Перевод: с языка маори на все языки

со всех языков на язык маори

to+be+had+up

  • 1 kauru

    Also waitau
    Steamed (in a hangi) root of the Cabbage Tree. A nutritious parsnip-shaped vegetable. The para or fecula contained in the tap-root and trunk of Cordyline australis and some other species (Best 1942) There is a detailed account in Best 1942: 87-88 of the harvesting and preparation of käuru by Ngai Tahu and Ngäti Mamoe. The annual task continued until 3 years after the arrival of Matara (W. B. D. Mantell), when the Europeans had much increased in numbers and the käuru producing lands had been swept by fire and everything destroyed (Best 1942). The para rubbed from the fibre was mixed with water in a bowl. Known as waitau. Resembled jam in sweetness and consistency.

    Maori-English dictionary > kauru

  • 2 hauhau

    Anti-British cult in C19th. They had extreme faith and followed the prophet, Te Ua Haumene. Many of the hauhau followers became guerillas under Te Kooti.
    also
    Maori for windy

    Maori-English dictionary > hauhau

  • 3 kahu huruhuru

    Maori feathered cloak.
    The base of the cloak was made from f;ax fibre (muka) which had been washed, bleached to almost white and softened. The fibres would then be rolled together until a long yarn was formed, which was then woven into the large rectangle, shaped at the shoulders and hips. On to this was fastened the feathers, the most prized ones being those of the huia and kiwi ( especially the rare white albino kiwi).

    Maori-English dictionary > kahu huruhuru

  • 4 kua kore

    Maori for had gone

    Maori-English dictionary > kua kore

  • 5 Me he manu rere

    Me he manu rere ahau e,
    Had I the wings of a bird
    Kua rere ki to moenga
    I would fly to you while you were dreaming
    Ki te awhi to tinana,
    To hold you there
    No reira
    E te tau tahuri mai
    Return to me
    * *
    Kei te moe to tinana
    Kei te wake te wairua
    Kei te hotu te manawa
    No reira
    E te tau tahuri mai

    Maori-English dictionary > Me he manu rere

  • 6 Parihaka

    Maori community or kainga led by Te Whiti o Rongomai. They had not joined in the previous uprising against the government. Their non-violent community was raided when the government decided they could sell the land. Te Whiti and other leaders were imprisoned in 1881. They were released in 1883

    Maori-English dictionary > Parihaka

  • 7 Ruapehu

    Mt Ruapehu is an active volcano 2797m high in the central volcanic plateau of the North Island. It had major eruptions in 1946 and 1996.

    Maori-English dictionary > Ruapehu

  • 8 Te Wairoa

    "The buried village"
    The 1886 Tarawera eruption buried the tourist village of Te Wairoa, including McRae's Hotel (Rotomahana Hotel). The village has been excavated and is now open to the public. During the euption, some houses, with their inhabitants still inside, were buried. Other houses were left empty as their owners fled the village. One of the two buildings to survive the eruption was the whare of a Maori guide, Sophia. More than 60 people sheltered there during the night. The other building was the runanga or meeting house. At the Rotomahana Hotel, the inhabitants had to first leave one room when the roof collapsed under the hail of ash, rocks and mud, and then the entire hotel. One guest died when the hotel veranda collapsed but others made it to safety in the guide's whare. The schoolteacher and five of his family were buried under tons of mud and ash. Others in the house managed to escape and sheltered for the rest of the night in a chicken house.
    <TE mu parsonage.jpg">

    Maori-English dictionary > Te Wairoa

См. также в других словарях:

  • Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… …   Wikipédia en Français

  • Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… …   Modern English usage

  • had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… …   Dictionary of problem words and expressions

  • Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль …   Каталог отелей

  • ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… …   Encyclopedia of Judaism

  • Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»