# to halve sth

• 1 dividir

v.
1 to divide.
the river divides o splits the city in two
They divide the money.
They divide the work.
She divides=classifies the plant types.
Fights divide married couples.
2 to share out.
we shared the household chores between us
3 to divide by (Mat).
divide 12 by 3
15 divided by 3 is 5
* * *
1 to divide
2 (separar) to divide, separate
3 (repartir) to divide, split
1 (separarse) to divide, split up
\
divide y vencerás divide and conquer, divide and rule
* * *
verb
to divide, split
* * *
1. VT
1) (=partir) to divide

los dividieron en tres gruposthey split them (up) o divided them into three groups

2) (Mat) to divide (entre, por by)

doce dividido entre o por cuatro son tres — twelve divided by four is three

3) (=repartir) [+ ganancias, posesiones] to split up, divide up; [+ gastos] to split

hemos dividido el premio entre toda la familiawe have split up o divided up the prize among the whole family

4) (=separar) to divide
5) (=enemistar) to divide
2.
VI (Mat) to divide (entre, por into)
3.
See:
* * *
1.
transitivo
a) ( partir) to divide

lo dividió en partes iguales/por la mitad — he divided it (up) into equal portions/in half

seis dividido por or entre dos es igual a tres — (Mat) six divided by two equals o is three

b) ( repartir) to divide, share (out)
c) ( separar)
d) ( enemistar) <partido/familia> to divide
2.
dividir vi (Mat) to divide
3.
v pron
a) célula to split; grupo/partido to split up; camino/río to divide
b) obra/período

el cuerpo humano se divide en... — the human body is made up of...

c) ( repartirse) to divide up, share out
* * *
= break down, partition, tell out into, sort out + Nombre + from + Nombre, split up, drive + a wedge between, dissect, segment, split, break out, parcel out, splinter, section, balkanize, rive, rend.
Ex. The holdings are broken down into several volumes, shown as the next level of the pyramid.
Ex. Punctuation is present in order to partition the elements of a citation and should contribute to its comprehension.
Ex. The finished paper was sorted for imperfections and told out into quires and reams for sale.
Ex. Ward's study is likely to remain a standard reference source for years to come, but trying to sort out the generalities from the particularities is a very difficult business.
Ex. In any case it is best to split up the work among all those involved, having an adult in charge of each group.
Ex. While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.
Ex. GMMA has developed a layered approach to visual indexing that dissects the objects, style and implication of each image, so that the indexing system can accommodate all potential approaches to the material.
Ex. So, the state-of-the-art in speech recognition requires the speaker to pronounce words with definite pauses between them, or else it starts with segmenting the speech on the basis of its acoustical features.
Ex. In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.
Ex. Turnaround managers want current financial and working capital analyses broken out by cost/profit centres.
Ex. Can libraries parcel out digitization responsibilities among themselves?.
Ex. The computers in education movement has further splintered rather than integrated these communities.
Ex. They have achieved this by dividing their building into public-oriented and research-oriented levels and sectioning each level into thematic areas.
Ex. The scholarly system has become balkanized into autonomous, even antagonistic, cultures or camps based on differing technological competencies and interests.
Ex. The novel presents a social world riven by contradictions that can best be understood through Marxian categories.
Ex. Christian Science, a faith that has epitomize a quiet, disciplined spirituality, is being rent by discord.
----
* divide y vencerás = .
* dividir Algo en partes iguales = divide + Nombre + in equal parts.
* dividir con una cortina = .
* dividir en = divide (into), partition into, split into, divide onto.
* dividir en dos = halve, bisect, rend in + two.
* dividir en partes = break into + parts.
* dividir en trozos = split into + bits.
* dividir en zonas = .
* dividir por medio = rend in + two.
* dividir + Posesivo + fuerzas = fragment + Posesivo + energies, fragment + Posesivo + energies.
* dividirse = branch, fork.
* dividirse en partes = fall into + parts.
* producir dividendos = pay + dividends.
* * *
1.
transitivo
a) ( partir) to divide

lo dividió en partes iguales/por la mitad — he divided it (up) into equal portions/in half

seis dividido por or entre dos es igual a tres — (Mat) six divided by two equals o is three

b) ( repartir) to divide, share (out)
c) ( separar)
d) ( enemistar) <partido/familia> to divide
2.
dividir vi (Mat) to divide
3.
v pron
a) célula to split; grupo/partido to split up; camino/río to divide
b) obra/período

el cuerpo humano se divide en... — the human body is made up of...

c) ( repartirse) to divide up, share out
* * *
dividir(en)
(v.) = divide (into), partition into, split into, divide onto

Ex: AACR2 divides works of mixed responsibility into two groups.

Ex: External databases can be partitioned into two major categories: bibliographic and non-bibliographic or full-text databases.
Ex: The notation is non-expressive, and is split into groups of three digits as in DC.
Ex: Many databases are divided onto several discs, usually by time period.

= break down, partition, tell out into, sort out + Nombre + from + Nombre, split up, drive + a wedge between, dissect, segment, split, break out, parcel out, splinter, section, balkanize, rive, rend.

Ex: The holdings are broken down into several volumes, shown as the next level of the pyramid.

Ex: Punctuation is present in order to partition the elements of a citation and should contribute to its comprehension.
Ex: The finished paper was sorted for imperfections and told out into quires and reams for sale.
Ex: Ward's study is likely to remain a standard reference source for years to come, but trying to sort out the generalities from the particularities is a very difficult business.
Ex: In any case it is best to split up the work among all those involved, having an adult in charge of each group.
Ex: While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.
Ex: GMMA has developed a layered approach to visual indexing that dissects the objects, style and implication of each image, so that the indexing system can accommodate all potential approaches to the material.
Ex: So, the state-of-the-art in speech recognition requires the speaker to pronounce words with definite pauses between them, or else it starts with segmenting the speech on the basis of its acoustical features.
Ex: In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.
Ex: Turnaround managers want current financial and working capital analyses broken out by cost/profit centres.
Ex: Can libraries parcel out digitization responsibilities among themselves?.
Ex: The computers in education movement has further splintered rather than integrated these communities.
Ex: They have achieved this by dividing their building into public-oriented and research-oriented levels and sectioning each level into thematic areas.
Ex: The scholarly system has become balkanized into autonomous, even antagonistic, cultures or camps based on differing technological competencies and interests.
Ex: The novel presents a social world riven by contradictions that can best be understood through Marxian categories.
Ex: Christian Science, a faith that has epitomize a quiet, disciplined spirituality, is being rent by discord.
* divide y vencerás = divide-and-conquer.
* dividir Algo en partes iguales = divide + Nombre + in equal parts.
* dividir con una cortina = curtain off.
* dividir en = divide (into), partition into, split into, divide onto.
* dividir en dos = halve, bisect, rend in + two.
* dividir en partes = break into + parts.
* dividir en trozos = split into + bits.
* dividir en zonas = zone.
* dividir por medio = rend in + two.
* dividir + Posesivo + fuerzas = fragment + Posesivo + energies, fragment + Posesivo + energies.
* dividirse = branch, fork.
* dividirse en partes = fall into + parts.
* producir dividendos = pay + dividends.

* * *
[I1 ]
vt
1 to divide
dividió la tarta en partes iguales he divided the cake (up) into equal portions
dividió a la clase en cuatro equipos she divided o split the class (up) into four teams
seis dividido dos igual tres or seis dividido por dos es igual a tres or seis dividido entre dos es igual a tres ( Mat) six divided by two equals o is three
divide 96 por or entre 12 ( Mat) divide 96 by 12
2 to divide, share, share out
dividieron la herencia entre los hermanos the inheritance was shared (out) o divided among the brothers
3
(separar): el río divide el pueblo en dos the river cuts o divides the village in two
4 (apartar, enemistar) to divide
esa cuestión dividió profundamente al sindicato the issue caused deep division within the union
los científicos están divididos en esa materia scientists are divided on that subject
divide y vencerás/reinarás divide and conquer/rule
■ dividir
vi
( Mat) to divide
todavía no sabe dividir she still can't do division, she still doesn't know how to divide
1 «célula» to split; «grupo/partido» to split up
nos dividimos en dos grupos we split up into two groups
el río se divide en dos brazos the river divides into two branches
no me puedo dividir ( fam); I only have one pair of hands ( colloq), I can't be in two places at once ( colloq)
2
«obra/período»: su obra podría dividirse en cuatro períodos básicos his work could be divided into four basic periods
el cuerpo humano se divide en cabeza, tronco y extremidades the human body is made up of the head, the torso and the extremities
3 to divide up, share out
* * *

dividir ( conjugate dividir) verbo transitivo

c) ( enemistar) ‹partido/familia to divide

verbo intransitivo (Mat) to divide
dividirse verbo pronominal

[grupo/partido] to split up;
[camino/río] to divide
b) dividir en algo [obra/período] to be divided into sth

dividir verbo transitivo & verbo intransitivo to divide: dividieron la herencia entre los cuatro, they divided the inheritance among the four of them
tienes que dividir entre tres, you must divide by three
' dividir' also found in these entries:
Spanish:
descomponer
- partir
- rompecabezas
- seccionar
- cortar
- distribuir
- separar
English:
carve up
- cut
- divide
- equally
- partition
- quarter
- separate
- share
- split
- split up
- tear
- zone
- break
- halve
- stream
- way
* * *
vt
1. [separar] to divide (en into); [átomo] to split (en into);
she divided the page into three parts;
he split o divided the pupils into groups of five;
the river divides o splits the city in two
2. [repartir] to share out ( entre among);
the rest of the profits were shared out o divided among the employees;
we shared the household chores between all of us
3. [desunir] to divide;
an issue that has divided the scientific community;
the will set the brothers against one another
4. [en matemáticas] to divide;
divide 12 by 3;
o [m5] 15 divided by 3 is 5
vi
[en matemáticas] to divide;
divide and rule
* * *
v/t divide
* * *
1) : to divide, to split
2) : to distribute, to share out
* * *
1. to divide
si divido 30 entre 5, el resultado es 6 if I divide 30 by 5, the result is 6
2. to split [pt. & pp. ]
• 2 dividir en dos

(v.) = halve, bisect, rend in + two
Ex. The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex. Six different methods for bisecting a line segment are illustrated and explained.
Ex. Anthropology as a discipline is in danger of being rent in two by the tensions between those who practice it.
* * *
(v.) = halve, bisect, rend in + two

Ex: The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.

Ex: Six different methods for bisecting a line segment are illustrated and explained.
Ex: Anthropology as a discipline is in danger of being rent in two by the tensions between those who practice it.

• 3 dos1

= twin, two (2).
Ex. These twin objectives are, in practice, not possible to achieve simultaneously.
Ex. The second part of this volume combines the proceedings of the two 1977 institutes held in New York and Los Angeles.
----
* a dos niveles = .
* a dos velas = skint, penniless, broke.
* argumento que presenta los dos puntos de vista = .
* arma de dos filos = .
* asalto a dos bandas = .
* autobús de dos pisos = .
* cada dos años = .
* cada dos días = .
* cada dos minutos = .
* cada dos por tres = all the time, now and again, often [oftener -comp., oftenest -sup.], frequently, every other minute, every five minutes, every few minutes.
* cada dos semanas = biweekly [bi-weekly].
* comer a dos carrillos = stuff + Posesivo + face.
* Comida + de dos platos = two course + Comida.
* comida de dos platos y postre = .
* como dos gotas de agua = .
* con dos caras = .
* con dos facetas = .
* con las dos manos = two handed [two-handed].
* construido en dos niveles = .
* con tejado a dos aguas = .
* de dos caras = two-sided, two-faced.
* de dos días de duración = two-day [2-day].
* de dos en dos = .
* de dos letras = .
* de dos niveles = .
* de dos páginas = .
* de dos partidos políticos = bipartisan [bi-partisan].
* de dos patas = .
* de dos piernas = .
* de dos pies = .
* de dos plantas = two-storey [two-story].
* de dos tonalidades = .
* de dos tonos = .
* de dos volúmenes = .
* de las dos maneras = .
* dividir en dos = halve, bisect, rend in + two.
* dos años = .
* dos entuertos no hacen un derecho = .
* dos no se pelean si uno no quiere = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.
* dos peniques = .
* dos puntos (:) = colon (:).
* dos semanas = .
* dos son compañía, tres multitud = two is a company, three is a crowd.
* dos tercios (2/3) = two thirds (2/3).
* dos veces = doubly, twice.
* dos veces al año = twice yearly [twice-yearly], semiannual [semi-annual].
* dos veces a la semana = twice-weekly, biweekly [bi-weekly], twice a week.
* durante los dos últimos meses = .
* en dos años = .
* en dos lenguas = .
* en dos niveles = .
* en dos palabras = .
* en dos volúmenes = .
* en los dos últimos meses = .
* entre dos fuegos = .
* en un dos por tres = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice.
* en uno o dos segundos = .
* espada de dos filos = sword with two edges, two-edged sword.
* estar a dos velas = .
* familia con dos coches = .
* familia con dos sueldos = .
* familia en la que los dos padres trabajan = .
* familia en la que los dos miembros trabajan = .
* hender en dos = rend in + two.
* los dos = both, both of them, both of which.
* medir a dos raseros = .
* molde de dos hojas = .
* nadar entre dos aguas = sit on + the fence, fall between + two stools.
* ninguno de los dos = neither, neither of them.
* no + haber + dos + Nombre que = no two + Nombre.
* no hay dos sin tres = things + come in threes.
* no tener dos dedos de frente = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, knucklehead.
* pagar dos veces = .
* para pelearse hacen falta dos = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.
* partir en dos = halve, rend in + two.
* pensárselo dos veces = think + twice.
* por dos años = .
* provechoso para los dos = .
* rasgar en dos = rend in + two.
* ser arma de dos filos = .
* ser dos mundos completamente distintos = .
* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
* sofá de dos plazas = love seat, two-seater sofa.
* sofá para dos = love seat, two-seater sofa.
* tener lo mejor de los dos mundos = have + the best of both worlds.
* una vez cada dos semanas = .
* uno de los dos investigadores principales = .
* vehículo de dos ruedas en línea = .
* verificar dos veces = double-check [doublecheck].
• 4 gasto

m.
energy consumption
el gasto educativo/militar spending on education/defense (de país)
household expenses
to cover costs, to break even
to spare no expense
running cost
tax-deductible expense
defense spending
relocation expenses, settling-in allowance
postage and packing
fixed charges o costs
maintenance costs
public expenditure
entertainment allowance
travel expenses
2 expense, expenditure, expenses, spending.
3 output.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gastar.
* * *
1 expenditure, expense
\
gastos de mantenimiento running costs, maintenance costs
gastos de representación entertainment allowance sing
gastos diarios daily expenses
* * *
m.
expense, expenditure
* * *
SM
1) [de dinero]

gasto militar — military spending, military expenditure

gasto público — public spending, public expenditure

gasto sanitario — health spending, health expenditure

gasto social — welfare spending, welfare expenditure

2) pl

gastos corrientes[en empresa] running costs; [en la Administración] revenue expenditure

gastos de defensadefence spending , defense spending (EEUU)

gastos de desplazamiento[por viaje] travelling expenses, traveling expenses (EEUU); [por mudanza] relocation allowance

gastos de envíopostage and packing , postage and handling (EEUU)

gastos de transporte[de personal] travelling expenses, traveling expenses (EEUU); [de mercancías] freight charges

gastos de viaje — travelling expenses, traveling expenses (EEUU)

3) [de gas] flow, rate of flow
* * *
expense
* * *
= cost, expense, spending, outlay.
Ex. If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
Ex. At an earlier stage, the Library of Congress had decided to retain certain pre-AACR headings, in order to avoid the expense of extensive recataloguing.
Ex. Whereas this proportion is dwindling as a percentage of the total budget, agricultural spending continues to rise in real terms.
Ex. Educative work must continue to be publicised and libraries must make greater outlays of funds and staff.
----
* ahorro de gastos = .
* compras fuera de acuerdos con proveedores = .
* con cierto gasto = .
* congelar los gastos = freeze + expenditure.
* contener los gastos = contain + costs.
* controlar los gastos = control + costs, contain + costs.
* con un gasto mínimo = .
* con unos gastos menores = .
* correr con los gastos = bear + the cost(s), bear + the cost(s), pick up + the tab, pay + the piper.
* corriendo con los gastos = at + Posesivo + own expense.
* costear los gastos de Algo = pay + Posesivo + way.
* cubrir gastos = allow for + costs, cover + costs.
* dieta para gastos de manutención = per diem food allowance, per diem, expense allowance.
* dinero de sobra para otros gastos = .
* dinero para gastos = .
* dinero para gastos imprevistos = cash float, petty cash.
* dinero para gastos iniciales = seeding money, seed money.
* dinero para gastos personales = pocket change, pocket money.
* dinero para pequeños gastos = .
* exceso de gastos = overrun [over-run], cost overrun.
* fondo para gastos de funcionamiento = .
* frenar el gasto público = curb + public spending.
* gasto considerable = .
* gasto de dinero = .
* gasto deducible = tax deduction, income-tax deduction.
* gasto de empresa = .
* gasto de gestión = .
* gasto desgravable = .
* gasto en comida = .
* gasto excesivo = overspending, overexpenditure.
* gasto innecesario de = .
* gasto militar = .
* gasto público = public expenditure, government spending, government expenditure.
* gastos = expenditure, outgoings.
* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).
* gastos de alojamiento = lodging expenses, lodging costs.
* gastos de avión = airfare [air fare].
* gastos de calefacción = .
* gastos de cancelación = .
* gastos de capital = capital costs, capital investment, capital expenditure.
* gastos de demora = .
* gastos de desplazamiento = travel costs, travelling expenses, travel expenses.
* gastos de envío = postage, shipping costs, shipping and handling, shipping charges.
* gastos de estructura = .
* gastos de funcionamiento = operating costs, operating expenditure, operational costs, operating expenses, recurrent expenditure.
* gastos de gestión = .
* gastos de libros = .
* gastos de matrícula = tuition, registration fee(s), tuition fee(s).
* gastos de refrigeración = .
* gastos de transporte = .
* gastos de viaje = travelling expenses, travel expenses.
* gastos directos = .
* gastos en personal = .
* gastos en sustitución de material = .
* gastos generales = .
* gastos indirectos = overhead, indirect costs.
* gastos que no suponen un gran desembolso de dinero = .
* gastos varios = .
* hacer frente a gastos = meet + expenses.
* hacer frente a un gasto = meet + cost.
* incurrir en gastos = incur + costs, incur + charges, incur + expense, undertake + expenditure.
* no escatimar gastos = go to + town on, lash out (on).
* no reparar en gastos = go to + town on, lash out (on).
* pagarse + Posesivo + propios gastos = pay + Posesivo + own way.
* para cubrir gastos = .
* partición de gastos = cost sharing [cost-sharing].
* partida para gastos de funcionamiento = operating budget, operating funds.
* presupuesto para gastos de funcionamiento = operating budget, operating funds.
* recortar gastos = cut + expenditure, cut + expenses.
* recuperar gastos = recoup + costs, recoup against + costs.
* reducción de gastos = cost cutting, cost saving [cost-saving], cost reduction.
* reducir gastos = cut + costs, cut + spending, make + economies, make + cuts, reduce + costs.
* sin gastos = .
* sufragar gastos = meet + expenses, defray + costs.
* sufragar un gasto = meet + cost.
* tasa para cubrir gastos = .
* tener gastos = incur + costs.
* tener gastos generales = incur + overheads.
* usar como gasto deducible = .
* * *
expense
* * *
= cost, expense, spending, outlay.

Ex: If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.

Ex: At an earlier stage, the Library of Congress had decided to retain certain pre-AACR headings, in order to avoid the expense of extensive recataloguing.
Ex: Whereas this proportion is dwindling as a percentage of the total budget, agricultural spending continues to rise in real terms.
Ex: Educative work must continue to be publicised and libraries must make greater outlays of funds and staff.
* ahorro de gastos = savings in costs.
* compras fuera de acuerdos con proveedores = maverick spending.
* con cierto gasto = at some expense.
* congelar los gastos = freeze + expenditure.
* contener los gastos = contain + costs.
* controlar los gastos = control + costs, contain + costs.
* con un gasto mínimo = at minimal expense.
* con unos gastos menores = at a reduced expense.
* correr con los gastos = bear + the cost(s), bear + the cost(s), pick up + the tab, pay + the piper.
* corriendo con los gastos = at + Posesivo + own expense.
* costear los gastos de Algo = pay + Posesivo + way.
* cubrir gastos = allow for + costs, cover + costs.
* dieta para gastos de manutención = per diem food allowance, per diem, expense allowance.
* dinero de sobra para otros gastos = disposable income.
* dinero para gastos = per diem allowance.
* dinero para gastos imprevistos = cash float, petty cash.
* dinero para gastos iniciales = seeding money, seed money.
* dinero para gastos personales = pocket change, pocket money.
* dinero para pequeños gastos = out of pocket allowance.
* exceso de gastos = overrun [over-run], cost overrun.
* fondo para gastos de funcionamiento = operating funds.
* frenar el gasto público = curb + public spending.
* gasto adicional = hidden extra.
* gasto considerable = considerable expense.
* gasto de dinero = expenditure of money.
* gasto deducible = tax deduction, income-tax deduction.
* gasto de empresa = business expense.
* gasto de gestión = administration fee.
* gasto descontrolado = runaway spending.
* gasto desgravable = tax deduction.
* gasto en comida = food bill.
* gasto excesivo = overspending, overexpenditure.
* gasto innecesario de = drain on.
* gasto militar = military expenditure.
* gasto público = public expenditure, government spending, government expenditure.
* gastos = expenditure, outgoings.
* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).
* gastos de alojamiento = lodging expenses, lodging costs.
* gastos de avión = airfare [air fare].
* gastos de calefacción = heating costs.
* gastos de cancelación = cancellation fees.
* gastos de capital = capital costs, capital investment, capital expenditure.
* gastos de demora = demurrage.
* gastos de desplazamiento = travel costs, travelling expenses, travel expenses.
* gastos de envío = postage, shipping costs, shipping and handling, shipping charges.
* gastos de estructura = overhead.
* gastos de funcionamiento = operating costs, operating expenditure, operational costs, operating expenses, recurrent expenditure.
* gastos de gestión = handling fee.
* gastos de libros = book expenditure.
* gastos de matrícula = tuition, registration fee(s), tuition fee(s).
* gastos de refrigeración = cooling costs.
* gastos de transporte = freight charges.
* gastos de viaje = travelling expenses, travel expenses.
* gastos directos = direct costs.
* gastos en personal = staff costs.
* gastos en sustitución de material = replacement costs.
* gastos indirectos = overhead, indirect costs.
* gastos que no suponen un gran desembolso de dinero = out-of-pocket costs.
* gastos varios = sundries.
* hacer frente a gastos = meet + expenses.
* hacer frente a un gasto = meet + cost.
* incurrir en gastos = incur + costs, incur + charges, incur + expense, undertake + expenditure.
* no escatimar gastos = go to + town on, lash out (on).
* no reparar en gastos = go to + town on, lash out (on).
* pagarse + Posesivo + propios gastos = pay + Posesivo + own way.
* para cubrir gastos = on a cost-recovery basis.
* partición de gastos = cost sharing [cost-sharing].
* partida para gastos de funcionamiento = operating budget, operating funds.
* presupuesto para gastos de funcionamiento = operating budget, operating funds.
* recortar gastos = cut + expenditure, cut + expenses.
* recuperar gastos = recoup + costs, recoup against + costs.
* reducción de gastos = cost cutting, cost saving [cost-saving], cost reduction.
* reducir gastos = cut + costs, cut + spending, make + economies, make + cuts, reduce + costs.
* sin gastos = no cost(s).
* sufragar gastos = meet + expenses, defray + costs.
* sufragar un gasto = meet + cost.
* tasa para cubrir gastos = cost-recovery fee.
* tener gastos = incur + costs.
* tener gastos generales = incur + overheads.
* usar como gasto deducible = write off.

* * *
expense
un gasto innecesario an unnecessary expense
los gastos de la casa household expenses
toma este dinero para tus gastos have this money for your expenses
el arreglo supondría un gasto de medio millón it would cost half a million to repair
nos hemos metido en muchos gastos we've incurred a lot of expense
este mes he tenido muchos gastos this has been an expensive month for me o I've spent a lot of money this month
tuvo que pagar los gastos del juicio she had to pay the legal costs
no me compensa el gasto de tiempo it isn't worth my while spending the time on it
restringir gastos to limit expenditure
cubrir (los) gastos to cover (the) costs
gastos de defensa defense spending
Compuestos:
el gasto público public expenditure
bank charges (pl)
gastos de comunidad or (CS) comunes
service charge
postage, postal charges (pl) ( BrE)
traveling expenses (pl) ( AmE), travelling expenses (pl) ( BrE)
postage and handling ( AmE), postage and packing ( BrE)
operating costs (pl)
lobbying expenses (pl)
maintenance costs (pl)
legal costs (pl)
expenses (pl)
public health expenditure o costs
insurance costs (pl)
freight charges (pl)
travel expenses (pl)
gastos fijos or estructurales
general expenses (pl)
sundries (pl); miscellaneous expenses (pl)
* * *

Del verbo gastar: ( conjugate gastar)

gasto es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

gastó es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Multiple Entries:
gastar
gasto
gastar ( conjugate gastar) verbo transitivo
1 ( consumir)
a) dinero to spend;

gasto algo en algo to spend sth on sth

2 (desperdiciar, malgastar) ‹dinero/tiempo/energía to waste
3 ( desgastar) ‹ropa/zapatos› ;
tacones
4 (fam) (llevar, usar) ‹ropa/gafas to wear;

5 broma to play;
le gastoon una broma they played a joke o trick on him

gastarse verbo pronominal
1 ( enf) ‹ dinero to spend
2 [pilas/batería] ;

3 [ropa/zapatos] ( desgastarse)
4 ( enf) (fam) ( tener) to have;
se gasta un genio …

gasto sustantivo masculino
expense;

este mes he tenido muchos gastos ;
el gasto público ;
gastos de correo ;
gastos de envío postage and handling (AmE) o (BrE) packing
gastar verbo transitivo
1 (dinero, tiempo) to spend
(gasolina, energía) to consume
2 (desperdiciar) to waste
3 (terminar) to use up
4 (emplear, usar) (ropa, gafas, zapatos) to wear: gasta papel de cartas azul, he uses blue writing paper
5 le gastaron una broma, they played a joke on him
♦ Locuciones: gastarlas, to behave, act: procura no llevarte mal con el jefe, que no sabes como las gasta, tread carefully with the boss until you find out what sort of person she is
gasto sustantivo masculino
(más en pl) gastos, expenses: este dinero es para tus gastos, this is your pocket money
comprarle libros es un gasto inútil, it's just not worth buying him books
casi no ganamos para cubrir gastos, we just don't earn enough to cover our expenses
no te preocupes, yo corro con los gastos, don't worry, I'll deal with the bills
gastos fijos, fixed costs
gastos imprevistos, unforeseen expenses
2 (uso, consumo) tenemos mucho gasto de luz, we consume a lot of electricity

' gasto' also found in these entries:
Spanish:
comprobante
- derroche
- desperdicio
- extra
- imprevista
- imprevisto
- papelería
- permitirse
- respetable
- salida
- sangría
- desembolso
- gastar
- insostenible
- moderar
- suprimir
English:
anticipate
- cover
- curtail
- expenditure
- expense
- extravagance
- face
- halve
- meet
- prank
- precedence
- restraint
- winnings
- size
- spending
* * *
gasto nm
energy consumption;
el gasto educativo/militar [de país] spending on education/defence;
household expenses;
my parents give me pocket money;
to meet o bear the cost (of sth), to pay (for sth);
to cover costs, to break even;
to spare no expense
customs charges;
accommodation allowance;
capitalized expense; service charge;
service charge;
running costs; tax-deductible expense;
relocation expenses, settling-in allowance;
sundries;
[entre empresas] shipping charges;
[personales] postage and Br packing o US handling; operating costs; fixed charges o costs; [en una casa] overheads;
financing charges;
maintenance costs;
personnel expenses, staffing costs;
public o government expenditure;
entertainment allowance o expenses;
handling charges;
freight charges, transport costs;
travelling expenses
* * *
m expense;
expenses;
spend money;
cover one’s costs, break even;
de juicio pay the costs; de viaje pay the expenses
* * *
gasto nm
1) : expense, expenditure
2) deterioro: wear
3)
* * *
1. expense
2. (de electricidad, agua, energía, etc) consumption
to pay for something [pt. & pp. ]

one-half.
f.
1 half (parte).
half (of)
half the time he's not in
he earns half as much as I do
it cost me half what he paid, it cost me half as much as it cost him
at half price
half and half
he's half hopeful, half down-hearted
2 middle (centro).
halfway there
halfway through the film
in the middle of
(to cut something) in half
* * *
1 half
2 (medio) middle
\
partir algo por la mitad to cut/split something in half
* * *
f.
1)
2)
* * *
SF
1)

reducir en una mitad — to cut by half, halve; (Culin) to reduce by half

2) (Dep) half
3) (=centro) middle

a mitad de la comida — in the middle of the meal, halfway through the meal

* * *
1) ( parte) half

¿me das la mitad? — can I have half?

2) (medio, centro)

a or en (la) mitad de la reunión — in the middle of the meeting

* * *
= half, middle, midpoint, moiety.
Ex. The first half of the command looks for words hit by 'FIB?' immediately followed by a word hit by 'OPTIC?'.
Ex. The purpose of the insert key is to allow the insertion of one or more characters in the middle of a field without disturbing the information already displayed.
Ex. The euphoric years of affluence and expansion in the decades immediately following the midpoint of the century have given way to traumatic years of austerity and contraction.
Ex. Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
----
* a mitad de = half way through, halfway through.
* a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
* a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
* a mitad de camino entre... y... = astride... and....
* a mitad de precio = .
* cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
* cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
* de mitad de año = mid-year [midyear].
* de mitad de siglo = .
* desde mitad de + Expresión Temporal + en adelante = from the mid + Expresión Temporal + onwards.
* en mitad de = .
* en mitad de la noche = .
* en mitad de la operación = .
* en mitad del invierno = .
* la mitad (1/2) = one-half (1/2).
* la segunda mitad de + Fecha = the latter part of + Fecha.
* mitad de + Fecha = mid + Fecha.
* mitad del barco = .
* mitad del verano = .
* mitad del verano, la = height of summer, the.
* mitad de precio = .
* mitad, la = 1/2 (half).
* pararse a mitad de = stop in + midstream during.
* partir por la mitad = halve, break in + half.
* pasar por la mitad de = .
* reducir a la mitad = halve, cut in + half, reduce by + half.
* ser sólo la mitad de la ecuación = .
* vacaciones de mitad de cuatrimestre = .
* vale la mitad = .
* * *
1) ( parte) half

¿me das la mitad? — can I have half?

2) (medio, centro)

a or en (la) mitad de la reunión — in the middle of the meeting

* * *
(n.) = 1/2 (half)

Ex: In the past 3 or 4 years, over 1/2 of the US libraries have seen their directors change and what was once described as extraordinary turnover seems to have settled into the norm.

= half, middle, midpoint, moiety.

Ex: The first half of the command looks for words hit by 'FIB?' immediately followed by a word hit by 'OPTIC?'.

Ex: The purpose of the insert key is to allow the insertion of one or more characters in the middle of a field without disturbing the information already displayed.
Ex: The euphoric years of affluence and expansion in the decades immediately following the midpoint of the century have given way to traumatic years of austerity and contraction.
Ex: Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
* a mitad de = half way through, halfway through.
* a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
* a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
* a mitad de camino entre... y... = astride... and....
* a mitad de precio = at half price.
* cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
* cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
* de mitad de año = mid-year [midyear].
* de mitad de siglo = mid-century.
* desde mitad de + Expresión Temporal + en adelante = from the mid + Expresión Temporal + onwards.
* en mitad de = halfway through.
* en mitad de la noche = in the dead of night.
* en mitad de la operación = in mid-operation.
* haber ganado la mitad de la batalla = be half the battle.
* haber ganado sólo la mitad de la batalla = be only half the battle.
* la mitad (1/2) = one-half (1/2).
* la segunda mitad de + Fecha = the latter part of + Fecha.
* mitad de + Fecha = mid + Fecha.
* mitad del barco = midship.
* mitad del verano = midsummer.
* mitad del verano, la = height of summer, the.
* mitad de precio = half price.
* mitad inferior = lower half.
* mitad, la = 1/2 (half).
* pararse a mitad de = stop in + midstream during.
* partir por la mitad = halve, break in + half.
* pasar por la mitad de = cut through.
* reducir a la mitad = halve, cut in + half, reduce by + half.
* ser sólo la mitad de la ecuación = be only half (of) the equation.
* tener ganada la mitad de la batalla = be half the battle.
* tener ganada sólo la mitad de la batalla = be only half the battle.
* vacaciones de mitad de cuatrimestre = half term vacation.
* vale la mitad = half the price.

* * *
A half
la primera mitad del siglo/partido the first half of the century/game
¿me das la mitad? can I have half?
lo compró a mitad de precio she bought it half price
nos bebimos más de la mitad de la botella we drank more than half the bottle
la mitad de los beneficios half the profits
lo hizo en la mitad del tiempo she did it in half the time
¿cuánto queda? — la mitad how much is left? — half (of it)
B
(medio, centro): corta el pastel por la mitad cut the cake in half
voy por la mitad del libro I'm halfway through the book
lo deja todo por la mitad she leaves everything half finished
llenar el vaso hasta la mitad half-fill the glass
a or en (la) mitad de la reunión in the middle of the meeting
se salió en la mitad de la película she left halfway through the movie
queda a mitad de distancia entre tu casa y la mía it's halfway between your house and mine
partir a algn por la mitad: tener que trabajar el sábado me parte por la mitad having to work on Saturday really puts my plans out o upsets my plans o ( BrE colloq) really puts a spanner in the works
* * *

1 ( parte) half;

lo hizo en la mitad del tiempo ;
2 (medio, centro):

dividir algo por la mitad ;
a or en (la) mitad de la reunión ;
en la mitad de la película/del libro halfway through the movie/the book
1 half: leí la mitad del libro, I read half of the book
2 (centro) middle: parte el pan por la mitad, cut the bread in half
a mitad de precio, half price
' mitad' also found in these entries:
Spanish:
como
- media
- medio
- camino
- corresponder
- cortar
- el
- llenar
- llevar
- partir
- separar
- tocar
English:
- beat down
- comprise
- down
- fifty
- half
- half-way
- halve
- Hispanic
- in
- midterm
- midway
- price
- second half
- sell back
- slice
- split
- up
- wake up
- whom
- cut
- good
- middle
* * *
1. [parte] half;
half (of);
4 is half of 8;
la primera/segunda mitad del partido the first/second half of the match;
half the time she's not in;
he earns half as much as I do;
it cost me half what he paid, it cost me half as much as it cost him;
at half price;
half and half;
the centaur is half man half horse;
he's half hopeful, half down-hearted
2. [centro] middle;
halfway there;
halfway through the journey they decided to turn back;
in the middle of;
there was a truck across the middle of the road;
they left in the middle of o halfway through the ceremony;
halfway through the movie;
(to cut sth) in half
* * *
f half;
calle, noche etc in the middle of;
halfway;
halfway through the movie;
half-price;
half and half
* * *
1) : half
2) medio: middle
* * *
• 6 partir

v.
1 to divide, to split.
She split the fruit.
2 to break open.
they broke his arm
le partieron la ceja/el labio they split o cut her eyebrow/lip
break me off a piece of bread
3 to leave, to set off.
4 to depart, to get along, to go away, to leave.
They departed yesterday.
5 to crush, to move to pity, to shake.
The pain crushed Richard.
* * *
1 (dividir) to divide, split
2 (romper) to break; (nueces, almendras) to crack
3 familiar (fastidiar) to mess up
1 (irse) to leave, set out, set off
2 (proceder) to originate from
¿de quién partió la idea? whose idea was it?
1 to break
\
a partir de hoy from now on
partir a alguien por la mitad to ruin somebody's plans, mess somebody up
partir la cara a alguien familiar to smash somebody's face in
partirse de risa familiar to split one's sides laughing
* * *
verb
1) to cut, halve, split
2) break, crack
3)
4) depart, leave
- partir de
* * *
1. VT
1) (=dividir) [+ tarta, sandía, baraja] to cut; [+ tableta de chocolate] to break; [+ tronco] to split

parte la barra de pan por la mitad[con cuchillo] cut the baguette in half; [con las manos] break the baguette in half

¿te parto un trozo de queso? — shall I cut you (off) a piece of cheese?

2) (=romper) [+ hueso, diente] to break; [+ rama] to break off; [+ nuez, almendra] to crack

¡te voy a partir la cara! — * I'm going to smash your face in! *

3) (=distribuir) to share out; (=compartir) to share
4) * (=fastidiar) to mess up *

no soporto estas reuniones a las 11, me parten toda la mañana — I hate these 11 o'clock meetings, they mess up the whole morning *

2. VI
1) (=ponerse en camino) [persona, expedición] to set off; [tren, avión] to depart (de from) ( para for)( hacia in the direction of)
2)

partiendo de la base de que... — working on the principle that..., assuming that...

¿de quién partió la idea? — whose idea was it?

3)

a partir del lunes — from Monday, starting on Monday

¿qué podemos deducir a partir de estos datos? — what can we deduce from these data?

3.
See:
* * *
1.
transitivo
a) ( con cuchillo) <tarta/melón> to cut

lo partió en dos/por la mitad — he cut it in two/in half

¿me partes otro trozo? — can you cut me another piece?

b) ( romper) <piedra/coco> to break, smash; <nuez/avellana> to crack; <rama/palo> to break
c) ( con golpe) < labio> to split (open); < cabeza> to split open

te voy a partir la cara! — (fam) I'll smash your face in! (colloq)

d) frío < labios> to chap
2.
partir vi
1)
a) (frml) tren/avión/barco to leave, depart (frml); persona/delegación to leave, depart (frml)
b) auto (Chi) to start
2)
a)

partir DE algode una premisa/un supuesto to start from something

debemos partir de la base de que... — we should start from the premise that...

b)

a partir de ahora/ese momento — from now on/that moment on

a partir del cambio la situación ha mejorado — since the change, the situation has improved

a partir de hoy(as o starting) from today

3.
v pron
a) mármol/roca to split, smash

se le partió un dienteshe broke o chipped a tooth

b) (refl) < labio> to split; < diente> to break, chip
* * *
= cleave, split, head out, go forth.
Ex. Ethnic and racial differences cleaved the American working class.
Ex. In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.
Ex. It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.
Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
----
* a partir de = based on, working from, from, on a diet of, in response to.
* a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
* a partir de ahora y durante + Cuantificador + algunos años = for + Cuantificador + years to come.
* a partir de aquí = .
* a partir de ello = .
* a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, from then on, thenceforth, whereafter, henceforth, from that moment on.
* a partir de ese momento = .
* a partir de este momento = .
* a partir de esto = .
* a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
* a partir de hoy = .
* a partir de la medianoche = .
* a partir de los títulos = .
* catalogar partiendo de cero = catalogue + from scratch.
* comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
* compilar partiendo de cero = compile + from scratch, compile + from scratch.
* construir partiendo de cero = construct + from scratch.
* de partirse de risa = .
* hacer a partir de = .
* hacer una plancha a partir de un molde = cast + plate + from mould.
* introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
* para partirse de risa = .
* partiendo de = .
* partiendo de cero = from scratch, from an empty slate, from the ground up.
* partiendo de esto = on this basis, on that basis.
* partiendo de la práctica = .
* partiendo del hecho de que = .
* partir de = rest on/upon, stem from, draw on/upon, build on/upon, strike out from.
* partir de cero = begin + from scratch.
* partir de la base de que = start from + the premise that, build on + the premise that.
* partir de la premisa de que = start from + the premise that, build on + the premise that.
* partir de presupuestos = make + assumption.
* partir de una premisa = base upon + assumption, assumption + undergird.
* partir el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
* partir en dos = halve, rend in + two.
* partir por la mitad = halve, break in + half.
* partir por medio = rend in + two.
* partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.
* partirse de risa = laugh + Posesivo + head off, burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter.
* partirse de risa = .
* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.
* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = .
* trabajar a partir de = .
* * *
1.
transitivo
a) ( con cuchillo) <tarta/melón> to cut

lo partió en dos/por la mitad — he cut it in two/in half

¿me partes otro trozo? — can you cut me another piece?

b) ( romper) <piedra/coco> to break, smash; <nuez/avellana> to crack; <rama/palo> to break
c) ( con golpe) < labio> to split (open); < cabeza> to split open

te voy a partir la cara! — (fam) I'll smash your face in! (colloq)

d) frío < labios> to chap
2.
partir vi
1)
a) (frml) tren/avión/barco to leave, depart (frml); persona/delegación to leave, depart (frml)
b) auto (Chi) to start
2)
a)

partir DE algode una premisa/un supuesto to start from something

debemos partir de la base de que... — we should start from the premise that...

b)

a partir de ahora/ese momento — from now on/that moment on

a partir del cambio la situación ha mejorado — since the change, the situation has improved

a partir de hoy(as o starting) from today

3.
v pron
a) mármol/roca to split, smash

se le partió un dienteshe broke o chipped a tooth

b) (refl) < labio> to split; < diente> to break, chip
* * *
= cleave, split, head out, go forth.

Ex: Ethnic and racial differences cleaved the American working class.

Ex: In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.
Ex: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.
Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
* a partir de = based on, working from, from, on a diet of, in response to.
* a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
* a partir de ahora y durante + Cuantificador + algunos años = for + Cuantificador + years to come.
* a partir de aquí = hereupon.
* a partir de ello = therefrom.
* a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, from then on, thenceforth, whereafter, henceforth, from that moment on.
* a partir de ese momento = from that moment on.
* a partir de este momento = hereinafter.
* a partir de esto = on this basis.
* a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
* a partir de hoy = as from today.
* a partir de la medianoche = late night.
* a partir de los títulos = title-based.
* catalogar partiendo de cero = catalogue + from scratch.
* comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
* compilar partiendo de cero = compile + from scratch, compile + from scratch.
* construir partiendo de cero = construct + from scratch.
* de partirse de risa = side-splitting.
* hacer a partir de = make out of.
* hacer una plancha a partir de un molde = cast + plate + from mould.
* introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
* para partirse de risa = side-splitting.
* partiendo de = on the basis of.
* partiendo de cero = from scratch, from an empty slate, from the ground up.
* partiendo de esto = on this basis, on that basis.
* partiendo de la práctica = practice-led.
* partiendo del hecho de que = based on the understanding that.
* partir de = rest on/upon, stem from, draw on/upon, build on/upon, strike out from.
* partir de cero = begin + from scratch.
* partir de la base de que = start from + the premise that, build on + the premise that.
* partir de la premisa de que = start from + the premise that, build on + the premise that.
* partir de presupuestos = make + assumption.
* partir de una premisa = base upon + assumption, assumption + undergird.
* partir el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
* partir en dos = halve, rend in + two.
* partir por la mitad = halve, break in + half.
* partir por medio = rend in + two.
* partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.
* partirse de risa = laugh + Posesivo + head off, burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter.
* partirse de risa = be in fits of laughter.
* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.
* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.
* trabajar a partir de = work forward.

* * *
[I1 ]
vt
1 ‹tarta/melón› to cut
partió la pera en dos/por la mitad he cut the pear in two/in half
parte la empanada en cinco partes iguales cut the pie into five equal pieces
¿me partes otro trozo? can you cut me another piece?
2 ‹piedra/coco› to break, smash; ‹nuez/avellana› to crack
¿me partes un pedazo de pan? could you break me off a piece of bread?
el rayo partió el árbol por la mitad the lightning split the tree in two
partió la vara en dos he broke o snapped the stick in two
3 ‹labio› to split, split open; ‹cabeza› to split open
¡te voy a partir la cara! ( fam); I'll smash your face in! ( colloq)
4 «frío» ‹labios› to chap
5 ‹baraja› to cut
■ partir
vi
A
( frml); «tren/avión/barco» to leave, depart ( frml); «persona/delegación» to set off, leave
partió ayer con destino a Londres she left for London yesterday
partiremos a las ocho we'll set off o set out at eight, we shall depart at eight o'clock ( frml)
la expedición partirá de Lima hacia Cuzco el día 15 the expedition will leave Lima for Cuzco on the 15th
B «auto» ( Chi) to start
C
1 partir DE algo ‹de una premisa/un supuesto› to start FROM sth
debemos partir de la base de que lograremos los fondos we should start from the premise o assumption that we will obtain the funds, we should start by assuming that we will obtain the funds
partiendo de esta hipótesis taking this hypothesis as a starting point
si partimos de que estamos en inferioridad de condiciones if we start by assuming/accepting that we are at a disadvantage
2
a partir de ese momento ella empezó a cambiar from that moment she began to change
a partir de la implementación de esas medidas la situación ha venido mejorando since the implementation of these measures, the situation has been improving
a partir de hoy/del sábado (starting) from today/from Saturday
a partir de ahora from now on, starting from now
a partir de ese lugar el ascenso se hace cada vez más difícil from that point on the ascent becomes increasingly difficult
a partir de estos datos ¿qué conclusiones podemos sacar? what conclusions can we draw from these facts?, given these facts, what conclusions can we draw?
1 «mármol/roca» to split, smash, break
se le partió un diente she broke o chipped a tooth
2 () «persona» ‹labio› to split; ‹diente› to break, chip
si te caes, te vas a partir la cabeza if you fall, you'll split o crack your head open
* * *

partir ( conjugate partir) verbo transitivo
a) ( con cuchillo) ‹tarta/melón to cut;

b) ( romper) ‹piedra/coco to break, smash;

nuez/avellana to crack;
rama/palo to break

cabeza
d) [ frío] ‹ labios to chap

verbo intransitivo
1
a) (frml) ( marcharse) to leave, depart (frml)

b) [ auto] (Chi) to start

2
a) partir DE algo ‹de una premisa/un supuesto› to start from sth

b)

a partir de ahora/ese momento from now on/that moment on;
a partir de hoy (as o starting) from today
partirse verbo pronominal
a) [mármol/roca] to split, smash

b) ( refl) ‹ labio to split;

diente to break, chip
partir
I verbo transitivo
1 (romper, quebrar) to break: me parte el corazón verte tan desalentada, it's heartbreaking to see you so depressed
partir una nuez, to shell a walnut
2 (dividir) to split, divide
(con un cuchillo) to cut
II vi (irse) to leave, set out o off
♦ Locuciones: a partir de aquí/ahora, from here on/now on
a partir de entonces no volvimos a hablarnos, we didn't speak to each other from then on
' partir' also found in these entries:
Spanish:
alma
- cero
- cortar
- piñón
- salir
- tarde
- dividir
- largo
- momento
English:
as
- begin
- break off
- break up
- evening
- from
- halve
- on
- onward
- onwards
- pally
- scratch
- snap
- split
- start
- thereafter
- upward
- upwards
- after
- break
- consent
- depart
- hence
- then
- there
- to
- today
- up
* * *
vt
1. [dividir] to divide, to split (en into);
cut the cake in three;
70 divided by 2 equals 35
2. [repartir] to share out;
he shared the prize money with his brothers;
he shared out the prize money between his brothers
3. [romper] to break open;
[cascar] to crack; [cortar] to cut; [diente] to chip; [ceja, labio] to split (open), to cut;
they broke his arm;
le partieron la ceja/el labio they split o cut her eyebrow/lip;
break me off a piece of bread;
cut me another slice of melon;
o [m5] to cut a cake in half;
Fam
o [m5] to smash sb's face in
4. Fam [fastidiar]
it's a real pain having to go out;
that setback ruined our morning for us
vi
1. [marchar] to leave, to set off (de/para from/for);
the ship set sail from Britain for America
2. [empezar]
to start from;
to start from scratch;
it was a group of schoolchildren that first had the idea;
we are assuming that everyone can read;
partiendo de este hecho, Newton creó una nueva teoría Newton built a new theory around this fact
3. [repartir] to share out;
people always save the biggest part for themselves
* * *
I v/t
1 ( dividir, repartir) split
2 ( romper) break open, split open
3 ( cortar) cut
II v/i ( irse) leave;
fig start from;
(starting) from today;
from now on
* * *
partir vt
1) : to cut, to split
2) : to break, to crack
3) : to share (out), to divide
partir vi
1) : to leave, to depart
2)
: to start from
3)
: as of, from
a partir de hoy: as of today
* * *
partir vb
1. to cut [pt. & pp. ]
¿me partes un trozo de queso?
2. to break [pt. ; pp. ]
3. to leave [pt. & pp. ]
to cut something in half [pt. & pp. ]
to split your sides laughing [pt. & pp. ]
• 7 partir en dos

(v.) = halve, rend in + two
Ex. The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex. Anthropology as a discipline is in danger of being rent in two by the tensions between those who practice it.
* * *
(v.) = halve, rend in + two

Ex: The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.

Ex: Anthropology as a discipline is in danger of being rent in two by the tensions between those who practice it.

• 8 partir por la mitad

(v.) = halve, break in + half
Ex. The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex. But when runner beans are fresh, they do snap when you break them in half!.
* * *
(v.) = halve, break in + half

Ex: The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.

Ex: But when runner beans are fresh, they do snap when you break them in half!.

• 9 reducir

v.
1 to reduce.
our salary has been cut
to reduce something to something
to make a nonsense of something
She reduced the speed.
2 to suppress, to subdue (someter) (país, ciudad).
3 to convert (Mat) (convertir).
4 to set (medicine).
5 to shorten, to shrink.
They shortened the boards.
6 to cut down, to depress, to de-escalate, to deescalate.
They cut down expenses.
7 to conquer, to subdue, to subjugate.
They conquered the natives.
8 to hydrogenate.
* * *
Conjugation model [ CONDUCIR], like link=conducir conducir
1 (gen) to reduce
2 (disminuir) to reduce, cut, cut down on
3 (vencer) to subdue
4 MEDICINA to set
5 (una salsa, etc) to reduce, boil down
1 AUTOMÓVIL to change down, change to a lower gear
1 (gen) to be reduced; (decrecer) to decrease
2 (resultar) to come down (a, to)
* * *
verb
1) to reduce, cut
2)
3)
* * *
1. VT
1) (=disminuir)
a) [en cantidad] [+ gastos, inflación, precio] to reduce, bring down, cut; [+ tensión, ansiedad] to reduce; [+ riesgo] to reduce, lessen

el autobús redujo su velocidad — the bus reduced speed, the bus slowed down

el banco redujo su beneficio un 12% — the bank saw its profits fall by 12%

reducir algo en algo — to reduce sth by sth, cut sth by sth

tenemos que reducir la producción en un 20% — we have to reduce o cut production by 20%

reducir a la mínima expresiónto reduce to the bare minimum

reducir algo al mínimoto reduce o cut sth to the minimum

reducir algo a la mitadto cut sth by half

b) [en tiempo] [+ jornada laboral] to reduce, shorten; [+ sentencia] to reduce

han reducido la mili a nueve mesesthey have reduced o cut military service to nine months

c) [en tamaño] [+ copia] to reduce; [+ discurso, artículo] to cut down, shorten
2)

reducir algo a algo —

a) (=limitar) to limit sth to sth; (=simplificar) to reduce sth to sth
b) (=convertir) [+ cantidad, medida] to convert sth into sth; [+ fracción, ecuación] to reduce sth into sth
3) (=someter) [+ ladrón, fugitivo, loco] to overpower; [+ alborotadores] to subdue; [+ fortaleza] to subdue, reduce frm

reducir a algn a la obedienciato bring sb to heel

reducir a algn al silencio[por la fuerza, por miedo] to silence sb; [por vergüenza, humillación] to reduce sb to silence

4) (Med) [+ hueso, hernia] to set, reduce frm
5) (Quím) to reduce
6) [en el mercado negro] to get rid of *
2.
VI (Aut) to change down
3.
See:
* * *
1.
transitivo
1)
a) <gastos/costos> to cut, reduce; <velocidad/producción/consumo> to reduce

reducir al mínimo los riesgosto minimize o to reduce the risks to a minimum

le redujeron la penathey shortened o reduced his sentence

reducir algo a su mínima expresión — (Mat) to reduce something to its simplest form

b) <fotocopia/fotografía> to reduce
2)
a)

reducir algo A algo: reducir los gramos a milígramos to convert the grams to milligrams; quedaron reducidos a cenizas they were reduced to ashes; mis ilusiones quedaron reducidas a la nada — my dreams came to nothing

b) (Quím) to reduce
3) ( dominar) <enemigo/rebeldes> to subdue; < ladrón> to overpower
4) <fractura/hernia> to set, reduce (tech)
2.
1) (Coc) to reduce, boil down
2) (Auto) to shift into a lower gear
3.
v pron

reducirse A algo: todo se reduce a tener tacto it all comes down to being tactful; todo se redujo a un paseo por el río — in the end it was just a walk by the river

* * *
= abridge, compress, contract, curtail, erode, gut, narrow, prune, reduce, shorten, stifle, lower, cut back (on), cut, cut down (on), deplete, lessen, pare down, keep down + Nombre, retrench, narrow down, whittle (away/down/at), slim down, slow down, slow up, taper, wind + Nombre + down, cut + Nombre + short, scale back, downgrade [down-grade], shave off, shrink, mark + Nombre + down.
Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
Ex. A library of a million volumes could be compressed into one end of a desk.
Ex. In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.
Ex. The imposition of fee-based services may radically curtail the breadth of resources available to library users where historically information has been offered freely.
Ex. These arrangements should also erode price differentials between Europe and the US, and permit each country to support its own online services.
Ex. Prices of European produced scientific, technical and medical serials continue to gut US research libraries.
Ex. Hierarchical relationships must be indicated in order that the users may broaden or narrow the search parameters.
Ex. More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
Ex. The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.
Ex. If there are holds on the title, the loan period is shortened to 14 days.
Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
Ex. When a forme was in place on the press stone, paper was lowered on to it by means of a tympan and frisket.
Ex. But higher education, which expanded between 1959 and 1979 from 164,000 to 519,600 students in full-time higher education, has also been cutting back on purchases.
Ex. 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
Ex. Abstracts cut down considerably on legwork in hunting for information.
Ex. This intermediate grade would equate with the senior library assistant, a category much depleted in UK academic librarianship.
Ex. Two possible solutions are possible: (1) to lessen the frequency of production, or (2) to reduce the amount of detail in the entries.
Ex. He said again that we should pare it down to something much more in line with his figures.
Ex. Activities such as gardening or cookery are dealt with in many books in ways which go far beyond the simple keeping down of weeds or just filling empty stomachs.
Ex. In the face of overpublishing and growing scepticism, this once booming area is now retrenching and broadening its coverage = En vista del exceso de publicaciones y del creciente escepticismo, este área que una vez estuvo en auge ahora ha venido a menos.
Ex. By specifying the fields to be searched, the user can narrow down the search in a very convenient way.
Ex. However, such idealism is often whittled away over time by bureaucratic problems & organizational demands.
Ex. The abundance of book types and titles makes display and merchandising increasingly difficult; some booksellers are dealing with this by slimming down or cutting out certain categories.
Ex. However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.
Ex. Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.
Ex. The tube in the two types tapers almost unnoticeably from base to tip.
Ex. Not the least of the ironies of this venture is that going ahead with it is as full of hazard as winding it down abruptly.
Ex. May I just cut you short, because I've discussed this problem with Peter Jacobs just this week.
Ex. He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
Ex. The opposite of the 'halo effect' -- downgrading someone you dislike but whose work is good -- is also an error.
Ex. You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
Ex. The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.
Ex. They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.
----
* que reduce el estrés = .
* reducir a cero = reduce to + nil.
* reducir a la mitad = halve, cut in + half, halve, reduce by + half.
* reducir a la nada = reduce to + nil.
* reducir al mínimo = minimise [minimize, -USA], reduce to + a minimum, cut down to + a minimum, keep to + a (bare) minimum, cut to + the bone.
* reducir a lo mínimo = cut to + the bone.
* reducir a miniatura = miniaturise [miniaturize, -USA].
* reducir costes = reduce + costs.
* reducir de plantilla = .
* reducir de tamaño = reduce in + size.
* reducir el esfuerzo = reduce + effort.
* reducir el impacto = minimise + impact.
* reducir el papeleo = slash + red tape.
* reducir el precio = reduce + price, cut + price.
* reducir el presupuesto = cut + monies from + budget.
* reducir el riesgo = reduce + risk.
* reducir el tamaño = reduce + size.
* reducir el tiempo = cut down + time.
* reducir el valor = reduce + value.
* reducir gastos = cut + costs, cut + spending, make + economies, make + cuts, reduce + costs.
* reducir la burocracia = slash + red tape.
* reducir la posibilidad = minimise + possibility.
* reducir la probabilidad = reduce + chances.
* reducir las diferencias = bridge + the gap, bridge + the divide, bridge + the chasm, bridge + the gulf, close + the gap.
* reducir las diferencias entre... y = narrow + the gap between... and.
* reducir las distancias = reduce + distance, close + the gap.
* reducir las posibilidades de = narrow + the vision of.
* reducir los beneficios = cut + profit.
* reducir los impuestos = cut + taxes.
* reducir pérdidas = cut down + losses, cut + losses.
* reducir progresivamente = .
* reducirse a = boil down to, come down to.
* reducirse poco a poco = .
* reducir una limitación = push + limits (further and further back).
* reducir una palabra a su raíz = .
* reducir un obstáculo = lower + barrier.
* * *
1.
transitivo
1)
a) <gastos/costos> to cut, reduce; <velocidad/producción/consumo> to reduce

reducir al mínimo los riesgosto minimize o to reduce the risks to a minimum

le redujeron la penathey shortened o reduced his sentence

reducir algo a su mínima expresión — (Mat) to reduce something to its simplest form

b) <fotocopia/fotografía> to reduce
2)
a)

reducir algo A algo: reducir los gramos a milígramos to convert the grams to milligrams; quedaron reducidos a cenizas they were reduced to ashes; mis ilusiones quedaron reducidas a la nada — my dreams came to nothing

b) (Quím) to reduce
3) ( dominar) <enemigo/rebeldes> to subdue; < ladrón> to overpower
4) <fractura/hernia> to set, reduce (tech)
2.
1) (Coc) to reduce, boil down
2) (Auto) to shift into a lower gear
3.
v pron

reducirse A algo: todo se reduce a tener tacto it all comes down to being tactful; todo se redujo a un paseo por el río — in the end it was just a walk by the river

* * *
= abridge, compress, contract, curtail, erode, gut, narrow, prune, reduce, shorten, stifle, lower, cut back (on), cut, cut down (on), deplete, lessen, pare down, keep down + Nombre, retrench, narrow down, whittle (away/down/at), slim down, slow down, slow up, taper, wind + Nombre + down, cut + Nombre + short, scale back, downgrade [down-grade], shave off, shrink, mark + Nombre + down.

Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.

Ex: A library of a million volumes could be compressed into one end of a desk.
Ex: In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.
Ex: The imposition of fee-based services may radically curtail the breadth of resources available to library users where historically information has been offered freely.
Ex: These arrangements should also erode price differentials between Europe and the US, and permit each country to support its own online services.
Ex: Prices of European produced scientific, technical and medical serials continue to gut US research libraries.
Ex: Hierarchical relationships must be indicated in order that the users may broaden or narrow the search parameters.
Ex: More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
Ex: The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.
Ex: If there are holds on the title, the loan period is shortened to 14 days.
Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
Ex: When a forme was in place on the press stone, paper was lowered on to it by means of a tympan and frisket.
Ex: But higher education, which expanded between 1959 and 1979 from 164,000 to 519,600 students in full-time higher education, has also been cutting back on purchases.
Ex: 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
Ex: Abstracts cut down considerably on legwork in hunting for information.
Ex: This intermediate grade would equate with the senior library assistant, a category much depleted in UK academic librarianship.
Ex: Two possible solutions are possible: (1) to lessen the frequency of production, or (2) to reduce the amount of detail in the entries.
Ex: He said again that we should pare it down to something much more in line with his figures.
Ex: Activities such as gardening or cookery are dealt with in many books in ways which go far beyond the simple keeping down of weeds or just filling empty stomachs.
Ex: In the face of overpublishing and growing scepticism, this once booming area is now retrenching and broadening its coverage = En vista del exceso de publicaciones y del creciente escepticismo, este área que una vez estuvo en auge ahora ha venido a menos.
Ex: By specifying the fields to be searched, the user can narrow down the search in a very convenient way.
Ex: However, such idealism is often whittled away over time by bureaucratic problems & organizational demands.
Ex: The abundance of book types and titles makes display and merchandising increasingly difficult; some booksellers are dealing with this by slimming down or cutting out certain categories.
Ex: However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.
Ex: Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.
Ex: The tube in the two types tapers almost unnoticeably from base to tip.
Ex: Not the least of the ironies of this venture is that going ahead with it is as full of hazard as winding it down abruptly.
Ex: May I just cut you short, because I've discussed this problem with Peter Jacobs just this week.
Ex: He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
Ex: The opposite of the 'halo effect' -- downgrading someone you dislike but whose work is good -- is also an error.
Ex: You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
Ex: The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.
Ex: They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.
* que reduce el estrés = stress-reducing.
* reducir a cero = reduce to + nil.
* reducir a la mitad = halve, cut in + half, halve, reduce by + half.
* reducir a la nada = reduce to + nil.
* reducir al mínimo = minimise [minimize, -USA], reduce to + a minimum, cut down to + a minimum, keep to + a (bare) minimum, cut to + the bone.
* reducir a lo mínimo = cut to + the bone.
* reducir a miniatura = miniaturise [miniaturize, -USA].
* reducir costes = reduce + costs.
* reducir de plantilla = downsize.
* reducir de tamaño = reduce in + size.
* reducir el esfuerzo = reduce + effort.
* reducir el impacto = minimise + impact.
* reducir el papeleo = slash + red tape.
* reducir el precio = reduce + price, cut + price.
* reducir el presupuesto = cut + monies from + budget.
* reducir el riesgo = reduce + risk.
* reducir el tamaño = reduce + size.
* reducir el tiempo = cut down + time.
* reducir el valor = reduce + value.
* reducir gastos = cut + costs, cut + spending, make + economies, make + cuts, reduce + costs.
* reducir gradualmente = scale down.
* reducir la burocracia = slash + red tape.
* reducir la posibilidad = minimise + possibility.
* reducir la probabilidad = reduce + chances.
* reducir las diferencias = bridge + the gap, bridge + the divide, bridge + the chasm, bridge + the gulf, close + the gap.
* reducir las diferencias entre... y = narrow + the gap between... and.
* reducir las distancias = reduce + distance, close + the gap.
* reducir las posibilidades de = narrow + the vision of.
* reducir los beneficios = cut + profit.
* reducir los impuestos = cut + taxes.
* reducir pérdidas = cut down + losses, cut + losses.
* reducir progresivamente = phase out.
* reducirse a = boil down to, come down to.
* reducirse poco a poco = dribble off.
* reducir una limitación = push + limits (further and further back).
* reducir una palabra a su raíz = stem.
* reducir un obstáculo = lower + barrier.

* * *
[I6 ]
vt
A
1 ‹gastos/costos› to cut, cut down on, reduce; ‹velocidad› to reduce; ‹producción/consumo› to reduce
hemos reducido el número de casos we have brought down o reduced the number of cases
redujeron el número de plazas they cut the number of places o the number of places was reduced
han prometido reducir los impuestos they have promised to cut o reduce taxes
con esto se intenta reducir al mínimo el riesgo de infección this is intended to minimize o to reduce to a minimum the risk of infection
ejercicios para reducir (la) cintura exercises to reduce your waistline
reducir algo A algo to reduce sth TO sth
han reducido el texto a 50 páginas they have shortened o reduced the text to fifty pages
le han reducido la pena a dos años they have commuted o shortened o reduced his sentence to two years
la población quedó reducida a la mitad the population was reduced to half of its former size
reducir algo a su mínima expresión ( Mat) to reduce sth to its simplest expression o form
el suéter quedó reducido a su mínima expresión ( hum); the sweater shrank to nothing
reducir algo EN algo to reduce sth BY sth
pretenden reducir el gasto en cinco millones they aim to reduce costs by five million
2 ‹fotocopia/fotografía› to reduce
B
1 reducir algo A algo:
reducir los gramos a miligramos to convert the grams to milligrams
reducir quebrados a un mínimo común denominador to reduce fractions to their lowest common denominator
quedaron reducidos a cenizas they were reduced to ashes
2 ( Quím) to reduce
C (dominar, someter) ‹enemigo/rebeldes› to subdue; ‹ladrón› to overpower
reducir a un pueblo a la esclavitud to reduce a people to slavery
D ‹fractura/hernia› to set, reduce ( tech)
E (CS) ‹cadáver/restos mortales› to exhume ()
■ reducir
vi
A ( Coc) to reduce, boil down
dejar reducir la salsa leave the sauce to boil down o reduce
B ( Auto) to shift into a lower gear, change down ( BrE)
reducirse A algo:
todo se reduce a saber interpretar las cifras it all comes down to knowing how to interpret the figures
todo se redujo a una visita a la catedral y un paseo por el río in the end it was just a visit to the cathedral and a walk along the river
* * *

reducir ( conjugate reducir) verbo transitivo
1
a)gastos/costos to cut, reduce;

reducir algo A algo to reduce sth to sth;
reducir algo EN algo to reduce sth by sth
b)fotocopia/fotografía to reduce

2

quedaron reducidos a cenizas

3 ( dominar) ‹enemigo/rebeldes to subdue;
reducirse verbo pronominal:

reducir
I verbo transitivo
1 (disminuir) to reduce
reducir algo en algo, to reduce sthg by sthg
(gastos, consumo, etc) to cut (down), minimize
2 (convertir, transformar) to reduce: el incendio redujo el bosque a cenizas, the fire reduced the wood to ashes
3 (subyugar) to subdue
II vi Auto to change down, US to downshift

' reducir' also found in these entries:
Spanish:
bajar
- ceniza
- moler
- disminuir
- minimizar
- mínimo
- mira
English:
- austerity
- ax
- axe
- change down
- corner
- curtail
- cut
- cut back
- cut down
- decrease
- deficit
- deplenish
- deplete
- depress
- downsize
- effective
- halve
- lighten
- lower
- narrow down
- prune
- pulp
- rate
- reduce
- retrench
- scale down
- shorten
- slow
- wind down
- bring
- cost
- decelerate
- diminish
- discount
- get
- lessen
- loss
- minimize
- over
- pare
- scale
- slacken
- traffic
- whittle
- wind
* * *
vt
1. [disminuir] to reduce;
[gastos, costes, impuestos, plantilla] to cut; [producción] to cut (back on);
our salary has been cut;
[en letrero] reduce speed now;
to reduce sth to sth;
the building was reduced to a pile of rubble;
to reduce sth to a minimum;
o [m5] to reduce sth by half;
the only thing you care about is money;
to cut down to the bare minimum
2. [fotocopia] to reduce
3. [someter] [país, ciudad] to suppress, to subdue;
4. [unidades de medida] to convert (a to); [fracciones, ecuaciones] to cancel out
5. [hueso] to set
6. to reduce
7. [guiso, salsa] to reduce
9. RP [cadáver] to exhume [for reburial in smaller container]
vi
1. [en el automóvil]
o [m5] to change down;
change down into third (gear)
2. [guiso, salsa] to reduce
* * *
v/t
1 reduce (a to); gastos cut;
cut jobs, reduce staff numbers;
downshift, shift into a lower gear
2 overcome
* * *
reducir {61} vt
1) disminuir: to reduce, to decrease, to cut
2) : to subdue
3) : to boil down
* * *
reducir vb to reduce
• 10 reducir a la mitad

(v.) = halve, cut in + half, halve, reduce by + half
Ex. The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex. The article 'Wages, hours, bookfunds take a dive' examines how some authorities are proposing cuts in wages to preserve services; others reducing bookfunds by as much as a quarter, or cutting their opening hours in half.
Ex. The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex. Their aims is to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger.
* * *
(v.) = halve, cut in + half, halve, reduce by + half

Ex: The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.

Ex: The article 'Wages, hours, bookfunds take a dive' examines how some authorities are proposing cuts in wages to preserve services; others reducing bookfunds by as much as a quarter, or cutting their opening hours in half.
Ex: The author concludes that this technique almost halves the storage required with no loss of information.
Ex: Their aims is to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger.

• 11 reducirse

1 (gen) to be reduced; (decrecer) to decrease
2 (resultar) to come down (a, to)
* * *
VPR
1) (=disminuir) [inflación, población, beneficios] to fall; [calor] to become less intense, decrease; [salsa] to reduce

el número de accidentes se ha reducido en un 16,5% — the number of accidents has fallen by 16.5%

2) (=limitarse)

reducirse a

b) [en extensión]

el consumo de heroína se ha ido reduciendo a la población más joven — heroin consumption has gradually been reduced to just the younger population

el problema se reduce a una pura cuestión económicathe problem comes down to o boils down to simple economics, the problem is simply a question of economics

c) [persona] to limit o.s. to

en este ensayo nos reduciremos a la situación en el siglo XVIII — in this essay we will limit ourselves to considering the situation in the 18th century

* * *
= .
Ex. Some of these trenches have walls that taper in at the bottom or flare at the top.
* * *

Ex: Some of these trenches have walls that taper in at the bottom or flare at the top.

* * *

■reducirse verbo reflexivo
1 (mermar, disminuir) to be reduced
2 (limitarse) to be limited: todo se reduce a ser educado, it all comes down to being polite
' reducirse' also found in these entries:
Spanish:
resumirse
- reducir
English:
boil down
- ease off
- ease up
- narrow down
- boil
- diminish
- dwindle
- halve
- narrow
- shrink
* * *
vpr
1. [disminuir] to go down, to fall, to decrease;
the gap has closed;
salaries have gone down o fallen o decreased by 2 percent
2.
[limitarse a] [m5] her help amounted to nothing more than a few words of encouragement;
I've concentrated on the bare essentials
3.
[equivaler a] to boil o come down to;
it all boils o comes down to money
* * *
v/r come down (a to)
* * *
vr
: to come down to, to be nothing more than
• 12 dos

1 two, twain.
2 second.
f. & m.
two, number two.
m.
DOS, disk operating system.
m.pl.
plural of do/C (Music).
* * *
1 (cardinal) two; (ordinal) second
1 (número) two; (fecha) second
\
cada dos por tres familiar every five minutes
como dos y dos son cuatro familiar as sure as night follows day, as sure as eggs is eggs
de dos en dos in twos, in pairs
dos veces twice
* * *
* * *
1) [gen] two; [ordinal, en la fecha] second

de dos en dos — in twos, two by two

2) (=dos personas)

los dos — the two of them/us etc, both of them/us etc

es para los dos — it's for both of you/us etc

2.
SM (=número) two; (=fecha) second

estamos a dos — (Tenis) the score is deuce

DOS El uso de "both" Los dos con el sentido de ambos se traduce por both, pero el lugar que ocupa en la oración y la construcción en la que se usa depende de varios factores: Como sujeto de "be" o un verbo auxiliar/modalCon nombre solo: Las dos hermanas son cantantes Both (of the) sisters are singers The sisters are both singers Los dos castillos fueron construidos en el siglo XVIII Both (of the) castles were built in the 18th century The castles were both built in the 18th century ► Con nombre y demostrativo/posesivo: Estos dos niños son huérfanos Both (of) these children are orphans These children are both orphans Mis dos hijos han emigrado Both (of) my sons have emigrated My sons have both emigrated ► Sin nombre: Los dos son jóvenes Both of them are young They're both young Los dos sabemos esquiar Both of us can ski We can both ski Como sujeto de otro verboCon nombre solo: Los dos chicos quieren estudiar medicina Both (of the) boys want to study medicine The boys both want to study medicine ► Con nombre y demostrativo/posesivo: Mis dos tíos viven solos Both (of) my uncles live alone My uncles both live alone ► Sin nombre: Los dos beben más de la cuenta Both of them o They both drink too much Como objeto de un verbo o preposición Los hemos invitado a los dos We've invited both of them o them both Los dos me tenéis harta I'm fed up with both of you o you both Cuando los dos no puede substituirse por ambos, se traduce por the two + ((NOMBRE EN PLURAL)) o the two of us/ you/ them: ¿Tienes los dos libros que te dejé? Have you got the two books (that) I lent you? Para otros usos y ejemplos ver la entrada
* * *
I
invariable/pronombre two

entraron de dos en dos or (CS) de a dos — they came in two at a time o two by two; ( para más ejemplos ver tb cinco)

cada dos por tres: me llama cada dos por tres he phones me up every five minutes; se me avería cada dos por tres it's always breaking down on me; como (que) dos y dos son cuatro as sure as the day is long (AmE), as sure as night follows day (BrE); no hay dos sin tres misfortunes/these things always come in threes; ya somos dos — that makes two of us

II
(number) two; para ejemplos ver cinco

hacer del dos — (Méx, Per fam) to do a pooh (used to or by children)

* * *
I
invariable/pronombre two

entraron de dos en dos or (CS) de a dos — they came in two at a time o two by two; ( para más ejemplos ver tb cinco)

cada dos por tres: me llama cada dos por tres he phones me up every five minutes; se me avería cada dos por tres it's always breaking down on me; como (que) dos y dos son cuatro as sure as the day is long (AmE), as sure as night follows day (BrE); no hay dos sin tres misfortunes/these things always come in threes; ya somos dos — that makes two of us

II
(number) two; para ejemplos ver cinco

hacer del dos — (Méx, Per fam) to do a pooh (used to or by children)

* * *
dos1
= twin, two (2).

Ex: These twin objectives are, in practice, not possible to achieve simultaneously.

Ex: The second part of this volume combines the proceedings of the two 1977 institutes held in New York and Los Angeles.
* a dos niveles = two-tier.
* a dos velas = skint, penniless, broke.
* argumento que presenta los dos puntos de vista = two-sided argument.
* arma de dos filos = double-edged sword.
* asalto a dos bandas = two-pronged attack.
* autobús de dos pisos = double-decker bus.
* cada dos = every other.
* cada dos años = biennially.
* cada dos días = every other day.
* cada dos minutos = every other minute.
* cada dos por tres = all the time, now and again, often [oftener -comp., oftenest -sup.], frequently, every other minute, every five minutes, every few minutes.
* cada dos semanas = biweekly [bi-weekly].
* comer a dos carrillos = stuff + Posesivo + face.
* Comida + de dos platos = two course + Comida.
* comida de dos platos y postre = three-course meal.
* como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod.
* con dos caras = double-faced.
* con dos facetas = double-faced.
* con las dos manos = two handed [two-handed].
* construido en dos niveles = split-level.
* con tejado a dos aguas = gabled.
* de dos caras = two-sided, two-faced.
* de dos días de duración = two-day [2-day].
* de dos en dos = two at a time.
* de dos letras = two-letter.
* de dos niveles = two-tier.
* de dos páginas = two-page.
* de dos partidos políticos = bipartisan [bi-partisan].
* de dos patas = two-legged.
* de dos piernas = two-legged.
* de dos pies = two-legged.
* de dos plantas = two-storey [two-story].
* de dos tonalidades = bitonal.
* de dos tonos = bitonal.
* de dos volúmenes = two-volume.
* de las dos maneras = in both ways.
* dividir en dos = halve, bisect, rend in + two.
* dos años = two-year period.
* dos entuertos no hacen un derecho = two wrongs do not make a right.
* dos no se pelean si uno no quiere = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.
* dos peniques = tuppence.
* dos puntos (:) = colon (:).
* dos semanas = fortnight.
* dos son compañía, tres multitud = two is a company, three is a crowd.
* dos tercios (2/3) = two thirds (2/3).
* dos veces = doubly, twice.
* dos veces al año = twice yearly [twice-yearly], semiannual [semi-annual].
* dos veces a la semana = twice-weekly, biweekly [bi-weekly], twice a week.
* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.
* en dos años = over a two-year period.
* en dos lenguas = bilingually.
* en dos niveles = split-level.
* en dos palabras = in a nutshell.
* en dos volúmenes = two-volume.
* en los dos últimos meses = over the last couple of months.
* entre dos fuegos = crossfire.
* en un dos por tres = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice.
* en uno o dos segundos = in an instant or two.
* espada de dos filos = sword with two edges, two-edged sword.
* estar a dos velas = not have a bean.
* familia con dos coches = two-car family.
* familia con dos sueldos = two-income family.
* familia en la que los dos padres trabajan = dual-income family.
* familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.
* hender en dos = rend in + two.
* los dos = both, both of them, both of which.
* medir a dos raseros = double standard.
* molde de dos hojas = two-sheet mould.
* nadar entre dos aguas = sit on + the fence, fall between + two stools.
* ninguno de los dos = neither, neither of them.
* no + haber + dos + Nombre que = no two + Nombre.
* no hay dos sin tres = things + come in threes.
* no tener dos dedos de frente = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, knucklehead.
* pagar dos veces = double-pay.
* para pelearse hacen falta dos = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.
* partir en dos = halve, rend in + two.
* pensárselo dos veces = think + twice.
* por dos años = two-year.
* provechoso para los dos = mutually beneficial.
* rasgar en dos = rend in + two.
* ser arma de dos filos = be a mixed blessing.
* ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.
* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
* sofá de dos plazas = love seat, two-seater sofa.
* sofá para dos = love seat, two-seater sofa.
* tener lo mejor de los dos mundos = have + the best of both worlds.
* una vez cada dos semanas = once a fortnight.
* uno de los dos investigadores principales = co-principal investigator.
* vehículo de dos ruedas en línea = two-wheeler.
* verificar dos veces = double-check [doublecheck].

DOS2 (Sistema Operativo de Disco)

Ex: These routines are often collectively known as a DOS or Disk Operating System.

* prompt del DOS = DOS prompt.

* * *
( Inf) DOS
* * *

two;

sujétalo con las dos manos ;
llamó dos veces ;
caminaban de dos en dos ;
entraron de dos en dos they came in two at a time o two by two;
dos puntos ;
en un dos por tres ;
para más ejemplos ver cinco
dos
1 (cardinal) two: tiene dos hijos, he has two children
las dos hermanas son pelirrojas, both the sisters have red hair
2 (ordinal) second: el día dos de cada mes, the second of every month
II pron
1 (cardinal) two: compra solo dos, buy only two
dos de ellos estaban vigilando a los niños, two of them were watching the children
estaban los dos muy contentos, both of them were very happy
vosotros dos estáis castigados, both of you are to be punished
III sustantivo masculino two
♦ Locuciones: familiar cada dos por tres, every other minute

' dos' also found in these entries:
Spanish:
A
- abrazarse
- abuelo
- acostumbrar
- alrededor
- amante
- antelación
- antes
- apéndice
- ascender
- asestar
- atrás
- aunque
- balanza
- bastar
- batir
- batirse
- caber
- cara
- carrillo
- casar
- cepillarse
- cero
- citar
- clavar
- coleta
- combinar
- como
- compaginación
- comprometerse
- conectar
- conocerse
- convergencia
- cotejar
- cotizarse
- cualquiera
- de
- decálogo
English:
A
- ago
- agree
- all
- alliance
- amazing
- amicable
- apart
- argue
- as
- assistant
- attain
- augment
- average out at
- baptism
- bar
- bass
- beat up
- better
- bird
- blueberry
- book
- both
- by
- carry
- cement
- choice
- claim
- clash
- closely
- club sandwich
- coin
- collide
- colon
- come in
- compromise
- consecutive
- couple
- daily
- delivery
- deposit
- derby
- destroy
- diametrically
- dilute
- distinguish
- dock
- DOS
- double
* * *
DOS [dos] nm
(abrev de ) DOS
* * *
1 two;
in twos, two by two;
both;
I know both (of the) brothers;
watch out for both of o the pair of them;
en baloncesto double team
2
:
all the time, continually;
in a flash
* * *
: two
* * *
dos num
1. two
2. second
• 13 partir

vb
split vb
halve
• 14 reducir

reducir, rematar
vb
(prices) bring down vb, knock down vb, mark down vb, reduce vb
(stocks) run low
minimise losses
halve
(workforce) trim
• 15 rematar

reducir, rematar
vb
(prices) bring down vb, knock down vb, mark down vb, reduce vb
(stocks) run low
minimise losses
halve
(workforce) trim
vb
(price) knock down vb, bring down vb
subastar, rematar
vb
auction vb
sell sth at auction
• 16 a tropezones

• by fits and starts
• halting
• halve
• stumblingly
• 17 corte de carne de la pata del cerdo

• cut of meat from the thigh of a hog
• halve
• ham-fisted
• 18 inseguramente

• halting
• halve
• insectivorous bird
• insecurity
• unsafely
• 19 jamón

• gammon
• halve
• ham-fisted
• 20 posta

• halve
• ham-fisted
• thigh
• thighbone

### См. также в других словарях:

• halve — [hɑːv ǁ hæv] verb [intransitive, transitive] to go down to half of a previous amount, level etc, or to make something do this: • The share value of internet stocks has halved over the past three months. • He announced plans to sell more than \$1… …   Financial and business terms

• quarter — quar|ter1 W2S1 [ˈkwo:tə US ˈkwo:rtər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(amount)¦ 2¦(part of an hour)¦ 3¦(money)¦ 4¦(three months)¦ 5¦(sport)¦ 6¦(part of a city)¦ 7¦(home)¦ 8¦(college)¦ 9¦(moon)¦ …   Dictionary of contemporary English

• end — [end] noun 1. STATISTICS MARKETING top/​bottom end a figure that is at the top or bottom end of a range is high or low in the range of possible figures that were expected: • The results were at the top end of previous market forecasts. 2.… …   Financial and business terms

• Liste falscher Freunde — Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen Deutsch und anderen Sprachen, dem in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten gesprochenen Deutsch sowie… …   Deutsch Wikipedia

• freeze — ▪ I. freeze freeze 1 [friːz] verb froze PASTTENSE [frəʊz ǁ froʊz] frozen PASTPART [ˈfrəʊzn ǁ ˈfroʊ ] 1. [transitive] COMMERCE …   Financial and business terms

• rate — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 speed/frequency ADJECTIVE ▪ constant, expected, regular, steady, unchanged ▪ slow ▪ the slow rate of change …   Collocations dictionary

• workforce — noun ADJECTIVE ▪ educated, qualified, skilled, trained, well educated, well trained ▪ a highly skilled workforce ▪ flexible …   Collocations dictionary

• deficit — noun ADJECTIVE ▪ enormous, huge, large, massive, serious, substantial ▪ ballooning, exploding, growing, soaring …   Collocations dictionary

• pulp — 1 noun (U) 1 a very soft substance that is almost liquid: boil/cook sth to a pulp: First, boil the vegetables to a pulp. 2 the soft inside part of a fruit or vegetable: Halve the melon and scoop out the seeds and pulp. 3 wood or other substances… …   Longman dictionary of contemporary English

### Поделиться ссылкой на выделенное

##### Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.