Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+act+with+judgment

  • 101 व्यवहारः _vyavahārḥ

    व्यवहारः 1 Conduct, behaviour, action.
    -2 Affair, business, work; कुटुम्बार्थे$ध्यधीनो$प व्यवहारं यमाचरेत् Ms. 8.167.
    -3 Profession, occupation.
    -4 Dealing, trans- action.
    -5 Commerce, trade, traffic.
    -6 Dealing in money, usury.
    -7 Usage, custom, an established rule or practice.
    -8 Relation, connection; तेषां च व्यवहारो$यं परस्परनिबन्धनः Pt.1.79.
    -9 Judicial procedure, trial or investigation of a case, administration of justice; व्यवहारस्तमाह्वयति; अलं लज्जया व्यवहारस्त्वां पृच्छति Mk.9; व्यवहारस्थापना Kau. A.3; Ms.8.1; शिवं सिषेवे व्यवहारलब्धम् Bu. Ch.2.4.
    -1 A legal dispute, complaint, suit, law-suit, litigation; व्यवहारो$यं चारुदत्तमवलम्बते, इति लिख्यतां व्यवहारस्य प्रथमः पादः, केन सह मम व्यवहारः Mk.9; ददर्श संशय- च्छेद्यान् व्यवहारानतन्द्रितः R.17.39.
    -11 A title of legal procedure, any occasion of litigation.
    -12 A contract; असंबद्धकृतश्चैव व्यवहारो न सिद्धति Ms.8.163.
    -13 Mathema- tical process.
    -14 Competency to manage one's own affairs; majority.
    -15 A sword.
    -Comp. -अङ्गम् the body of civil and criminal law.
    -अभिशस्त a. prosecu- ted, charged.
    -अयोग्यः a minor (in law).
    -अर्थिन् a plaintiff, accuser; अहो स्थिरसंस्कारता व्यवहारार्थिनः Mk. 9.5/6.
    -आसनम् the tribunal of justice, judgment- seat; व्यवहारासनमाददे युवा R.8.18.
    -ज्ञः 1 one who under- stands business.
    -2 a youth come of age, one who is no longer a minor.
    -3 one who is acquainted with judicial procedure.
    -तन्त्रम् course of conduct; वाक्प्रतिष्ठा- निबन्धनानि देहिनां व्यवहारतन्त्राणि Māl.4.
    -दर्शनम् trial, judicial investigation.
    -पदम् = व्यवहारविषय q. v.
    -पादः 1 any one of the four stages of a legal proceeding; these are four:-- (1) पूर्वपक्ष, the plaint; (2) उत्तरपक्ष, the defence; (3) क्रियापाद, adducing evidence, oral or writ- ten; (4) निर्णयपाद, the decision or verdict.
    -2 the fourth stage; i. e. निर्णयपाद, that part which concerns the verdict or decision.
    -मातृका 1 a legal process in general.
    -2 any act or subject relating to the admi- nistration of justice or formation of courts (of which thirty heads are enumerated).
    -वादिन् m. upholder of the usage theory i. e. one who holds that transactions of old persons (वृद्धव्यवहार) can explain the knowledge of the connection between शब्द and its अर्थ by the younger ones; अपि च व्यवहारवादिनः प्रत्यक्षमुपदिशन्ति कल्पयन्ति इतरे सम्बन्धारम् ŚB. on MS.1.1.5.
    -विधः a rule of law, any code of law.
    -विषयः (so
    -पदम्, -मार्गः, -स्थानम्) a subject or head of legal procedure, an actionable business, a matter which may be made the subject of litigation (these are eighteen; for an enu- meration of their names, see Ms.8.4-7).
    -स्थितिः f. judicial procedure.

    Sanskrit-English dictionary > व्यवहारः _vyavahārḥ

  • 102 sit

    [sɪt] 1.
    verbo transitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. sat)

    to sit sb. in, near sth. — mettere a sedere qcn. in qcs., vicino a qcs.

    to sit sth. on, near sth. — mettere qcs. su qcs., vicino a qcs

    2) BE scol. univ. sostenere, dare [ exam]
    2.
    verbo intransitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. sat)
    1) (take a seat) sedersi
    2) (be seated) essere seduto; [ bird] essere appollaiato

    to sit over — essere chino su [ books]

    3) (meet) [committee, court] riunirsi

    to sit as — essere [judge, magistrate]

    to sit on — fare parte di [committee, jury]

    to sit well, badly (on sb.) — [ jacket] cadere bene, male (addosso a qcn.)

    power sits lightly on herfig. il potere non le pesa

    7) zool.

    to sit on — [ bird] covare [ eggs]

    * * *
    [sit]
    present participle - sitting; verb
    1) (to (cause to) rest on the buttocks; to (cause to) be seated: He likes sitting on the floor; They sat me in the chair and started asking questions.) sedersi, far sedere
    2) (to lie or rest; to have a certain position: The parcel is sitting on the table.) stare
    3) ((with on) to be an official member of (a board, committee etc): He sat on several committees.) (fare parte), (essere in carica)
    4) ((of birds) to perch: An owl was sitting in the tree by the window.) (essere appollaiato)
    5) (to undergo (an examination).) presentarsi
    6) (to take up a position, or act as a model, in order to have one's picture painted or one's photograph taken: She is sitting for a portrait/photograph.) posare
    7) ((of a committee, parliament etc) to be in session: Parliament sits from now until Christmas.) (essere in seduta)
    - sitting
    - sit-in
    - sitting-room
    - sitting target
    - sitting duck
    - sit back
    - sit down
    - sit out
    - sit tight
    - sit up
    * * *
    sit /sɪt/
    n.
    1 seduta; attesa (a sedere): a long sit in the waiting room, una lunga attesa in sala d'aspetto
    3 avvallamento; cedimento; subsidenza.
    ♦ (to) sit /sɪt/
    (pass. e p. p. sat)
    A v. i.
    1 sedere; essere (o stare) seduto: to sit on a chair [in an armchair, on the sofa], sedere (o essere seduto) su una sedia [in poltrona, sul divano]; to sit at table [at one's desk], sedere a tavola [alla scrivania]; She was sitting next to me, era seduta accanto a me; The cat was sitting under the table, il gatto era seduto sotto la tavola; He just sat there watching, se ne stava seduto a guardare; They were sitting round the camp fire, erano seduti intorno al fuoco dell'accampamento
    2 sedersi; mettersi a sedere: He came into the room and sat beside me, è entrato nella stanza e mi si è seduto accanto; Sit over there!, siediti laggiù; ( a un cane) Sit!, seduto! (cfr. sit down, per le persone)
    3 ( di uccelli, polli, ecc.) appollaiarsi, posarsi ( su un ramo, ecc.); esserci, essere appollaiato: The thrush was sitting on the tallest branch, il merlo era appollaiato sul ramo più alto
    4 ( di uccelli) covare: Hens sit in late spring, le galline covano nella tarda primavera
    5 posare ( per una foto, un ritratto); (pitt.) fare da modello: She sat for a famous painter, fece la modella per un pittore famoso
    6 (polit.) avere un seggio; essere in carica: to sit in Parliament, avere un seggio in parlamento; essere un deputato; a sitting member, un deputato in carica
    7 essere in seduta; tenere udienza; essere riunito: Parliament is sitting now, il parlamento è in seduta; (leg.) The court was sitting yesterday, ieri il tribunale ha tenuto udienza
    8 ( d'abito e fig.) stare; cadere ( bene, ecc.): The dress sat beautifully on her, il vestito le stava magnificamente
    9 ( di un oggetto) stare; rimanere; restare: My car sat unused in the garage for a month, la mia auto rimase ferma in garage per un mese
    10 (poet.) essere situato; trovarsi: The cottage sits next to a little creek, la casetta si trova presso un ruscello
    11 ( del vento) spirare; tirare
    B v. t.
    1 far sedere; mettere a sedere: Sit the baby in the high-chair!, metti il bambino a sedere sul seggiolone!; DIALOGO → - Offering a drink2- Sit yourself down and tell me what's been going on, mettiti a sedere e raccontami come vanno le cose
    2 (equit.) stare in sella a ( un cavallo); cavalcare: He cannot sit his horse properly, non sa stare in sella come si deve
    4 ( di un veicolo, ecc.) avere posti a sedere per: This bus can sit forty people, in questo autobus ci sono quaranta posti a sedere
    5 sostenere, dare ( un esame scritto): to sit maths, dare l'esame di matematica
    6 (nei composti) assistere; badare a: to baby-sit, badare ai bambini; to granny-sit, assistere la nonnina
    ● (autom.) to sit again at the wheel, rimettersi al volante □ (fig.) to sit at sb. 's feet, pendere dalle labbra di q. (spec. un insegnante); essere allievo di q. to sit at home, starsene (a casa) in ozio; essere disoccupato □ (fig.) to sit in judgment, impancarsi a giudice □ to sit tight, star seduto senza muoversi; non fare nulla, non prendere iniziative; star fermo al proprio posto; (fam.) tener duro, non mollare; resistere, essere tetragono □ to be sitting on a fortune, avere un sacco di soldi; avere un oggetto preziosissimo □ (fam.) to be sitting pretty, passarsela bene ( a soldi); ( di un'azienda) andare bene (o a gonfie vele); prosperare □ We were sitting at tea [at dinner], stavamo prendendo il tè [eravamo a tavola].
    * * *
    [sɪt] 1.
    verbo transitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. sat)

    to sit sb. in, near sth. — mettere a sedere qcn. in qcs., vicino a qcs.

    to sit sth. on, near sth. — mettere qcs. su qcs., vicino a qcs

    2) BE scol. univ. sostenere, dare [ exam]
    2.
    verbo intransitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. sat)
    1) (take a seat) sedersi
    2) (be seated) essere seduto; [ bird] essere appollaiato

    to sit over — essere chino su [ books]

    3) (meet) [committee, court] riunirsi

    to sit as — essere [judge, magistrate]

    to sit on — fare parte di [committee, jury]

    to sit well, badly (on sb.) — [ jacket] cadere bene, male (addosso a qcn.)

    power sits lightly on herfig. il potere non le pesa

    7) zool.

    to sit on — [ bird] covare [ eggs]

    English-Italian dictionary > sit

  • 103 adsisto

    as-sisto ( ads-, Fleck., Lachm., B. and K., Rib., Halm; ass-, Merk.), astĭti, no sup., 3, v. n. (cf. absisto), to place one's self somewhere, to stand, post one's self.
    I.
    In gen.:

    Mane tu atque adsiste ilico,

    Plaut. Most. 4, 2, 2:

    Adsistite omnes contra me,

    id. Ps. 1, 2, 23:

    ut adsisterent coram Domino,

    Vulg. Job, 1, 6; ib. 2 Par. 9, 7:

    adsiste altrinsecus,

    Plaut. Ps. 1, 3, 123:

    hic propter hunc adsiste,

    Ter. Ad. 2, 1, 15:

    Qui nunc hic adsistunt,

    Vulg. Zach. 3, 7:

    Accede, nate, adsiste,

    Cic. Tusc. 2, 9, 21:

    ut ipsi ad fores adsisterent, imperat,

    id. Verr. 2, 1, 26:

    ut contra omnes hostium copias in ponte unus (Cocles) adsisteret,

    id. Leg. 2, 4, 10:

    Quem Turnus super adsistens,

    Verg. A. 10, 490:

    Donec Laërtius heros Astitit,

    Ov. M. 13, 125. —
    II.
    Esp.
    A.
    As indicating a completed action, to stand somewhere, to stand at or by:

    ita jacere talum, ut rectus adsistat,

    may stand erect, Cic. Fin. 3, 16, 54:

    Nec refert quibus adsistas regionibus ejus,

    Lucr. 1, 964:

    lecto assistere,

    Ov. F. 5, 457:

    precanti,

    id. ib. 1, 631: adsisto divinis, * Hor. S. 1, 6, 114:

    neque enim scribenti, ediscenti et cogitanti praeceptor adsistit,

    Quint. 1, 2, 12.—With acc.:

    equos,

    Stat. Th. 3, 299.— Trop.:

    consulum tribunalibus Italia et publicae provinciae adsisterent, i. e. comparerent jura accepturi,

    Tac. A. 13, 4.—
    B.
    Alicui.
    a.
    To stand by one (as counsel) before a tribunal, to defend, assist, aid (post-Aug. for the class. adesse, q. v.):

    adsistebam Vareno,

    Plin. Ep. 7, 6, 3; 7, 10, 85; Dig. 6, 1, 54; App. Dogm. Plat. 1, p. 3.—
    b.
    To stand before one on trial, in judgment (eccl. Lat.):

    Caesari oportet te adsistere,

    Vulg. Act. 27, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > adsisto

  • 104 assisto

    as-sisto ( ads-, Fleck., Lachm., B. and K., Rib., Halm; ass-, Merk.), astĭti, no sup., 3, v. n. (cf. absisto), to place one's self somewhere, to stand, post one's self.
    I.
    In gen.:

    Mane tu atque adsiste ilico,

    Plaut. Most. 4, 2, 2:

    Adsistite omnes contra me,

    id. Ps. 1, 2, 23:

    ut adsisterent coram Domino,

    Vulg. Job, 1, 6; ib. 2 Par. 9, 7:

    adsiste altrinsecus,

    Plaut. Ps. 1, 3, 123:

    hic propter hunc adsiste,

    Ter. Ad. 2, 1, 15:

    Qui nunc hic adsistunt,

    Vulg. Zach. 3, 7:

    Accede, nate, adsiste,

    Cic. Tusc. 2, 9, 21:

    ut ipsi ad fores adsisterent, imperat,

    id. Verr. 2, 1, 26:

    ut contra omnes hostium copias in ponte unus (Cocles) adsisteret,

    id. Leg. 2, 4, 10:

    Quem Turnus super adsistens,

    Verg. A. 10, 490:

    Donec Laërtius heros Astitit,

    Ov. M. 13, 125. —
    II.
    Esp.
    A.
    As indicating a completed action, to stand somewhere, to stand at or by:

    ita jacere talum, ut rectus adsistat,

    may stand erect, Cic. Fin. 3, 16, 54:

    Nec refert quibus adsistas regionibus ejus,

    Lucr. 1, 964:

    lecto assistere,

    Ov. F. 5, 457:

    precanti,

    id. ib. 1, 631: adsisto divinis, * Hor. S. 1, 6, 114:

    neque enim scribenti, ediscenti et cogitanti praeceptor adsistit,

    Quint. 1, 2, 12.—With acc.:

    equos,

    Stat. Th. 3, 299.— Trop.:

    consulum tribunalibus Italia et publicae provinciae adsisterent, i. e. comparerent jura accepturi,

    Tac. A. 13, 4.—
    B.
    Alicui.
    a.
    To stand by one (as counsel) before a tribunal, to defend, assist, aid (post-Aug. for the class. adesse, q. v.):

    adsistebam Vareno,

    Plin. Ep. 7, 6, 3; 7, 10, 85; Dig. 6, 1, 54; App. Dogm. Plat. 1, p. 3.—
    b.
    To stand before one on trial, in judgment (eccl. Lat.):

    Caesari oportet te adsistere,

    Vulg. Act. 27, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > assisto

  • 105 dilatio

    dīlātĭo, ōnis, f. [differo, B. 3.], a putting off, delaying, deferring (good prose).
    (α).
    With gen.:

    temporis,

    Cic. Phil. 3, 1, 2:

    comitiorum,

    id. de Imp. Pomp. 1, 2:

    belli,

    Liv. 9, 43; 45:

    foederis,

    id. 9, 5:

    exitii,

    Tac. A. 6, 4 fin. al.—
    (β).
    Absol.:

    alter (consul) nullam dilationem patiebatur,

    Liv. 21, 52; 7, 14; 40, 57;

    Sen. de Ira, 3, 12: solatium dilationis et morae,

    Suet. Ner. 15; Vulg. Act. 25, 17 al.; in plur., Liv. 5, 5; Vell. 2, 79, al.—Esp. law t. t., the adjournment of a legal hearing or judgment:

    Cassius, interpellatis judicibus, dilationem petiit,

    Suet. Gram. 22.—
    II.
    The interval: spatiosa, Apul. M. 11, p. 262, 28.

    Lewis & Short latin dictionary > dilatio

  • 106 κομίζω

    κομίζω 1 aor. ἐκόμισα. Mid.: fut. κομίσομαι and κομιοῦμαι Col 3:25 v.l.; 1 aor. ἐκομισάμην; pf. κεκόμισμαι. Pass.: aor. 3 sg. ἐκομίσθη 1 Esdr 2:14 (κομέω ‘take care of’; Hom.+).
    to convey someth. to a specific destination, bring act. (SIG 409, 29; 434, 42; 559, 28; PPetr III, 53k, 5; PTebt 55, 4;1 Esdr 4:5; 3 Macc 1:8) τὶ someth. (Jos., Vi. 50 ἐπιστολάς; TestJos 6:2) a jar of ointment Lk 7:37.
    to get back someth. that is one’s own or owed to one, get back, recover mid. (Eur., Thu. et al.; Isaeus 8, 8; Polyb. 1, 83, 8; 3, 40, 10; 10, 34, 3; Sir 29:6; Philo, De Jos. 210; 231; Jos., Ant. 13, 80) τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ what is mine with interest (for commercial usage cp. Lys. 32, 14; Andoc. 1, 38) Mt 25:27. Of Abraham: receive (his son) back (cp. Jos., Ant. 1, 236; Isaeus 8:8 of a daughter) Hb 11:19 (Himerius, Or. 6 [2], Demeter τὴν ζητουμένην κομίζεται=receives the woman whom she sought [her daughter]).
    to come into possession of someth. or experience someth., carry off, get (for oneself), receive freq. as recompense, mid. (Diod S 17, 69, 1; 20, 28, 3; Appian, Bell. Civ. 5, 60, §252 γράμματα) τὰ ὀψώνια pay, wages IPol 6:2. μισθόν (Polystrat. p. 22; Lucian, Phal. 2, 5; SIG 193, 9; 11; 1077, 4; 2 Macc 8:33; Ath., R. 18 p. 70, 30 κομίσασθαι τὰ ἐπίχειρα) 2 Cl 11:5; cp. B 4:12, where μισθόν is to be supplied (as En 100:7). μισθὸν ἀδικίας reward for wrongdoing 2 Pt 2:13 v.l. (ἀδικέω 2 end). Of special divine favor in recognition of piety (Diod S 3, 2, 4) τῆς δόξης στέφανον 1 Pt 5:4 (cp. Eur., Hipp. 432 codd. κ. δόξαν; 1 Macc 13:37). κ. τὰ διὰ τοῦ σώματος πρὸς ἃ ἔπραξεν receive a recompense for what (each one) has done during life in the body 2 Cor 5:10 (cp. the judgment scenes Pla., Phd. 113 and 114; s. also Diod S 8, 15); cp. Col 3:25. τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου Eph 6:8 (PSI 438, 11 [III B.C.] κεκόμισμαι παρὰ Φανίου ἐπιστολήν). τὴν ἐπαγγελίαν the promise (i.e. what is promised) Hb 10:36; 11:13 v.l., 39. τὸ τέλος τῆς πίστεως σωτηρίαν ψυχῶν obtain as an outcome of faith the salvation of souls 1 Pt 1:9 (contrast 4:17).—DELG s.v. κομέω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κομίζω

  • 107 φόβος

    φόβος, ου, ὁ (s. three prec. entries; Hom.+. In Hom. ‘panic flight’; then in various senses).
    intimidating entity, the act. causative sense
    intimidation (Appian, Bell. Civ. 3, 27 §104 ἐς φ. τῆς βουλῆς=to intimidate the Senate) so prob. τὸν φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε do not be intimidated by their intimidation (cp. REB et al.) 1 Pt 3:14 (Is 8:12; s. φοβέω 1bγ and cp. 2aα below).
    concretely, someth. terrible/awe-inspiring, a terror (Soph., Philoct. 1251; Polyb. 11, 30, 2; Appian, Bell. Civ. 2, 135 §565; SIG 442, 10 [III B.C.] οὐδένα οὔτε φόβον οὔτε κίνδυνον ὑποστελλόμενοι; Just., A II, 5, 4 διὰ φόβων καὶ τιμωριῶν ὧν ἐπέφερον) οἱ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος Ro 13:3. So perh. also εἰδότες οὖν τὸν φόβον τοῦ κυρίου since we know what it is that causes fear of the Lord 2 Cor 5:11 (i.e. the judgment to come, vs. 10; so Goodsp., REB et al.; ambiguously NRSV; s. also Field, Notes 183f); s. 2bα below.
    the product of an intimidating/alarming force, the pass. sense
    fear, alarm, fright
    α. gener. 2 Cor 7:11; 1 Pt 1:17 (mng. fear of the coming judge, unless ἐν φ. here means reverently, as ESelwyn, 1 Pt ’46, 143); Jd 23 (mng. the fear of defiling oneself); Dg 7:3. W. τρόμος (q.v.) 1 Cor 2:3; 2 Cor 7:15; 1 Cl 12:5. Pl. fears, apprehensions, feelings of anxiety (as early as Thu. et al.; Diod S 16, 3, 1; 16, 42, 9 Ptolemy, Apotel. 2, 9, 5; Appian, Bell. Civ. 1, 16 §67; 3, 89 §368; SIG 326, 21 [307/306 B.C.]; Job 20:25; Wsd 18:17; Jos., Ant. 10, 24; 15, 44) ἔξωθεν μάχαι ἔσωθεν φόβοι 2 Cor 7:5. παράγειν φόβους ἀνθρωπίνους bring in fears of humans 2 Cl 10:3.—W. obj. gen. of pers. (Diod S 10, 19, 6 ὁ τῶν Περσῶν φόβος), or of thing (Jos., C. Ap. 1, 259; Ath. 1, 1 φόβῳ δίκης; Did., Gen. 171, 14) causing fear ὁ φόβος τῶν Ἰουδαίων the fear of the Judeans J 7:13; 19:38; 20:19. φόβος θανάτου fear of death (Epict. 2, 1, 14; 2, 18, 30 et al.; TestAbr B 14 p. 118, 24 [Stone p. 84]; Philo, Omn. Prob. Lib. 111; Ath., R. 22 p. 75, 17; Orig., C. Cels. 1, 61, 37) Hb 2:15. τοῦ βασανισμοῦ Rv 18:10, 15. νόμου Dg 11:6.—ἀπὸ (τοῦ) φόβου (τινός) because of, out of fear (of someone) Mt 14:26; 28:4; Lk 21:26; Hm 11:14. Also διὰ τ. φόβον Ac 26:14 v.l. (Hyperid. 5, 5 διὰ τὸν φ.; Arrian, Anab. 5, 15, 6 διὰ τὸν φ.; Artem. 1, 1 p. 3, 23 διὰ φόβον; TestAbr B 14 p. 118, 24 [Stone p. 84]; Philo, Mos. 1, 164 διὰ φόβον τινός; Jos., Vi. 354 διὰ τὸν φόβον; Just., A II, 9, 1 διὰ φόβον). μετὰ φόβου with or in fear (Aeneas Tact. 1257; TestAbr A 16 p. 96, 22 [Stone p. 40]; GrBar 13:1) of the feeling that accompanies an action Mt 28:8; Dg 12:6; AcPl Ha 11, 12.—As subject (En 100:8): φόβος πίπτει ἐπί τινα fear comes upon someone Ac 19:17 v.l.; Rv 11:11 v.l. ἐπιπίπτει ἐπί τινα Lk 1:12; Ac 19:17; Rv 11:11. ἐστὶν ἐπί τινα Ac 2:43b v.l. γίνεται ἐπί τινα Lk 1:65; Ac 5:5, 11 or γίνεταί τινι Ac 2:43a. λαμβάνει τινά (Jos., Vi. 148) Lk 7:16; Hv 5:4. πλησθῆναι φόβου Lk 5:26. φόβῳ συνέχεσθαι 8:37; AcPl Ha 3, 33; 11, 16. φόβον ἔχειν 1 Ti 5:20; Hm 7:2c; 12, 4, 7a; Hs 1:10. φοβεῖσθαι φόβον (μέγαν) Mk 4:41; Lk 2:9; cp. τὸν φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε do not fear what they fear (NRSV; sim. et al.) 1 Pt 3:14 (but s. 1 above); Hm 7:1 (φοβέω 1a).
    β. specif. of slavish fear (Diog. Cyn. in Diog. L. 6, 75 δούλου τὸ φοβεῖσθαι), which is not to characterize a Christian’s relation to God οὐκ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας εἰς φόβον you have not received a spirit of slavery, to cause you to fear Ro 8:15. Cp. 1J 4:18abc (opp. ἀγάπη; cp. κόλασις 2, end).
    reverence, respect
    α. toward God (Polyaenus 1, 16, 1; LXX; PsSol 6:5 al.; EpArist 159 ὁ περὶ θεοῦ φόβος; 189; cp. φόβος τὰ θεῖα τοῖσι σώφροσιν βροτῶν TGF, Adesp. no. 356 p. 906) and Christ, w. τρόμος Phil 2:12 (s. τρόμος). W. ἀλήθεια 1 Cl 19:1; Pol 2:1. W. ἀγάπη 1 Cl 51:2. W. εὐλάβεια Pol 6:3. W. πίστις, εἰρήνη and other good things and virtues 1 Cl 64. W. ὑπομονή B 2:2. W. ἐλπὶς: εἰς τὸν Ἰησοῦν 11:11. W. πίστις and ἐγκράτεια Hm 6, 1, 1. W. objective gen. φόβος (τοῦ) θεοῦ (PLond 1914, 12 φόβον θεοῦ ἔχοντες ἐν τῇ καρδίᾳ; Philo, Spec. Leg. 4, 199; TestLevi 13:7; TestNapht 2:9; Theoph. Ant. 1, 7 [p. 72, 26]) Ro 3:18 (Ps 35:2); 2 Cor 7:1 (ἀγάπη P46); 1 Cl 3:4; 21:6; cp. 8; B 4:11; 19:5; 20:2; Pol 4:2; Hm 10, 1, 6a; 12, 2, 4bc; D 4:9. φόβος (τοῦ) κυρίου (TestReub 4:1; TestSim 3:4) Ac 9:31; 1 Cl 22:1 (Ps 33:12); 57:5 (Pr 1:29); B 11:5 (Is 33:18 v.l.); Hm 7:4b; 8:9; 10, 1, 6b; 12, 2, 4a; 12, 3, 1. Some place here 2 Cor 5:11 (s. 1b above). φόβος Χριστοῦ Eph 5:21.—For 1 Pt 1:17 s. 2aα beg.
    β. toward humans, respect that is due officials (cp. Byzantinische Papyri [Munich], ed. AHeisenberg/LWenger, 1914, no. 2, ln. 13 p. 43: ἔχοντες τὸν φόβον … τῆς ὑμετέρας ἐνδόξου ὑπεροχῆς=having respect for your esteemed authority) Ro 13:7ab (CCranfield, NTS 6, ’60, 241–49: the ref. may be to God); fr. slave to master 1 Pt 2:18; Eph 6:5 (w. τρόμος); B 19:7=D 4:11 (w. αἰσχύνη); wife to husband 1 Pt 3:2 (cp. SEG XXXV, 1427, 5 [III A.D.]). Gener. 3:16 (w. πραΰτης).—WLütgert, Die Furcht Gottes: MKähler Festschr. 1905, SBerkelbach v.der Sprenkel, Vrees en Religie 1920, 165ff; RSander, Furcht u. Liebe im palästin. Judentum ’35.—B. 1153. DELG s.v. φέβομαι I. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φόβος

  • 108 מופלא

    מוּפְלָאm. (פָּלָא) 1) concealed, hidden; miraculous. Ḥag.13a (quot. fr. Ben Sira) במ׳ ממךוכ׳ search not into that which is concealed from thee (mysteries of theosophy); Gen. R. s. 8 (v. פְּלִיאָה). Midr. Till. to Ps. 3; a. e.Pl. מוּפְלָאִים, מוּפְלָאִין. Snh.16b (play on פלתי) שמ׳ מעשיהן for their proceedings are wonderful; Ber.4a שמ׳ ברבריהם.Trnsf. (in the phrase מ׳ סמוך לאיש, arisen from איש כי יפלא, Lev. 27:2) a child whose power of discrimination is uncertain. Tem.2b לרבות מ׳ הסמוך לאיש ish (Lev. l. c.) is used in connection with vows ( ערכיו) in order to include ‘a doubtful person next to a man, i. e. a boy near the age of religious majority; Num. R. s. 10; Naz.62a; a. e.Ib. 29b מ׳ סמוך לאיש דרבנן the rule that the vow of a boy of twelve years of age is valid is merely a rabbinical enactment. 2) distinguished, esp. mufla, a special expert assessor at court to whom questions of law are referred, instructing judge. Hor.I, 4 (if a court gave a wrong decision) לא היה מ׳ שלב״ד שם in the absence of the mufla. Ib. 4b לא היה מ׳ … נמי פטוריןוכ׳ so also, if the mufla was absent, they cannot be made responsible for their decision, because they ought to have informed themselves and did not do so (therefore their judgment was not a legal act at all). Y.Snh.1, 19c top היה הוא ומ׳ שלהןוכ׳ he (the questioner) and the mufla of the court (to whom the question had been referred) went to ; Tosef. ib VII, 1; Tosef.Hag. II, 9 מופלג ed. Zuck. (Var. מופלא). Sifré Deut. 152 (ref. to יפלא, Deut. 17:8) מלמד שבמ׳ הכתוב מדבר this intimates that the text speaks of the mufla; Snh.87a top (Rashi: = מומחה). Cant. R. to III, 7; Num. R. s. 11 (ref. to סריס, 2 Kings 25:19) זה מ׳ שלב״דוכ׳ the saris means the mufla of the court, who is called saris (mediator), v. סָרַס II.Pl. מוּפְלָאִין. Hor.7a Ms. M. a. Rashi (ed. מוּפְלִין). Midr. Till. to Ps. l. c. מוּפְלָאֵיב״ד.

    Jewish literature > מופלא

  • 109 מוּפְלָא

    מוּפְלָאm. (פָּלָא) 1) concealed, hidden; miraculous. Ḥag.13a (quot. fr. Ben Sira) במ׳ ממךוכ׳ search not into that which is concealed from thee (mysteries of theosophy); Gen. R. s. 8 (v. פְּלִיאָה). Midr. Till. to Ps. 3; a. e.Pl. מוּפְלָאִים, מוּפְלָאִין. Snh.16b (play on פלתי) שמ׳ מעשיהן for their proceedings are wonderful; Ber.4a שמ׳ ברבריהם.Trnsf. (in the phrase מ׳ סמוך לאיש, arisen from איש כי יפלא, Lev. 27:2) a child whose power of discrimination is uncertain. Tem.2b לרבות מ׳ הסמוך לאיש ish (Lev. l. c.) is used in connection with vows ( ערכיו) in order to include ‘a doubtful person next to a man, i. e. a boy near the age of religious majority; Num. R. s. 10; Naz.62a; a. e.Ib. 29b מ׳ סמוך לאיש דרבנן the rule that the vow of a boy of twelve years of age is valid is merely a rabbinical enactment. 2) distinguished, esp. mufla, a special expert assessor at court to whom questions of law are referred, instructing judge. Hor.I, 4 (if a court gave a wrong decision) לא היה מ׳ שלב״ד שם in the absence of the mufla. Ib. 4b לא היה מ׳ … נמי פטוריןוכ׳ so also, if the mufla was absent, they cannot be made responsible for their decision, because they ought to have informed themselves and did not do so (therefore their judgment was not a legal act at all). Y.Snh.1, 19c top היה הוא ומ׳ שלהןוכ׳ he (the questioner) and the mufla of the court (to whom the question had been referred) went to ; Tosef. ib VII, 1; Tosef.Hag. II, 9 מופלג ed. Zuck. (Var. מופלא). Sifré Deut. 152 (ref. to יפלא, Deut. 17:8) מלמד שבמ׳ הכתוב מדבר this intimates that the text speaks of the mufla; Snh.87a top (Rashi: = מומחה). Cant. R. to III, 7; Num. R. s. 11 (ref. to סריס, 2 Kings 25:19) זה מ׳ שלב״דוכ׳ the saris means the mufla of the court, who is called saris (mediator), v. סָרַס II.Pl. מוּפְלָאִין. Hor.7a Ms. M. a. Rashi (ed. מוּפְלִין). Midr. Till. to Ps. l. c. מוּפְלָאֵיב״ד.

    Jewish literature > מוּפְלָא

См. также в других словарях:

  • Judgment — Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment day — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment debt — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment hall — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment of God — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment seat — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Judgment summons — Judgment Judg ment, n. [OE. jugement, F. jugement, LL. judicamentum, fr. L. judicare. See {Judge}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of judging; the operation of the mind, involving comparison and discrimination, by which a knowledge of the values …   The Collaborative International Dictionary of English

  • judgment — judg·ment also judge·ment / jəj mənt/ n 1 a: a formal decision or determination on a matter or case by a court; esp: final judgment in this entry compare dictum, disposition …   Law dictionary

  • judgment — A sense of knowledge sufficient to comprehend nature of transaction. Thomas v. Young, 57 App. D.C. 282, 22 F.2d 588, 590. An opinion or estimate. McClung Const. Co. v. Muncy, Tex.Civ.App., 65 S.W.2d 786, 790. The formation of an opinion or notion …   Black's law dictionary

  • judgment — A sense of knowledge sufficient to comprehend nature of transaction. Thomas v. Young, 57 App. D.C. 282, 22 F.2d 588, 590. An opinion or estimate. McClung Const. Co. v. Muncy, Tex.Civ.App., 65 S.W.2d 786, 790. The formation of an opinion or notion …   Black's law dictionary

  • judgment — noun /ˈdʒʌdʒ.mənt/ a) The act of judging. He shall judge thy people with righteousness and thy poor with judgment. b) The power or faculty of performing such operations; especially, when unqualified, the faculty of judging or deciding rightly,… …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»