-
1 быть в когтях смерти
General subject: be in the jaws of death, to be in the jaws of deathУниверсальный русско-английский словарь > быть в когтях смерти
-
2 (быть) в когтях смерти
идиом. to be in the jaws of deathДополнительный универсальный русско-английский словарь > (быть) в когтях смерти
-
3 (быть) в когтях смерти
идиом. to be in the jaws of deathДополнительный универсальный русско-английский словарь > (быть) в когтях смерти
-
4 смерть
1. ж.death; decease (особ. юр.)естественная, насильственная смерть — natural, violent death
умереть голодной смертью — starve to death, die of starvation / hunger
♢
лагерь смерти — death / extermination campбыть при смерти — be dying, be near death
до смерти разг. — to death:
надоедать до смерти (дт.) — pester to death (d.)
напугать кого-л. до смерти — frighten smb. to death
до самой смерти — to / till one's dying day
2. нареч. разг. (очень)двум смертям не бывать, а одной не миновать посл. — you only die once
(ему) смерть как хочется (+ инф.) — he is dying for a smoke
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский