-
1 умирать насильственной смертью
Юридический русско-английский словарь > умирать насильственной смертью
-
2 смерть
жен.death; decease юр.до смерти, на смерть разг. — to death, deadly, utterly (испугать, испугаться); to kill smb. Dead ( убить)
при смерти — be dying, be near death, at death's door
••внезапная смерть — sudden death, unexpected death
бледный как смерть— (as) pale as death, deathly pale
двум смертям не бывать, а одной не миновать— a man can die but once
умереть не своей смертью — to die a violent death, to meet with a violent end
умереть своей смертью— to die a natural death
-
3 умереть насильственной смертью
1) General subject: die in one's boots, meet a violent death, come to a violent endУниверсальный русско-английский словарь > умереть насильственной смертью
-
4 умереть
несовер. - умирать; совер. - умеретьбез доп.die; pass away; depart; только совер. be dead; (о чувствах и т.п.) die (away/down/off); (от чего-л.) (от болезни, старости и т.п.) die (of); (за кого-л./что-л.) die (for)умереть с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
••- умереть со смеху -
5 умирать
несовер. - умирать; совер. - умеретьбез доп.die; pass away; depart; (о чувствах и т.п.) die (away/down/off); (от чего-л.) (от болезни, старости и т.п.) die (of); (за кого-л./что-л.) die (for)умирать с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
••- умирать со смеху -
6 насильственный
прил.forcible; forced ( принудительный); violent -
7 умереть своей смертью
Универсальный русско-английский словарь > умереть своей смертью
-
8 умирать насильственной смертью
фраз. to die a violent deathДополнительный универсальный русско-английский словарь > умирать насильственной смертью
-
9 умирать насильственной смертью
соверш to die a violent deathРусско-английский юридический словарь > умирать насильственной смертью
-
10 смерть смерт·ь
"белая смерть" (наркотики) — drugs
естественная смерть — natural death, death from natural causes
-
11 смерть
I ж.death; decease [-s] (особ. юр.)есте́ственная [наси́льственная] смерть — natural [violent] death
голо́дная смерть — death from starvation
умере́ть голо́дной сме́ртью — starve to death, die of starvation / hunger
он уме́р сме́ртью геро́я — he died a hero's death
свиде́тельство о сме́рти — death certificate
спаса́ть от сме́рти — save form death
••бле́дный как смерть — (as) pale as death
быть ме́жду жи́знью и сме́ртью — be between life and death
быть при́ сме́рти — be dying, be near death
в когтя́х сме́рти — ≈ in the jaws of death
гражда́нская смерть — civil death
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть посл. — ≈ you only die once
до́ смерти разг. — to death
надое́сть до́ смерти (дт.) — pester (d) to death
напуга́ть кого́-л до́ смерти — frighten smb to death
до са́мой сме́рти — to / till one's dying day
ла́герь сме́рти — death / extermination camp
на волосо́к от сме́рти — within a hair's breadth of death
ра́ньше сме́рти не помрёшь погов. — no one dies before his time
его́
то́лько за сме́ртью посыла́ть — ≈ one could grow old waiting for him to get backII нареч. разг.умере́ть свое́й сме́ртью — die a natural death
( очень) badly, terribly(ему́) смерть как хо́чется (+ инф.) — he is dying (for; + to inf)
-
12 умирать
умеретьdie; pass away; depart офиц.; сов. тж. be dead; (о чувствах и т. п.) die (away / down / off); (от; от болезни, старости и т. п.) die (of); (за вн.) die (for)он умер — he is dead; he is gone
умирать естественной, насильственной смертью — die a natural, a violent death
не умереть ( уцелеть) — come* through
умирать с голоду — die of starvation / hunger, starve to death
♢
умирать со смеху — die laughing -
13 умирать
несов. - умира́ть, сов. - умере́ть1) ( уходить из жизни) die; pass away; depart офиц.; сов. тж. be dead; (от) die (of); (за вн.) die (for)он у́мер — he is dead; he is gone
умере́ть есте́ственной [наси́льственной] сме́ртью — die a natural [violent] death
не умере́ть (уцелеть) — come through
умере́ть сме́ртью геро́я — die the death of a hero
умере́ть скоропости́жно — die suddenly
умере́ть на своём посту́ — die at one's post
умира́ть с го́лоду — die of starvation / hunger, starve to death
2) (исчезать, отмирать) die (away / down / off)••умира́ть со́ смеху — die laughing
умира́ть от ску́ки — be bored to death, be dying of boredom
умира́ть от жела́ния (+ инф.) — be dying (+ to inf; for)
я умира́ю от жела́ния вы́пить ча́шку ко́фе — I am dying for a cup of coffee
-
14 смерть
1. ж.death; decease (особ. юр.)естественная, насильственная смерть — natural, violent death
умереть голодной смертью — starve to death, die of starvation / hunger
♢
лагерь смерти — death / extermination campбыть при смерти — be dying, be near death
до смерти разг. — to death:
надоедать до смерти (дт.) — pester to death (d.)
напугать кого-л. до смерти — frighten smb. to death
до самой смерти — to / till one's dying day
2. нареч. разг. (очень)двум смертям не бывать, а одной не миновать посл. — you only die once
(ему) смерть как хочется (+ инф.) — he is dying for a smoke
-
15 С-397
СВОЕЙ СМЕРТЬЮ умереть NPins(rum Invar adv fixed WO(to die) from natural causesX умер своей смертью - X died a natural death(in limited contexts) X died in his bedNeg X умер не своей смертью — X died a violent deathX met with a violent end (in limited contexts) X was cut off in his prime.Двоекуров, Семен Константиныч, штатский советник и кавалер... Умер в 1770 году своею смертью (Салтыков-Щедрин 1). Dvoekurov, Semen Konstantinych. State Councillor and knight of an order....Died in 1770 of natural causes (1b). -
16 своей смертью
[NPins(rum; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to die) from natural causes:- [in limited contexts] X died in his bed;- [in limited contexts] X was cut off in his prime.♦ Двоекуров, Семен Константиныч, штатский советник и кавалер... Умер в 1770 году своею смертью (Салтыков-Щедрин 1). Dvoekurov, Semen Konstantinych. State Councillor and knight of an order....Died in 1770 of natural causes (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > своей смертью
-
17 смерть
жdeath; decease litумере́ть свое́й/наси́льственной смертью — to die a natural/violent death
быть при́ смерти — to be dying, to be at death's door, при последнем издыхании to be on one's last legs coll
до́ смерти — to death
до́ смерти уста́ть — to be dead tired
до́ смерти скуча́ть — to be bored to death, to be bored stiff
до́ смерти простуди́ться — to catch one's death of cold
по смерти супру́га вы... — on your husband's decease you...
-
18 К-371
НА КРАЮ МОГИЛЫ (ГРОБА) У КРАЯ МОГИЛЫ (ГРОБА) PrepP these forms only subj-compl with copula (subj: human fixed WOone is close to death, about to die: (be) at deaths door(have) one foot in the grave (be (lie)) between life and death.«Видно, тебе не довольно, что я, благодаря тебе, ранен и целый месяц был на краю гроба: ты и мать мою хочешь уморить» (Пушкин 2). "It seems that you are not content that, thanks to you, I should be wounded and at death's door for a whole month, you wish to kill my mother as well" (2b).Открылась сильная горячка, и бедная больная две недели находилась у края гроба (Пушкин 3). A violent fever developed, and for two weeks the poor girl lay between life and death (3b). -
19 на краю гроба
[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ one is close to death, about to die:- (be < lie>) between life and death.♦ "Видно, тебе не довольно, что я, благодаря тебе, ранен и целый месяц был на краю гроба: ты и мать мою хочешь уморить" (Пушкин 2). "It seems that you are not content that, thanks to you, I should be wounded and at death's door for a whole month; you wish to kill my mother as well" (2b).♦ Открылась сильная горячка, и бедная больная две недели находилась у края гроба (Пушкин 3). A violent fever developed, and for two weeks the poor girl lay between life and death (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > на краю гроба
-
20 на краю могилы
[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ one is close to death, about to die:- (be < lie>) between life and death.♦ "Видно, тебе не довольно, что я, благодаря тебе, ранен и целый месяц был на краю гроба: ты и мать мою хочешь уморить" (Пушкин 2). "It seems that you are not content that, thanks to you, I should be wounded and at death's door for a whole month; you wish to kill my mother as well" (2b).♦ Открылась сильная горячка, и бедная больная две недели находилась у края гроба (Пушкин 3). A violent fever developed, and for two weeks the poor girl lay between life and death (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > на краю могилы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
violent death — noun an event that causes someone to die • Syn: ↑killing • Derivationally related forms: ↑kill (for: ↑killing) • Hypernyms: ↑fatality, ↑human death … Useful english dictionary
Ain't Supposed to Die a Natural Death — Infobox Musical name= Ain t Supposed to Die a Natural Death image size= 125px caption= Original Logo music= Melvin Van Peebles lyrics= Melvin Van Peebles book= Melvin Van Peebles basis= Van Peeples earlier albums productions= 1971 Broadway awards … Wikipedia
Death — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Death >N GRP: N 1 Sgm: N 1 death death Sgm: N 1 decease decease demise Sgm: N 1 dissolution dissolution departure obit release rest quietus fall Sgm … English dictionary for students
death — I (New American Roget s College Thesaurus) Absence of life Nouns 1. death, expiration, decease, demise, the grave, the narrow bed, one s latter end; end, cessation; loss, extinction, or ebb of life, mortality experience; dissolution, departure,… … English dictionary for students
Death Race — Entwickler Exidy Publisher … Deutsch Wikipedia
Death — (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of all vital… … The Collaborative International Dictionary of English
Death adder — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… … The Collaborative International Dictionary of English
Death bell — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… … The Collaborative International Dictionary of English
Death candle — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… … The Collaborative International Dictionary of English
Death damp — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… … The Collaborative International Dictionary of English
Death fire — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… … The Collaborative International Dictionary of English