (резня), degollina, golpeamiento, masacre, matanza, paliza (побои), apaleo
    2) law. agresión, golpes, hostigamiento
    3) Chil. frica, friega

    Diccionario universal ruso-español > избиение

  • 2 кабальный

    прил.
    1) ист. de servidumbre, de esclavitud

    каба́льная зави́симость — yugo m

    2) ист. ( о древней Руси) esclavo

    каба́льные холо́пы — siervos m pl, esclavos m pl

    каба́льный до́гово́р — contrato leonino

    каба́льные усло́вия — condiciones onerosas (injustas)

    * * *
    adj
    2) hist. (î äðåâñåì Ðóñè) esclavo, de esclavitud, de servidumbre

    Diccionario universal ruso-español > кабальный

  • 3 кланяться

    кла́ня||ться
    1. riverenci, sin klini;
    2. (передавать привет) saluti;
    \кланятьсяйтесь ва́шим salutu la viajn, salutu viajn familianojn.
    * * *
    несов.
    1) saludar vt

    кла́няться в по́яс, ни́зко кла́няться — hacer una profunda reverencia (ante)

    не кла́няться с ке́м-либо ( быть в ссоре) — negar el saludo a alguien

    2) (дат. п.) ( передавать поклон) saludar vt ( en nombre de alguien), transmitir un saludo ( a alguien)

    кла́няйтесь ва́шим роди́телям — salude a sus padres (en mi nombre)

    кла́няйтесь ему́ от меня́ — salúdele de mi parte

    3) перен. ( униженно просить) suplicar humildemente; implorar vt ( умолять)
    ••

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    * * *
    несов.
    1) saludar vt

    кла́няться в по́яс, ни́зко кла́няться — hacer una profunda reverencia (ante)

    не кла́няться с ке́м-либо ( быть в ссоре) — negar el saludo a alguien

    2) (дат. п.) ( передавать поклон) saludar vt ( en nombre de alguien), transmitir un saludo ( a alguien)

    кла́няйтесь ва́шим роди́телям — salude a sus padres (en mi nombre)

    кла́няйтесь ему́ от меня́ — salúdele de mi parte

    3) перен. ( униженно просить) suplicar humildemente; implorar vt ( умолять)
    ••

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    * * *
    v
    1) gener. (Д.) (передавать поклон) saludar (en nombre de alguien), transmitir un saludo (a alguien)
    2) liter. (óñè¿åññî ïðîñèáü) suplicar humildemente, implorar (умолять)

    Diccionario universal ruso-español > кланяться

  • 4 морить

    мори́ть
    1. (уничтожать) ekstermi;
    2.: \морить го́лодом malsatigi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( уничтожать) exterminar vt; envenenar vt, emponzoñar vt ( травить)
    2) разг. ( изнурять) atormentar vt, torturar vt

    мори́ть го́лодом — matar de hambre, hambrear vt

    3) спец. ( дерево) ebanear vt (тж. окрашивать); echar cáustico; sumergir en ácido diluído

    мори́ть дуб — curar el roble

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( уничтожать) exterminar vt; envenenar vt, emponzoñar vt ( травить)
    2) разг. ( изнурять) atormentar vt, torturar vt

    мори́ть го́лодом — matar de hambre, hambrear vt

    3) спец. ( дерево) ebanear vt (тж. окрашивать); echar cáustico; sumergir en ácido diluído

    мори́ть дуб — curar el roble

    * * *
    v
    1) gener. (óñè÷áî¿àáü) exterminar, emponzoñar (травить), envenenar
    2) colloq. (èçñóðàáü) atormentar, torturar
    3) eng. teñir
    4) special. (äåðåâî) ebanear (тж. окрашивать), echar cáustico, sumergir en ácido diluìdo

    Diccionario universal ruso-español > морить

  • 5 надавить

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавить

  • 6 надавливать

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавливать

  • 7 натравить

    натрави́ть, натра́вливать
    прям., перен. inciti (или instigi) kontraŭ.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( науськать) azuzar vt, lanzar vt
    2) тж. род. п. ( уничтожить) envenenar vt
    3) ( нанести узор) grabar vt, rayar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( науськать) azuzar vt, lanzar vt
    2) тж. род. п. ( уничтожить) envenenar vt
    3) ( нанести узор) grabar vt, rayar vt
    * * *
    v
    gener. (ñàñåñáè óçîð) grabar, (ñàóñüêàáü) azuzar, (óñè÷áî¿èáü) envenenar, lanzar, rayar

    Diccionario universal ruso-español > натравить

  • 8 расколотить

    сов., вин. п.
    1) разг. ( разбить) romper (непр.) vt; hacer añicos

    расколоти́ть я́щик — romper el cajón

    расколоти́ть ча́шку — romper la taza

    2) прост. ( сильно поранить) romperse (непр.), destrozar vt

    расколоти́ть лоб — romperse la frente

    3) прост. ( уничтожить в бою) aniquilar vt

    расколоти́ть врага́ в пух и прах — arrollar (hacer polvo) al enemigo

    * * *
    v
    1) colloq. (ðàçáèáü) romper, hacer añicos
    2) simpl. (сильно поранить) romperse, (óñè÷áî¿èáü â áîó) aniquilar, destrozar

    Diccionario universal ruso-español > расколотить

  • 9 ронять

    роня́ть
    faligi.
    * * *
    несов., вин. п.

    роня́ть из рук — dejar caer (soltar) de las manos

    роня́ть слёзы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimas

    роня́ть слова́ — dejarse decir, dejar caer las palabras

    2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)

    роня́ть пе́рья — desplumarse

    роня́ть листву́ — deshojarse

    3) перен. ( унижать) rebajar vt, decaer (непр.) vt

    роня́ть своё досто́инство — perder su dignidad

    э́то роня́ет его́ в мои́х глаза́х — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos

    * * *
    несов., вин. п.

    роня́ть из рук — dejar caer (soltar) de las manos

    роня́ть слёзы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimas

    роня́ть слова́ — dejarse decir, dejar caer las palabras

    2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)

    роня́ть пе́рья — desplumarse

    роня́ть листву́ — deshojarse

    3) перен. ( унижать) rebajar vt, decaer (непр.) vt

    роня́ть своё досто́инство — perder su dignidad

    э́то роня́ет его́ в мои́х глаза́х — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos

    * * *
    v
    1) gener. dejar caer
    2) liter. (óñè¿àáü) rebajar, decaer

    Diccionario universal ruso-español > ронять

См. также в других словарях:

  • One Life to Live — Title card (2004–present) Genre Soap opera Created by Agnes Nixon …   Wikipedia

  • One Big Union (concept) — The One Big Union is a concept which emerged in the late 19th and early 20th centuries amongst working class trade unionists. Unions initially organised as craft or trade unions. Workers were organized by their skill: carpenters, plumbers,… …   Wikipedia

  • One Piece — redirects here. For the clothing, see One piece swimsuit. One Piece First volume of One Piece, released in Japan by Shueisha on December 24, 1997 ONE PIEC …   Wikipedia

  • One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama …   Wikipedia

  • One Sweet Day — Single by Mariah Carey Boyz II Men from the album Daydream Released November 14, 1995 …   Wikipedia

  • One (U2 song) — One Single by U2 from the album Achtung Baby B side Lady With the Sp …   Wikipedia

  • One Piece — ワンピース (Wanpīsu) Type Shōnen Genre Nekketsu Thèmes …   Wikipédia en Français

  • One Piece — ワンピース (Wan Pīsu) Género Aventura, Comedia dramática, Acción Manga Creado por Eiichirō Oda …   Wikipedia Español

  • One Love (álbum de David Guetta) — One Love Álbum de estudio de David Guetta Publicación …   Wikipedia Español

  • One Piece — Обложка первого тома «One Piece». ワンピース (Ван Пису) Жанр приключения, комедия …   Википедия

  • One Canada Square — A view of One Canada Square, the second tallest building in the United Kingdom. Record height Tallest in the United …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»