-
81 несчастный случай на рабочем месте
1. on the job accident2. on-the-job accidentРусско-английский большой базовый словарь > несчастный случай на рабочем месте
-
82 Г-109
МЁРИТЬ/СМЁРИТЬ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) кого VP subj: human to look at s.o. intently as if evaluating himX смерил Y-a глазами - X looked Y up and downX looked Y over X measured Y with X's gaze (eyes) X sized Y up X gave Y the once-overX смерил Y-a AdjP взглядом - X measured Y with a AdjP look.Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).Противники стояли, вцепившись в ножки (стула), как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).(author's usage) Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a). -
83 мерить взглядом
[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. intently as if evaluating him:- X measured Y with X'sgaze < eyes>;- X sized Y up;♦ Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).♦ Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).♦ Противники стояли, вцепившись в ножки [стула], как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).♦ [author's usage] Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить взглядом
-
84 мерить глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. intently as if evaluating him:- X measured Y with X'sgaze < eyes>;- X sized Y up;♦ Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).♦ Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).♦ Противники стояли, вцепившись в ножки [стула], как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).♦ [author's usage] Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить глазами
-
85 смерить взглядом
[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. intently as if evaluating him:- X measured Y with X'sgaze < eyes>;- X sized Y up;♦ Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).♦ Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).♦ Противники стояли, вцепившись в ножки [стула], как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).♦ [author's usage] Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смерить взглядом
-
86 смерить глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. intently as if evaluating him:- X measured Y with X'sgaze < eyes>;- X sized Y up;♦ Самозванцы встретились и смерили друг друга глазами (Салтыков-Щедрин 1). The pretenders met and looked each other up and down (1b).♦ Орозкул даже приостановился, смерил старика взглядом (Айтматов 1). Orozkul stopped short and measured the old man with his gaze (1b).♦ Противники стояли, вцепившись в ножки [стула], как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами, похаживая из стороны в сторону (Ильф и Петров 1). The two opponents stood clutching the chair and, moving from side to side, sized one another up like cats or boxers (1a).♦ [author's usage] Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смерить глазами
-
87 под
1) underваш зо́нтик под сту́лом — your umbrella is under the chair
2) ( для) forэ́тот сара́й за́нят под се́но — this barn is for hay
3) ( около) nearпод Москво́й мно́го краси́вых мест — there are many beautiful sights in the environs of Moscow
4) ( наподобие) in imitationсте́ны отде́ланы под мра́мор — the walls are made in imitation marble
5) ( в сопровождении) toпод аккомпанеме́нт роя́ля — to the accompaniment of the piano
6) ( о времени) towards; ( о возрасте) close; ( накануне) on the eve ofпод коне́ц — towards the end
под ве́чер — towards evening
ему́ под пятьдеся́т — he is almost fifty
•- под гору- под дождём
- под замком
- стричь под машинку
- быть под рукой
- взять кого-л. под руку
- взять под стражу
- отдать кого-л. под суд -
88 занять председательское место
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Русско-английский большой базовый словарь > занять председательское место
-
89 обратиться к председателю
Русско-английский большой базовый словарь > обратиться к председателю
-
90 закрыть заседание
1) General subject: adjourn the meeting, conclude the meeting, conclude the work of a meeting2) Law: leave the chair3) Diplomatic term: end a meeting4) Makarov: close the meeting, conclude a sitting -
91 оспаривать постановление председателя собрания
General subject: challenge the ruling of the chair, challenge the ruling of the chairmanУниверсальный русско-английский словарь > оспаривать постановление председателя собрания
-
92 передать председательство заместителю
Универсальный русско-английский словарь > передать председательство заместителю
-
93 под председательством
1) Mathematics: under the chairmanship of, with (имя) in the chair (We attended a talk chaired by Professor Smith)2) Law: chaired3) Economy: under the chairmanship4) Diplomatic term: under the chairmanship of (smb.) (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > под председательством
-
94 придвигать
придвинуть (вн.)move (up) (d.), draw* up (d.)придвинуть стол к стене — move the table up to the wall
придвинуть к себе тарелку — move / draw* / pull the plate towards one
придвинуть стул поближе — move / draw* / pull the chair nearer
-
95 придвигать
-
96 ползти
нсв vi1) передвигаться ползком to crawl, to creepу вас по рукаву́ ползёт насеко́мое — there is an insect crawling down your sleeve
пёс тихо́нько полз под стул — the dog silently crept under the chair
от стра́ха у меня́ (по)ползли́ мура́шки по спине́ — it made my flesh creep with fright
2) передвигаться медленно to crawlмаши́на е́ле ползла́ в го́ру — the car crawled up the hill
3) распространяться to spread, to go roundползу́т слу́хи о гото́вящемся переворо́те — there are rumo(u)rs (going round) of an imminent putsch/coup
4) о ткани рваться to come apart -
97 занять
1. driven2. drove3. populate4. borrow; occupy; employ; busy; reserve; secure; interest; engross; absorb; entertain5. engage6. entertain7. take8. take upзамещать; заменять; занять место — take the place of
Синонимический ряд:1. взять в долг (глаг.) взять в долг; взять взаймы; одолжить; одолжиться; позаимствовать2. захватить (глаг.) взять; взять в свои руки; забрать; завладеть; заграбастать; захапать; захватить; зацапать; овладеть; прибрать к рукам3. развлечь (глаг.) развлечь -
98 как это имеет место
Русско-английский большой базовый словарь > как это имеет место
-
99 открыть заседание
1) General subject: open a meeting2) Military: call to order3) Law: take the chair4) leg.N.P. call the meeting to order (parliamentary practice), open the meeting (parliamentary practice)5) Makarov: call a meeting to order -
100 изящный
1. smart2. elegant3. slinkingly4. slinky5. the beautiful6. graceful; elegant; fine7. cunning8. dainty9. delicateизящно сделанный, изящный — delicately shaped
10. fineизящные искусства; изобразительные искусства — fine arts
См. также в других словарях:
The Chair in the Doorway — Studio album by Living Colour Released September 15, 2009 … Wikipedia
The Chair (game show) — The Chair was a game show television program that premiered on ABC in January 2002. It was hosted by John McEnroe and directed by Michael A. Simon. A UK version, also hosted by McEnroe, ran for one series in the same year on BBC One with a top… … Wikipedia
The Chair of St Augustine — or Cathedra Augustini (Latin) represents one of the most ancient extant cathedrae in use. Named for the first Archbishop of Canterbury, St Augustine of Canterbury, it is made of Purbeck Marble or Bethesda Marble and dates to sometime between the… … Wikipedia
The Chair in the Doorway — Álbum de Living Colour Publicación 15 de septiembre de 2009 Género(s) Funk metal, heavy metal, hard rock, metal alternativo Discográfica … Wikipedia Español
The Chair — For the method of execution nicknamed the Chair , see electric chair. : For the game show, see The Chair (game show). The Chair is a fence jumped during the Grand National horse race at Aintree Racecourse, Liverpool, England.It is one of only two … Wikipedia
To put into the chair — Chair Chair (ch[^a]r), n. [OE. chaiere, chaere, OF. chaiere, chaere, F. chaire pulpit, fr. L. cathedra chair, armchair, a teacher s or professor s chair, Gr. ? down + ? seat, ? to sit, akin to E. sit. See {Sit}, and cf. {Cathedral}, {chaise}.]… … The Collaborative International Dictionary of English
the back of the chair — part of a chair that one leans against … English contemporary dictionary
History of the chair — The chair is of extreme antiquity, although for many centuries and indeed for thousands of years it was an article of state and dignity rather than an article of ordinary use. “The chair” is still extensively used as the emblem of authority in… … Wikipedia
To take the chair — Chair Chair (ch[^a]r), n. [OE. chaiere, chaere, OF. chaiere, chaere, F. chaire pulpit, fr. L. cathedra chair, armchair, a teacher s or professor s chair, Gr. ? down + ? seat, ? to sit, akin to E. sit. See {Sit}, and cf. {Cathedral}, {chaise}.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Declare the chair vacant — The motion to declare the chair vacant is a Disciplinary procedures used as a remedy to misconduct or dereliction of duty by the chair of a deliberative assembly, when the rules allow it. It is usually combined with a motion to elect a new chair … Wikipedia
the chair — n American the electric chair. Used for the execu tion of criminals in many parts of the world … Contemporary slang