-
41 coiffer
v. trans.1. To 'outstrip', to outclass someone. Se faire coiffer au poteau (fig.): To get 'pipped at the post', to be beaten in the race (for a job, promotion, etc.).2. To head, to be the boss of. Il coiffe plusieurs services: He's got a number of departments under him.3. To 'collar', to arrest.4. Coiffer Sainte-Catherine: To be twenty-five years old and still a spinster. (With the advent of women's lib, this expres sion has all but disappeared.) -
42 couture
n. f. Etre battu a plate couture: To get 'trounced', to be 'beaten hollow', to be totally defeated. -
43 danser
I.v. trans. La danser. To get thrashed, to be beaten black-and-blue.II.v. intrans. Il ne sait pas sur quel pied danser: He doesn't know if he's coming or going—The pace of life is too hectic for him. -
44 écharpiller
v. trans. Se faire écharpiller: To get thrashed good and proper, to get beaten up. -
45 enfoncé
past part. 'Licked', well and truly beaten. Enfoncés les copains, c'est moi qu'ai décroché la timbale! I wiped the floor with them and won outright! -
46 enfoncer
v. trans.1. To 'lick', to get the better of someone. Ils se sont fait enfoncer dans les grandes largeurs: They got beaten hollow. Ça enfonce tout!That caps it all! — That certainly beats the competition!2. To 'con', to 'diddle', to swindle. Un peu qu'il s'est fait enfoncer! He got done good and proper!3. Enfoncer des portes ouvertes: To 'whip a willing horse', to act forcefully where no force is needed. -
47 étrenner
v. trans. & intrans.1. To 'have first go at', to be the first to use something.2. (Stallholder, market-trader's slang): To get the first sale of the day. Etrennez-moi! Get the first bargain of the day!3. To 'cop', to be on the receiving end of something unpleasant.4. To get thrashed, to get 'drubbed', to be beaten up.5. To get a 'wigging', to get told off, to be reprimanded. Qu'est-ce qu'il a étrenné quand sa mère a su ça! When his mum heard about it, he got the rollicking of his life. -
48 gratter
I.v. trans.1. To beat, to get the better of someone. Il pensait me gratter, mais je l'ai eu au finish: He thought he could beat me, but I showed him who was boss.2. To 'show a clean pair of heels', to pass someone, to overtake. Il a été gratte d'une longueur (Racing slang): He was beaten by a length.3. Gratter les fonds de tiroir: To scrape the bottom of the financial barrel.4. Gratter du jambonneau: To play the mandolin or the guitar.5. En gratter pour: To be 'spoony on', to 'have a crush on', to be infatuated with. Je crois qu'elle en gratte pour ma pomme: I think she's doolally on me.II.v. intrans. To work, to be employed. Il gratte chez Renault: He's got a job with Renault. Dans ce boulot il faut drôlement gratter: If you want to keep that job you've got to graft.III.v. trans. reflex.1. To hesitate, to want to think things over. Je me gratte pour savoir si je pars en vacances: I'm not quite sure I want to go on holiday.2. Pouvoir toujours se gratter (iron.): To 'have another think coming', to be under a serious misapprehension. Il peut toujours se gratter s'il pense que je vais lui prêter du fric! He doesn't stand a cat-in-hell's chance of getting any money off me!3. Se gratter la couenne: To be bored to sobs. (This is a jocular reference to shaving as in the synonymous expression se raser.) -
49 paquet
n. m.1. Faire ses paquets: To pack up and leave. On lui a dit de faire ses paquets, comme ça sans le prévenir: Out of the blue, he heard he'd got the sack.2. Avoir son paquet: To be 'blotto', to be 'pissed', to be drunk.a To get 'bashed-up', 'pitched into', to get beaten up.b To 'get a rollicking', to be severely told off. (The expression lâcher son paquet à quelqu'un, like the above, has two meanings:a To 'lam into someone', to let fists fly.b To 'give someone a piece of one's mind', to tell someone in no uncertain manner what one thinks of him/her.)4. Lâcher le paquet: To 'spill the beans', to let out a secret inadvertently.5. Mettre le paquet: To make an all-out effort in order to achieve something. (This expression originally belonged to the language of the racing cyclist, but with time and a growing interest in this sport, it has become more widespread in its use.) Si tu veux réussir dans la vie, faut mettre le paquet! Sitting on your backside won't get you anywhere in life!a To 'chance it', to take quite a risk. (In racing and gambling circles, the meaning is very literal in that the punter is staking a 'bundle'.)b To 'go the whole hog', to go 'all the way', to make a no-holds-barred effort to achieve something.7. Etre un paquet de nerfs: To be 'a bundle of nerves', to be extremely tense and nervous.8. Faire dégringoler (also: descendre) le paquet: To induce an abortion, to act in a totally unmedical way to terminate a pregnancy.9. Etre fichu comme un paquet de linge sale (usually of woman): To look a proper sight (literally to be dressed like a bundle of old clothes. Un paquet is often encountered as meaning a frump, an uninspiring and badly-dressed female).10. Le paquet (Rugby): The pack. -
50 pilule
n. f.1. Avaler la pilule (fig.): To 'fall for something', to be gullible. Et comment qu'il a avalé la pilule! He fell for it hook, line and sinker!2. Dorer la pilule: To 'sugar the pill', to give a silver lining to a grey cloud, to make things look better than they really are.4. Envoyer quelqu'un se faire dorer la pilule: To tell someone to 'get stuffed', to tell someone off in no uncertain manner. (Auguste Le Breton, in his L'ARGOT CHEZ LES VRAIS DE VRAI, sees in the expression a connection with buggery, much in the vein of the naval 'golden rivet'.)6. Prendre la pilule (fig.): To 'come a cropper', to suffer a serious setback. -
51 plume
I.n. m. Le plume: 'The hay', 'the sack', (one's) bed. Pour le tirer du plume le matin, quelle histoire! Getting him off to work in the morning is some task!II.n. f.1. 'Jemmy', crowbar.2. (pl.): Hair. Perdre ses plumes: To be going bald.a To 'go for', to assault someone.b (fig.): To fly at someone, to remonstrate furiously.4. Passer à la plume: To get a 'bashing', a 'belting', to get beaten up.a (of physical altercation): To come out bruised and battered.b (of row, argument): To get lambasted, to come out of it something of a loser.c (of financial venture): To 'lose a packet', to lose heavily. -
52 rarranger
v. trans.1. To put things straight (again), to tidy things up. Va falloir que je rarrange mon bureau! I'm going to have to sort my office out. It sure needs it! Rarranger son emploi du temps: To reorganize one's timetable.a To 'get bashed up', to be beaten black and blue.b To 'cop it', to get a sound telling-off.c To 'get conned', to get well and truly swindled.d To 'catch a dose of clap', to get infected with V.D. -
53 rincer
I.v. trans. (In colloquial usage, the verb is nearly always encountered in the passive.) Se faire rincer.a To get drenched, to get soaked to the skin.b To be 'stood a few drinks', to consume lots of alcohol at someone else's expense.c (Gambling slang): To get 'taken to the cleaners', to lose all one's money more 'by crook than by hook'.d To get 'worked over', to be beaten up.II.v. intrans. To stand a round of drinks. C'est moi qui rince! It's my shout!III.v. trans. reflex.1. Se rincer l'œil: To 'feast one's eyes', to get a salacious eyeful.2. Se rincer la dalle: To 'wet one's whistle', to have a drink. rincette n. f. 'Chaser', small glass of alcohol taken at the end of a hearty meal, usually after the traditional cup of coffee. -
54 tisane
n. f.1. Water (river, lake, sea). Tomber dans la tisane: To fall in the soup.2. 'Pasting', 'thrashing', beating-up. Il a pris une de ces tisanes! He got beaten black-and-blue! -
55 torgnole
n. f.1. Slap, open-handed blow in the face.2. 'Trouncing', thrashing, severe beating. Il a pris une de ces torgnoles dans le ring! He got beaten black- and-blue against the ropes! -
56 Jospin, Lionel
(adj Jospiniste) - born 1937Socialist Prime Minister of France from 1997 to 2002. Jospin served as Minister of Education under Prime Minister Michel Rocard from 1988 to 1992; before and after this period, he was first secretary (leader) of the French Socialist party. In 1995, he was selected as socialist candidate in the Presidential election, and was only narrowly defeated in the second round by Jacques Chirac. In 1997, Jospin led the socialists to a decisive victory at the general election, and was subsequently called by Chirac to form a Socialist government.Though once a Trotskyist, and reputed as a left-winger, Jospin proved to be a very middle-of-the -road Prime Minister. His government introduced the much maligned principle of the official 35-hour working week, but also oversaw the privatisation of a number of state industries and tax reductions. In 2002, he was beaten into third place by the National Front leader Jean-Marie Le Pen in the first round of the presidential election.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Jospin, Lionel
-
57 Royal , Ségolène
Socialist politician, former députée and former minister, currently Présidente of the Poitou-Charentes regional council. Ségolène Royal was the unsuccessful Socialist candidate in the 2007 French presidential election, that was won by Nicolas Sarkozy. She obtained 47% of the vote in the runoff. In 2007, she briefly managed to reunite a large part of the factious Socialist party behind her candidacy, but failed to keep up the momentum after defeat. In 2008, she was beaten by Martine Aubry in the leadership contest for the Socialist Party. Only a handful of votes separated the two contestants, and there was a recount. Many of Royal's supporters refused to accept the final verdict, and accusations of ballot rigging continued to be made well into 2009.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Royal , Ségolène
-
58 Gratinée lyonnaise
bouillon flavored with port, garnished with beaten egg, topped with cheese, and browned under a broiler.Alimentation Glossaire français-anglais > Gratinée lyonnaise
-
59 Omelette norvegienne
French version of Baked Alaska; a concoction of sponge cake covered with ice cream and a layer of sweetened, stiffly beaten egg whites, then browned quickly in the oven.Alimentation Glossaire français-anglais > Omelette norvegienne
-
60 roué de coups
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > roué de coups
См. также в других словарях:
Beaten — Beat en (b[=e]t n; 95), a. 1. Made smooth by beating or treading; worn by use. A broad and beaten way. Milton. Beaten gold. Shak. off the beaten track. [1913 Webster] 2. Vanquished; defeated; conquered; baffled. [1913 Webster] 3. Exhausted; tired … The Collaborative International Dictionary of English
beaten — [bēt′ n] adj. [pp. of BEAT] 1. struck with repeated blows; whipped 2. shaped or made thin by hammering 3. flattened by treading; much traveled [a beaten path] 4. a) defeated … English World dictionary
beaten — [adj1] defeated baffled, bested, circumvented, conquered, cowed, crushed, disappointed, discomfited, disheartened, frustrated, humbled, licked, mastered, overcome, overpowered, overthrown, overwhelmed, routed, ruined, subjugated, surmounted,… … New thesaurus
beaten-up — eaten up adj. worn by use into a deplorable condition. the beaten up old Ford Syn: battered, beat up, bedraggled, broken down, dilapidated, ramshackle, tumble down, unsound. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
beaten — beaten; un·beaten; … English syllables
Beaten — (v. lat.), 1) Betschwestern: 2) in Spanien Frauenzimmer, welche die Kleidung irgend eines dritten Ordens trugen, od. wenigstens zu ihrer bürgerlichen Tracht ein besonderes Ordensmerkmal erhielten, die drei Regeln zu beobachten gelobten, übrigens… … Pierer's Universal-Lexikon
Beāten — (lat. Beatae oder Oblatae, franz. Béates, Dévotes oder Sœurs converses, »bekehrte Schwestern«), Gemeinname der Tertiarierinnen verschiedener Mönchsorden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Beaten-Handicap — (engl., spr. bīten ), Rennen für solche Pferde, die im Verlauf des Meetings keine ersten Preise gewonnen haben … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Beaten — Beaten, in Spanien Jungfrauen eines dritten Ordens (Tertianerinen) mit irgend einer Auszeichnung in der Kleidung … Herders Conversations-Lexikon
beaten — index despondent, passable Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
beaten — beaten(englausgesprochen)intr tanzen.Schül1965ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache