-
81 secret as the grave
Общая лексика: могила, молчаливый -
82 the news must be kept secret
Общая лексика: эти известия нельзя разглашатьУниверсальный англо-русский словарь > the news must be kept secret
-
83 the president is always guarded by secret service men
Универсальный англо-русский словарь > the president is always guarded by secret service men
-
84 ‘Secret Life of Walter Mitty, The’
«Тайная жизнь Уолтера Митти» (1939), рассказ Джеймса Тёрбера [*Thurber, James] о находящемся под башмаком у жены придавленном человеке, который живёт в мире грёз: то он воображает себя пилотом на войне, то знаменитым хирургом, то солдатом, героически встретившим расстрелСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Secret Life of Walter Mitty, The’
-
85 Secret as the grave
Молчу как могилаDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Secret as the grave
-
86 state secret
-
87 open secret
«секрет», известный всем, общеизвестный «секрет» -
88 there's (here lies) the rub
Пословица: вот где собака зарыта (this is the crux of the matter, this is where the secret (or problem, trouble or the like) lies), вот тут-то и собака зарыта (this is the crux of the matter, this is where the secret (or problem, trouble or the like) lies)Универсальный англо-русский словарь > there's (here lies) the rub
-
89 there's the rub
1) Общая лексика: вот тут-то и загвоздка2) Пословица: (here lies) вот где собака зарыта (this is the crux of the matter, this is where the secret (or problem, trouble or the like) lies), (here lies) вот тут-то и собака зарыта (this is the crux of the matter, this is where the secret (or problem, trouble or the like) lies), вот где собака зарыта, вот в чем загвоздка -
90 let smb. into a secret
(let (или take) smb. into a (или the) secret)посвятить кого-л. в тайну -
91 make the best of both worlds
ирон.1) жить припеваючи на земле, надеясь жить не хуже и на том свете; см. тж. make the worst of both worldsKeegan: "...Let not the right side of your brain know what the left side doeth. I learnt at Oxford that this is the secret of Englishman's strange power of making the best of both worlds." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act IV) — Киган: "...Пусть правая половина твоего мозга не ведает, что творит левая. В Оксфорде меня учили, что именно в этом секрет успеха англичан и в этом мире и в будущем."
He became, as he spoke, the bon viveur and scientist, making the best of two worlds. (C. P. Snow,‘The Search’, part III, ch. V) — В выступлении Десмонда чувствовался то прожигатель жизни, то ученый. Десмонд умело использовал оба свои амплуа.
Large English-Russian phrasebook > make the best of both worlds
-
92 pick up the thread
(pick up (resume или take up) the thread (of smth.))возобновлять, продолжать (беседу, разговор и т. п.)...Sir Richmond took up the thread of their overnight conversation again. (H. G. Wells, ‘The Secret Places of the Heart’, ch. V) —...сэр Ричмонд продолжил вчерашний разговор.
...he'd make some sort of a financial adjustment, but could hardly be expected to pick up the thread of a life where it had been broken ten years ago. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Calls a Turn’, ch. XI) —...он согласен на любую денежную компенсацию, но вряд ли сможет связать нить супружеской жизни, порванную десять лет назад.
You must realize that I've been away from the job for five years. It'll take me a little time to pick up the threads again. (ODCIE) — Вы должны понять, что я пять лет этим не занимался. Нужно время, чтобы я опять освоился с этой работой.
-
93 armed to the teeth
I left the conference and went out to talk to the Secret Service to find out what it was about and found them all armed to the teeth with, perhaps, a dozen Tommy Guns among the group. (R. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. XXVII) — Я покинул совещание и пошел узнать у агентов секретной службы, в чем дело, и увидел, что все они вооружены до зубов, - у них, наверно, было с дюжину автоматов.
-
94 come out into the open
1) Общая лексика: быть откровенным (своих взглядов и т. п.), не скрывать (своих взглядов и т. п.)2) Американский английский: становиться достоянием гласности (At the party the secret came out into the open. На вечеринке секрет стал известен всем. Ю.Е. Драггейм, 1991)3) Макаров: выйти наружу, открыто заявить (о своих взглядах и т. п.), открыться, привлечь к себе внимание, разоткровенничатьсяУниверсальный англо-русский словарь > come out into the open
-
95 carry a secret to the grave / carry a secret to one’s grave
Carry a secret to the grave / carry a secret to one’s graveунести тайну в могилуTrust me, I will carry your secret to the grave!English-Russian small dictionary of idioms > carry a secret to the grave / carry a secret to one’s grave
-
96 silent as the grave
1) безмолвный, молчаливо хранящий тайну; ≈ нем как рыба (ср. могила)You were silent as the grave about Mrs. Pryor; and now, again, here is another secret. But why you made it a secret is the mystery to me. (Ch. Brontë, ‘Shirley’, ch. XXVI) — Ты ни слова не проронила о миссис Прайор, а теперь вот новая тайна. К чему эти секреты - вот чего я никак не могу понять.
Augustus: "...Will you swear to me not to repeat what I am going to say to you." The Lady: "...I will be as silent as the grave. I swear it." (B. Shaw, ‘Augustus Does His Bit’) — Огастес: "...Поклянитесь мне, что вы будете молчать о том, что я вам сейчас скажу..." Леди: "...я буду нема как рыба, клянусь."
‘But isn't there something between you and Bob Calvert?’ Josie pressed her. ‘You can trust me. I'm as silent as the grave’. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 19) — - А Боб Калверт? Скажешь, между вами ничего нет? - настаивала Джози. - Можешь сказать мне правду, ведь я - могила.
2) ни звука не слышно; ≈ тихо как в могилеI passed and repassed the house, and stopped and listened at the door; all was dark and silent as the grave. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. I) — я несколько раз прошел мимо дома, остановился у двери, прислушался. Там было темно и тихо как в могиле.
-
97 make a secret of smth.
делать секрет из чего-л., хранить что-л. в тайнеHe's a very extraordinary man. You saw for yourself that he makes no secret of the fact that he was in a penitentiary. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Fall of Edward Barnard’) — Джексон необыкновенный человек. Ты сам видел: он не делает секрета из своего пребывания в тюрьме.
-
98 Association of Former Agents of the US Secret Service
AFAUSSS, Association of Former Agents of the US Secret ServiceEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Association of Former Agents of the US Secret Service
-
99 keep secret
1) Общая лексика: держать (что-л.) в секрете, держать в тайне, замалчивать, скрывать (Woods evaded the question when asked details of how he kept secret his cheating on his wife.), законспирировать, не разглашать2) Реклама: хранить тайну3) Деловая лексика: держать в секрете -
100 an open secret
секрет полишинеля (ни для кого не секрет)It's an open secret that he is having an affair with the boss's wife.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > an open secret
См. также в других словарях:
The Secret (2006 film) — The Secret Directed by Drew Heriot Produced by Rhonda Byrne (Executive Producer), Paul Harrington (Producer) … Wikipedia
The Secret of Monkey Island — Steve Purcell s cover art depicts the pr … Wikipedia
The Secret Circle (TV series) — The Secret Circle Genre Teen drama Supernatural drama Horror Developed by Andrew Miller … Wikipedia
The Secret Saturdays — logo Genre Animated Action/Adventure Created by Jay Stephens … Wikipedia
The Secret Seven — or Secret Seven Society are a fictional group of child detectives created by Enid Blyton. They appear in one of several juvenile detective series Blyton wrote.The Secret Seven consists of Peter (the society s leader), Janet (Peter s sister), Jack … Wikipedia
The Secret of NIMH — Theatrical release poster Directed by Don Bluth Produced by … Wikipedia
The Secret of Monkey Island — Éditeur Lucasfilm Games Développeur Lucasfilm Games … Wikipédia en Français
The secret of monkey island — Éditeur LucasArts Développeur Lucas … Wikipédia en Français
The Secret World of Alex Mack — Intertitle Genre Science fiction Fantasy Teen drama Comedy Created by … Wikipedia
The Secret Life of Zoey — is a 2002 Lifetime TV drama starring Mia Farrow, Julia Whelan, and Cliff De Young. The movie follows the struggles of divorced parents, played by Farrow and De Young, as they attempt to save their seemingly perfect daughter (Whelan) from a secret … Wikipedia
The Secret World — Разработчик Funcom Издатель Funcom Electronic Arts Создатели Геймдизайнер Рагна … Википедия