Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

to+be+dead

  • 1 dead

    [ded] 1. adjective
    1) (without life; not living: a dead body; Throw out those dead flowers.) νεκρός
    2) (not working and not giving any sign of being about to work: The phone/engine is dead.) εκτός λειτουργίας, `νεκρός`
    3) (absolute or complete: There was dead silence at his words; He came to a dead stop.) απόλυτος
    2. adverb
    (completely: dead drunk.)
    - deadly 3. adverb
    (extremely: deadly dull; deadly serious.) εξαιρετικά
    - dead-end
    - dead heat
    - dead language
    - deadline
    - deadlock

    English-Greek dictionary > dead

  • 2 Dead

    adj.
    P. and V. τεθνεώς (Æsch., Choe. 682), τεθνηκώς, V. θανών, κατθανών; see Fallen.
    Lifeless: P. and V. ἄψυχος.
    A dead body, subs.: P. and V. νεκρός, ὁ, Ar. and V. νέκυς, ὁ; see Corpse.
    Be dead, v.: P. and V. τεθνηκέναι, τεθνναι, Ar. and V. οἴχεσθαι (rare P.), or use P. and V. οὐκ εἶναι, οὐκέτʼ εἶναι.
    The dead, killed in battle, subs.: P. and V. νεκροί, οἱ.
    Generally: P. and V. οἱ τεθνηκότες. οἱ οὐκ ὄντες, οἱ κτω, οἱ ἐκεῖ, V. οἱ θανόντες, οἱ κατθανόντες, οἱ καμόντες, οἱ κεκμηκότες, οἱ ὀλωλότες, οἱ ἐξολωλότες, οἱ φθιτοί, οἱ ἔνεροι (Plat. but rare P.), οἱ ἐνέρτεροι, οἱ νέρτεροι, οἱ ἔνερθε, οἱ κατὰ χθονός.
    He is dead and gone: V. οἴχεται θανών.
    Dead withered (of leaves, etc.), adj.: Ar. αὖος, Ar. and P. σαπρός.
    Dead to pity: see Pitiless.
    A dead letter: see under Letter.
    At dead of night: P. πολλῆς νυκτός, ἀωρὶ τῆς νυκτός, V. ἄκρας νυκτός, νυκτὸς ἐν καταστσει, Ar. ἀωρὶ νύκτωρ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dead

  • 3 dead-end

    adjective (leading nowhere: a dead-end job.) χωρίς προοπτικές

    English-Greek dictionary > dead-end

  • 4 dead end

    (a road closed off at one end.) αδιέξοδο

    English-Greek dictionary > dead end

  • 5 dead heat

    (a race, or a situation happening in a race, in which two or more competitors cross the finishing line together.) ισοπαλία

    English-Greek dictionary > dead heat

  • 6 dead language

    (a language no longer spoken, eg Latin.) νεκρή γλώσσα

    English-Greek dictionary > dead language

  • 7 dead

    1) νεκρός
    2) πεθαμένος

    English-Greek new dictionary > dead

  • 8 stone-dead

    adjective (completely cold, dead, or deaf: He's almost stone-deaf; Your soup is stone-cold. He was stone-dead.) παγωμένος/τελείως νεκρός/θεόκουφος/θεόστραβος

    English-Greek dictionary > stone-dead

  • 9 stop dead

    (to stop completely: I stopped dead when I saw him.) σταματώ απότομα,κοκαλώνω

    English-Greek dictionary > stop dead

  • 10 flog a dead horse

    (to try to create interest in something after all interest in it has been lost.) ματαιοπονώ

    English-Greek dictionary > flog a dead horse

  • 11 Half-dead

    adj.
    P. and V. ἡμιθνής.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Half-dead

  • 12 Stripping the dead

    subs.
    P. νεκροσυλία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stripping the dead

  • 13 both

    [bouƟ]
    adjective, pronoun
    (the two; the one and the other: We both went; Both (the) men are dead; The men are both dead; Both are dead.) αμφότεροι, και οι δύο

    English-Greek dictionary > both

  • 14 Libation

    subs.
    P. and V. σπονδή, ἡ, or pl., V. λοιβαί, αἱ (rare in sing.), Ar. and V. πέλανος, ὁ.
    Libations to the dead or the gods of the dead: V. χοαί, αἱ (also Xen. but rare P.), λοῦτρα, τά, γποτος χύσις, ἡ.
    Have no share in the pouring of libations: V. μετασχεῖν οὐ φιλοσπόνδου λιβός (Æsch., Choe. 292). Make or pour libations, v.: Ar. and P. σπονδὰς ποιεῖσθαι, P. and V. σπένδειν, ποσπένδειν, V. σπονδὰς λείβειν (or mid.), ἐκσπένδειν, Ar. and V. κατασπένδειν.
    Make libations to the dead: V. χοὰς χεῖν. χοὰς χεῖσθαι, χοὰς ἐπισπένδειν.
    Join in making libations: P. συσπένδειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Libation

  • 15 Raise

    v. trans.
    Lift: P. and V. αἴρειν, ἐξαίρειν, νγειν, ἐπαίρειν, νέχειν, ὀρθοῦν (rare P.), V. βαστάζειν, κατορθοῦν, ὀρθεύειν (Eur., Or. 405), νακουφίζειν, Ar. and V. κουφίζειν (rare P.).
    Make to stand, set up: P. and V. νιστναι, ἐξανιστναι, ὀρθοῦν (rare P.).
    She lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground: V. κεῖται... οὔτʼ ὄμμʼ ἐπαίρουσʼ οὔτʼ ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον (Eur., Med. 27).
    Raise ( in height): P. and V. αἴρειν, Ar. and P. μετεωρίζειν.
    Erect, build: Ar. and P. οἰκοδομεῖν, P. κατασκευάζειν. V. τεύχειν.
    Raise a temple, statue, etc.: P. and V. ἱδρύειν (or mid.), V. καθιδρεσθαι; see set up.
    Raise (me) a tomb: V. χῶσον τύμβον (Eur., I.T. 702).
    Raise ( a trophy): P. and V. ἱστναι (or mid.).
    Found: P. and V. κτίζειν.
    Exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν, Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, V. νγειν.
    Raise to honour: V. τμιον (τινά) νγειν.
    Increase: P. and V. αὐξνειν, αὔξειν.
    Stir up: P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν, V. ἀείρειν, ὀρνναι.
    Raise sedition: V. στσιν τιθέναι.
    Raise a cry: V. κραυγὴν ἱστάναι, κραυγὴν τιθέναι, ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν, or use shout, v.
    Raise ( the dead): P. and V. νγειν (Soph., frag.), Ar. and P. ψυχαγωγεῖν, V. νιστναι, ἐξανιστναι, ἐξεγείρειν.
    Wails thal raise the dead: V. ψυχγωγοι γόοι.
    Libations to raise the dead: V. χοαὶ νεκρῶν γωγοί.
    Raise difficulties: P. ἀμφισβητεῖν (absol.).
    Raise ( from a suppliant attitude): P. and V. νιστναι, ἐξανιστναι, V. ἐξαίρειν.
    Raise ( hopes): P. and V. παρέχειν, ποτείνειν.
    Raise ( money): P. and V. συλλέγειν.
    Raise sixteen minae on a thing: P. λαβεῖν ἑκκαίδεκα μνᾶς ἐπί (dat.).
    Raise a quarrel: V. στσιν ἐπαίρεσθαι.
    Raise ( a question): P. and V. ἐπγειν, παργειν, εἰσφέρειν; see bring forward.
    Raise ( seed): V. νιέναι; see Propagate.
    Raise ( a siege): use Ar. and P. διαλύειν.
    Raise spirits of: P. and V. θρασνειν (acc.); see Encourage.
    Raise ( troops): P. and V. συλλέγειν, συνγειν, ἀθροίζειν; see Collect.
    When Hera raised against you the Tuscan race of pirates: V. ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε (Eur., Cycl. 11).
    Raise (the voice, etc.): P. ἐπαίρειν, Ar. and P. ἐντείνεσθαι.
    Raise ( a wall): P. and V. ὀρθοῦν, αἴρειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Raise

  • 16 cut

    1. present participle - cutting; verb
    1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) κόβω
    2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) κόβω
    3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) κόβω
    4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) κόβω
    5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) κόβω, μειώνω
    6) (to remove: They cut several passages from the film.) κοβω, αφαιρώ
    7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) κόβω
    8) (to divide (a pack of cards).) `κόβω` τράπουλα
    9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') διακόπτω
    10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) κόβω δρόμο
    11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) τέμνω
    12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) κάνω κοπάνα
    13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) κάνω πως δε βλέπω
    2. noun
    1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) κόψιμο, διακοπή, μείωση
    2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) κόψιμο
    3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) κομμάτι
    - cutting 3. adjective
    (insulting or offending: a cutting remark.) δηκτικός
    - cut-price
    - cut-throat
    4. adjective
    (fierce; ruthless: cut-throat business competition.) ανηλεής
    - cut and dried
    - cut back
    - cut both ways
    - cut a dash
    - cut down
    - cut in
    - cut it fine
    - cut no ice
    - cut off
    - cut one's losses
    - cut one's teeth
    - cut out
    - cut short

    English-Greek dictionary > cut

  • 17 stone-cold

    adjective (completely cold, dead, or deaf: He's almost stone-deaf; Your soup is stone-cold. He was stone-dead.) παγωμένος/τελείως νεκρός/θεόκουφος/θεόστραβος

    English-Greek dictionary > stone-cold

  • 18 stone-deaf

    adjective (completely cold, dead, or deaf: He's almost stone-deaf; Your soup is stone-cold. He was stone-dead.) παγωμένος/τελείως νεκρός/θεόκουφος/θεόστραβος

    English-Greek dictionary > stone-deaf

  • 19 Heap

    subs.
    Ar. and P. σωρός, ὁ (Xen.), Ar. and V. θωμός, ὁ, V. θς, ὁ or ἡ.
    Quantity: P. and V. πλῆθος, τό.
    In a heap: use adj., P. and V. ἁθρόος.
    It is kept in this house among a heap of arms: V. σκύλων ἐν ὄχλῳ ταῖσδε σώζεται στέγαις (Eur., Hec. 1014).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. νεῖν, P. συννεῖν.
    Heap ( earth): P. and V. χοῦν.
    Collect: P. and V. συλλέγειν, συμφέρειν; see Collect.
    Heap on: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί, τινι), ἐπιβάλλειν (τί, τινι).
    Heap up: P. ἐπιπαρανεῖν, Ar. ἐπινεῖν.
    Axles were heaped up on axles and dead on dead: V. ἄξονες τʼ ἐπʼ ἄξοσι νεκροί τε νεκροῖς ἐξεσωρεύονθʼ ὁμοῦ (Eur., Phoen. 1194).
    Others heap up a pyre: V. οἱ δὲ πληροῦσιν πυράν(Eur., Hec. 574).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heap

  • 20 Night

    subs.
    P. and V. νύξ, ἡ, V. εὐφρόνη, ἡ.
    Darkness: P. and V. σκότος, ὁ, or τό; see Darkness.
    Of night, adj.: Ar. and V. νύκτερος, V. ὀρφναῖος, Ar. and P. νυκτερινός, Ar. νυκτερήσιος.
    At dead of night: see under Dead.
    By night: P. and V. νύκτωρ.
    Whom must I meet? By night or by day? V. τῷ συγγένωμαι; νύχιος ἢ καθʼ ἡμέραν; (Eur., El. 603).
    ——————
    Νύξ, Νυκτός, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Night

См. также в других словарях:

  • Dead Rising — North American box art. Developer(s) Capcom Production Studio 1 Publisher(s) …   Wikipedia

  • Dead Space (video game) — Dead Space European cover art Developer(s) EA Redwood Shores Publisher(s) …   Wikipedia

  • Dead Rising 2 — North American cover Developer(s) Capcom, Blue Castle Publi …   Wikipedia

  • Dead Space 2 — Developer(s) Visceral Games Publisher(s) Electronic Arts Composer(s) …   Wikipedia

  • Dead or Alive (series) — Dead or Alive franchise Logo of the series since Dead or Alive 3 Genres Fighting, Sports, Gambling Developers …   Wikipedia

  • Dead Head Fred — Developer(s) Vicious Cycle Software Publisher(s) Namco Bandai Games (ported versions) D3 Publisher …   Wikipedia

  • Dead Island — European cover art Developer(s) Techland Publisher(s) Deep Silver …   Wikipedia

  • Dead or Alive: Dimensions — Second european cover art Developer(s) Team Ninja Publisher(s) Tecmo Koei …   Wikipedia

  • Dead — (d[e^]d), a. [OE. ded, dead, deed, AS. de[ a]d; akin to OS. d[=o]d, D. dood, G. todt, tot, Icel. dau[eth]r, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. daubs; prop. p. p. of an old verb meaning to die. See {Die}, and cf. {Death}.] 1. Deprived of life; opposed to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dead ahead — Dead Dead (d[e^]d), a. [OE. ded, dead, deed, AS. de[ a]d; akin to OS. d[=o]d, D. dood, G. todt, tot, Icel. dau[eth]r, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. daubs; prop. p. p. of an old verb meaning to die. See {Die}, and cf. {Death}.] 1. Deprived of life;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dead angle — Dead Dead (d[e^]d), a. [OE. ded, dead, deed, AS. de[ a]d; akin to OS. d[=o]d, D. dood, G. todt, tot, Icel. dau[eth]r, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. daubs; prop. p. p. of an old verb meaning to die. See {Die}, and cf. {Death}.] 1. Deprived of life;… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»