Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+be+of+one+mind

  • 101 ὁμογνωμονήσει

    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὁμογνωμονήσει

  • 102 ομογνωμονήση

    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj mid 2nd sg
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ομογνωμονήση

  • 103 ὁμογνωμονήσῃ

    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj mid 2nd sg
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὁμογνωμονήσῃ

  • 104 ομογνωμονήσουσι

    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ομογνωμονήσουσι

  • 105 ὁμογνωμονήσουσι

    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμογνωμονέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὁμογνωμονήσουσι

  • 106 ομονοή

    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres subj mp 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres ind mp 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ομονοή

  • 107 ὁμονοῇ

    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres subj mp 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres ind mp 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὁμονοῇ

  • 108 ομονοήσει

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ομονοήσει

  • 109 ὁμονοήσει

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὁμονοήσει

  • 110 ομονοήση

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj mid 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ομονοήση

  • 111 ὁμονοήσῃ

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj mid 2nd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd sg
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὁμονοήσῃ

  • 112 ομονοήσουσι

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ομονοήσουσι

  • 113 ὁμονοήσουσι

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὁμονοήσουσι

  • 114 ομονοήσουσιν

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ομονοήσουσιν

  • 115 ὁμονοήσουσιν

    ὁμονοέω
    to be of one mind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὁμονοέω
    to be of one mind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὁμονοήσουσιν

  • 116 ομονόως

    ὁμόνοος
    of one mind: adverbial
    ὁμόνοος
    of one mind: masc /fem acc pl (doric)
    ὁμόνους
    of one mind: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ομονόως

  • 117 ὁμονόως

    ὁμόνοος
    of one mind: adverbial
    ὁμόνοος
    of one mind: masc /fem acc pl (doric)
    ὁμόνους
    of one mind: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ὁμονόως

  • 118 SAMR

    (söm, samt), a.
    the def. form is used both with and without the preceding art. (inn, in, it);
    í sama húsi, in the same house;
    hann var s. í boðum sinum, the same, unaltered;
    svá fór sem samt sé, it turned out the same way;
    with dat., the same as;
    kom Guðrún eigi síðan í sömu rekkju Ólafi, into the same bed as Olaf;
    it sama, the same, likewise;
    2) agreeing, of one mind (hann var s. um yðra ferð);
    * * *
    adj., söm, samt. The definite weak form (sami, sama, sama, pl. sömu) has so far prevailed that the indefinite form chiefly remains in peculiar phrases, but not throughout the cases, gen. sams, sams dæmi, Am. 21; sams misscris, Gkv. i. 9; sams konar (but rare); sams héraðs, Grág. i. 92. 151: dat. sing. fem. samri (með samri grein), Dipl. v. 21: acc. sing. fem. sama, in the phrase, í sama sæing, see below: plur. samir, Bs. ii. 41; söm laun, Clar.: neut. samt, samt lag, Fms. xi. 55; but esp. as adverb, see below: but the acc. sing. masc. saman, acc. pl. sama, samar, gen. samra scarcely occur: even at the present day the indef. nom.is used only in peculiar phrases, thus náttúran er söm að sjá, Eggert; samr og jafn; so also in the instances where samr means agreeing, the indef. form only is used: [in Ulf. only the indef. form remains, sama = ὁ αὐτός; Dan.-Swed. samma; Engl. same; Old Engl. (and in Spenser) sam; but not in A. S.; same in English is therefore a borrowed Norse word, see Grimm’s Gramm. iii. 4, 5, and Mr. Earle’s Philol. of the Engl. Tongue; akin are Lat. simul and similis, Gr. ἄμα and ὁμοιος.]
    B. The same; the def. form is used both with and without the preceding article (inn in it); enna sömu, Grág. i. 92; í sama húsi, 329; ens sama konar, Skálda 165; þat sama. Fms. xi. 68; varð honum opt sama á munni, Fas. iii. 198; í sama stað, Fms. x. 132; sami ok í kveld, Grett. 98 A; sá er maðr enn sami, Fbr. 28; hann var samr í boðum sínum, the same, unaltered, Sturl. ii. 254; með samri grein, likewise, Dipl. v. 21; komask í samt lag, to become as before, Fms. xi. 55; svá fór sem samt sé, it turned out the same way, Fas. i. 128; enn er samt sem fyrra dag, Fms. vii. 146; enn er samt um viðrnefnit, ii. 51; samr hiti er þar jafnan, Al. 50; söm erfiðis-laun, Clar.; samir á svörum, Bs. ii. 41; at sömu, likewise, all the same, Hom. 70, Gþl. 405; it sama, the same, likewise, Hom. 27, 75, Vþm. 20, Gm. 15; svá it sama, Ísl. ii. 341: with dat., kom Guðrún eigi síðan í sama rekkju Ólafi, Hkr. i. 275; hvíla í sama sæing konu, to cohabit, Grág. i. 329; kom hón aldri í sama sæing Arngrími, she forsook him, never shared bed with him afterwards, Glúm. 374; í sama húsi konu þeirri, Grág. i. 314; maðr er moldu samr, Sól. 47.
    II. agreeing, willing, of one mind; sem sex skynsamir menn verða samir á, Gþl. 464; áðr hón telisk söm at ljá vápn, Fsm. 31; ek em samr at semja sverða leik, Draum.; seggr varð samr at þiggja bætr, Sturl. (in a verse); hann var samr um yðra ferð, Fb. i. 19; ek hefi verit ávalt úsamr ( unwilling) at eiga hlut í stórmálum, Sturl. iii. 7; samr á sáttir, to have a mind to peace, Jd. 23: worthy, slíkt em ek samr at ræða of þik, Líkn. 47; ú-samr e-s, averse to, Merl. 2. 2; hjálm-s., behelmed, Lex. Poët.
    III. samt, adv. continuously, together; viku alla í samt, Clem. 48; átta-tigi daga í samt, Bret. 50; fjórum sinnum í samt, Rb. 568; sjau vetr um samt, Sks. 113 B: allir samt, all together, Fms. ii. 261, [Old Engl. alle samen]; öll samt, 656 A. i. 2; öllum samt, Fms. i. 15; allt samt fjöri-tigir ok átta, Dipl. v. 18; báðir samt, bæði samt. Nj. 111, Ísl. ii. 213 (v. l.), Fms. ii. 49; einn samt, alone, ix. 25, (Germ. einsam); fyrir sjóninni einni samt, Edda 28: yet, all the same, Fas. i. 443 (paper MS.), freq. in mod. usage = Germ. zwar.
    C. -samr, -samligr, as inflex. suffix. like Engl. -some, as in gladsome, etc., see Gramm. p. xxxiii. (col. 2. VI.)

    Íslensk-ensk orðabók > SAMR

  • 119 ὁμολογέω

    ὁμολογέω (ὁμόλογος ‘of one mind’) impf. ὡμολόγουν; fut. ὁμολογήσω; 1 aor. ὡμολόγησα. Pass.: aor. 3 sg. ὡμολογήθη (Just.); pf. ὡμολόγηται (Just.) (Soph., Hdt.+)
    to commit oneself to do someth. for someone, promise, assure (Hdt., Pla. et al.; IGR IV, 542, 6f [Phryg.] εὐχὴν …, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμη; Jos., Ant. 6, 40 ‘consent’) ἐπαγγελίας ἧς (by attr. of the rel. for ἥν) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ promise that God had made to Abraham Ac 7:17; μεθʼ ὅρκου ὁμ. w. aor. inf. foll. (B-D-F §350; Rob. 1031f) promise with an oath Mt 14:7. Solemnly promise, vow ὁ … ὁμολογήσας μὴ γῆμαι ἄγαμος διαμενέτω Agr 18.
    to share a common view or be of common mind about a matter, agree (Hdt. 2, 81 of similarity in cultic rites; Pla., Sym. 202b ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι=there is general agreement that [Love] is a great god; prob. Cleanthes in his definition of τὸ ἀγαθόν: Coll. Alex. p. 229, no. 3, 7; 4 Macc 13:5 reach a conclusion together; pap; Sext. Emp., Adv. Eth. 218 agreement on a subject; Iren. 1, 26, 2 [Harv. I 212, 5] οἱ … Ἐβιωναῖοι ὁμ. μὲν τον κόσμον ὑπὸ τοῦ ὄντως θεοῦ γεγονέναι; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 10]) ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα they agree (with one another) on all of them Ac 23:8 (but s. 3a below). This meaning readily shades into
    to concede that something is factual or true, grant, admit, confess (Just., D. 80, 1 admission of someth. in an argument; sim. 110, 1)
    gener., to admit the truth of someth. (Pla., Prot. 317b ὁμολογῶ σοφιστὴς εἶναι; Jos., Ant. 3, 322 an admission of factuality by enemies; Just., D. 2, 5 ὡμολόγησα μὴ εἰδέναι admission of ignorance) agree, admit καθάπερ καὶ αὐτὸς ὡμολόγησας Dg 2:1. ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι εἰσίν admitting that they were (only) foreigners Hb 11:13. ὁμολογοῦμεν χάριν μὴ εἰληφέναι we admit that we have not received grace IMg 8:1. For Ac 23:8 s. 2 above.
    w. a judicial connotation: make a confession, confess abs. MPol 6:1; 9:2. τί τινι: ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι, ὅτι Ac 24:14. Foll. by acc. and inf. ὡμολόγησεν ἑαυτὸν Χριστιανὸν εἶναι MPol 12:1 (cp. w. inf. foll.: Just., A II, 13, 2 Χριστιανὸς εὑρεθῆναι … ὁμολογῶ; Theoph. Ant. 2, 8 [p. 118, 7] ὁμ. αὐτὰ τὰ πλάνα πνεύματα εἶναι δαίμονες). Cp. John the Baptist’s action in reply to questioning by the authorities καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο καὶ ὡμολόγησεν ὅτι (dir. disc. follows) J 1:20 (cp. Plut., Mor. 509e in interrogation; the contrast ὁμ. and ἀρνεῖσθαι as Thu. 6, 60, 3; Phalaris, Ep. 147, 3 ὁμολογοῦμεν κ. οὐκ ἀρνησόμεθα; Aelian, NA 2, 43; Jos., Ant. 6, 151; cp. MPol 9:2 and many of the passages given below).
    w. focus on admission of wrongdoing (X., An. 1, 6, 7; Ps.-Aristot., Mirabilia 152 ὁμολογοῦντες ἃ ἐπιώρκησαν; Arrian, Anab. 7, 29, 2 [s. ἴασις 2]; Jos., Ant. 6, 151) ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν if we confess our sins 1J 1:9 (cp. Appian, Liby. 79 §369 ὁμολογοῦντες ἁμαρτεῖν; Sir 4:26; ApcSed 13:3 [abs.]; ὁμ. τὸ ἁμάρτημα Did., Gen. 93, 6; ins fr. Sardis: ὁμολογῶ τ[ὸ| ἁμάρτημ]α Μηνί=I confess my sin to Men, s. FSteinleitner, Die Beicht 1913, p. 46 no. 20, 4f=ILydiaKP p. 15, no. 25). S. ἐξομολογέω 2a.
    to acknowledge someth., ordinarily in public, acknowledge, claim, profess, praise
    of a public declaration as such (Herodian. 4, 4, 5 [fr. Steinleitner, p. 109, s. 3c] expression of thanks) ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι (w. dir. disc. foll.) I will say to them plainly Mt 7:23. W. inf. foll. (X., Mem. 2, 3, 9; Jos., Ant. 9, 254) θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι they claim to know God Tit 1:16 (opp. ἀρνεῖσθαι, s. 3b).
    of profession of allegiance (ὁμολογῶ εἶναι χριστιανός Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 11])—Esp. of confessing Christ, or the teaching of his community/church; w. double acc. (B-D-F §157, 2; 416, 3; Rob. 480.—Jos., Ant. 5, 52; Just., A II, 5, 1 εἰ θεὸν ὡμολογοῦμεν βοηθόν, D. 35, 2 Ἰησοῦν ὁμολογεῖν καὶ κύριον καὶ χριστόν) ἐὰν ὁμολογήσῃς κύριον Ἰησοῦν if you confess Jesus as Lord Ro 10:9 (cp. τὸν Δία ὁμ. θεόν Orig., C. Cels. 5, 46, 7). αὐτὸν ὁμ. Χριστόν confess that he is the Messiah J 9:22. ὁμ. αὐτὸν σαρκοφόρον ISm 5:2. ὁμ. Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh 1J 4:2; cp. 2J 7. W. acc. and inf. (Isocr., Or. 4, 100, 61d; Aelian, VH 1, 27; Orig., C. Cels. 1, 41, 9) ὁμ. Ἰησοῦν Χρ. ἐν σαρκὶ ἐληλυθέναι Pol 7:1a; 1J 4:2 v.l. ὁμ. τὴν εὐχαριστίαν σάρκα εἶναι τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰ. Χρ. ISm 7:1. W. ὅτι foll. (Isocr., Or. 11, 5, 222d, but w. mng. 2; Just., D. 39, 6) ὁμ. ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ 1J 4:15. ὁμ. ὅτι κύριον ἔχετε Hs 9, 28, 7 (opp. ἀρν.). W. a single acc. of the pers. whom one confesses, or whom one declares to be someth. that is revealed by the context (Just., D. 35, 1, 2 Ἰησοῦν … ὁμολογεῖν; Did., Gen. 176, 13 ὁ γὰρ ὁμολογῶν τὸν θεὸν ἐν Χριστῷ τοῦτο ποιεῖ; Theoph. Ant. 3, 9 [p. 222, 13] θεὸν ὁμ.): ὁμ. τὸν υἱόν 1J 2:23 (opp. ἀρν. as Mel., P. 73, 537 ἀπαρνήσω τὸν ὁμολογήσαντά σε). μὴ ὁμ. τὸν Ἰησοῦν 4:3 (s. λύω 4, end). Cp. 2 Cl 3:2a. τινὰ ἔν τινι someone by someth. ἐν τοῖς ἔργοις 4:3; cp. 3:4. ἐὰν ὁμολογήσωμεν διʼ οὗ ἐσώθημεν if we confess him through whom we were saved 3:3. The acc. (αὐτόν) is supplied fr. the context J 12:42; cp. Hs 9, 28, 4.—W. acc. of thing ὁμ. τὸ μαρτύριον τοῦ σταυροῦ Pol 7:1b. ὁμ. τὴν καλὴν ὁμολογίαν 1 Ti 6:12 (ὁμ. ὁμολογίαν=‘make a promise’: Pla., Crito 52a; Jer 51:25; but = ‘bear testimony to a conviction’: Philo, Mut. Nom. 57, Abr. 203).—Instead of acc. of pers. we may have ἔν τινι confess someone, an Aramaism (s. Mlt-H. 463f; B-D-F §220, 2; EbNestle, ZNW 7,1906, 279f; 8, 1907, 241; 9, 1908, 253; FBurkitt, Earliest Sources for the Life of Jesus 1910, 19f). ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων whoever confesses me before people Mt 10:32a; sim. Lk 12:8a. But 2 Cl 3:2 uses the acc. when it quotes this saying (s. above.—In these last three pass. opp. ἀρν.). Jesus’ acknowledgment of the believer on judgment day complements this confession: ἐν αὐτῷ Mt 10:32b; Lk 12:8b. αὐτόν 2 Cl 3:2b (opp. ἀρν. in all these pass.—GBornkamm, D. Wort Jesu vom Bekennen [Mt 10:32]: Pastoraltheologie 34, ’39, 108–18). τὸ ὄνομα αὐτοῦ Rv 3:5.—Abs. pass. στόματι ὁμολογεῖται with the mouth confession is made Ro 10:10.
    praise w. dat. ( Dio Chrys. 10 [11], 147; B-D-F §187, 4; Rob. 541. In the LXX ἐξομολογεῖσθαι τῷ θεῷ. S. ἐξομολογέω 4.) καρπὸς χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ the fruit of lips that praise his name Hb 13:15.—B. 1267. DELG s.v. ὁμό. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμολογέω

  • 120 Einklang

    m; nur Sg.
    1. MUS. unison
    2. fig. harmony; in Einklang bringen bring into line, harmonize; (versöhnen) reconcile; in Einklang mit in line with; in Einklang sein oder stehen be compatible, be in accord ( mit with); miteinander in Einklang sein oder stehen Tatsachen etc.: tally; Personen: be in accord ( oder of one mind); nicht im Einklang sein oder stehen be incompatible; auch Personen: be at odds; be at variance förm.
    * * *
    der Einklang
    (Gleichklang) unison;
    (Harmonie) harmony
    * * *
    Ein|klang
    m
    1) (MUS) unison
    2) (geh = Übereinstimmung) harmony

    in Éínklang bringen — to bring into line

    in or im Éínklang mit etw stehen — to be in accord with sth

    seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im or in Éínklang — his words and deeds were at variance or not in accord with one another

    * * *
    der
    3) ((of musical sounds, colours etc) (the state of forming) a pleasing combination: The singers sang in harmony.) harmony
    4) (an identical musical note, or series of notes, produced by several voices singing, or instruments playing, together: They sang in unison.) unison
    5) (agreement: They acted in unison.) unison
    * * *
    Ein·klang
    m (geh) harmony
    etw [mit etw dat/miteinander] in \Einklang bringen to harmonize sth [with sth/with each other]
    in [o im] \Einklang mit etw dat stehen to be in accord with sth
    im \Einklang mit jdm/etw in harmony with sb/sth
    * * *
    der harmony

    im Einklang mit jemandem seinbe in accord or agreement with somebody

    im od. in Einklang mit etwas stehen — accord with something

    * * *
    Einklang m; nur sg
    1. MUS unison
    2. fig harmony;
    in Einklang bringen bring into line, harmonize; (versöhnen) reconcile;
    in Einklang mit in line with;
    stehen be compatible, be in accord (
    mit with);
    stehen Tatsachen etc: tally; Personen: be in accord ( oder of one mind);
    stehen be incompatible; auch Personen: be at odds; be at variance form
    * * *
    der harmony

    im Einklang mit jemandem seinbe in accord or agreement with somebody

    im od. in Einklang mit etwas stehen — accord with something

    * * *
    -¨e m.
    harmony n.
    sympathy n.
    unison n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Einklang

См. также в других словарях:

  • One Mind — Studio album by Charles Manson Released April 7, 2005 (2005 04 07) Genre Rock, fo …   Wikipedia

  • One Mind (Charles Manson album) — Infobox Album Name = One Mind Type = studio Artist = Charles Manson Released = Start date|2005|04|07 Recorded = Genre = Rock Length = Label = Family Jams Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = One Mind is a 2005 album by… …   Wikipedia

  • be of one mind (about) — be of one/be of the same/mind (about) phrase to agree about someone or something I think we’re all of one mind about who to choose. Thesaurus: to agree with someone or somethingsynonym Main entry: mind …   Useful english dictionary

  • be of one mind — be of like/one mind if two or more people are of like mind, they agree with each other about something. We re of like mind on most political issues. (often + on) …   New idioms dictionary

  • be of one mind — ► be of one mind share the same opinion. Main Entry: ↑mind …   English terms dictionary

  • of one mind — index consensual Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • of one mind — in agreement. We re of one mind on most political issues …   New idioms dictionary

  • mind — [mīnd] n. [ME mynde < OE (ge)mynd, memory < IE base * men , to think > Gr menos, spirit, force, L mens, mind] 1. memory; recollection or remembrance [to bring to mind a story] 2. what one thinks; opinion [speak your mind] 3. a) that… …   English World dictionary

  • mind — ► NOUN 1) the faculty of consciousness and thought. 2) a person s intellect or memory. 3) a person identified with their intellectual faculties. 4) a person s attention or will. ► VERB 1) be distressed or annoyed by; object to. 2) …   English terms dictionary

  • Mind Games (song) — Mind Games Single by John Lennon from the album Mind Games B side …   Wikipedia

  • one — [wun] adj. [ME < OE an, akin to Ger ein, Goth ains < IE * oinos (> Gr oinē, L unus, OIr ōen) < * e , * ei , prefixed pronominal stem meaning “the, this, this one”] 1. being a single thing or unit; not two or more 2. characterized by… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»