-
61 выгода
ж.avantage m ( преимущество); profit m ( прибыль)извле́чь вы́году — tirer profit, tirer avantage de qch
нет никако́й вы́годы — on ne gagne rien à...
к о́бщей вы́годе — pour le profit de tout le monde
* * *n1) gener. profit, utilité, intérêt, avantage, fruit2) obs. émolument3) liter. revenant-bon4) eng. bénéfice5) simpl. bénef -
62 вызволять
( из чего-либо) разг. délivrer vt de qchвы́звол́ять из беды́ — tirer d'embarras, tirer d'une mauvaise passe
* * *vgener. délivrer, libérer -
63 выигрывать
прям., перен.выи́грывать де́ло юр. — gagner un procès
выи́грывать у кого́-либо — gagner sur qn
выи́грывать в ка́рты — gagner aux cartes ( или au jeu)
выи́грывать приз — gagner un prix
выи́грывать на чём-либо — (re)tirer du profit de qch
выи́грывать вре́мя — gagner du temps
выи́грывать в чьи́х-либо глаза́х, в чьём-либо мне́нии — gagner aux yeux, dans l'esprit de qn
он выи́грывает при ближа́йшем знако́мстве — il gagne à être connu
* * *vgener. être gagnant, être à son avantage, enlever, gagner, remporter -
64 выйти
1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из-за стола́ — se lever de table
вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture
он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps
вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large
вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)
вы́йти на прогу́лку — aller se promener
вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue
2) ( прийти куда-либо)вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route
вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière
вы́йти к гостя́м — accueillir les invités
вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi
вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)
4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vtу меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)
срок уже́ вы́шел — le délai est expiré
5) ( удаться) réussir viэ́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi
6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé
из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur
из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes
7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter viотсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus
из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté
8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne
9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangsвы́йти из бо́я — rompre le combat
вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite
вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite
вы́йти из организа́ции — quitter une organisation
вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu
••вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch
вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)
вы́йти за́муж — se marier; épouser qn
вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité
вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage
вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé
вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)
вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire
вы́йти из терпе́ния — perdre patience
вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance
вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)
вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit
вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire
вы́йти из берего́в — sortir de son lit
вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un
вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume
вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge
вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place
он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)
она́ лицо́м не вы́шла разг. — elle ne paye pas de mine
* * *v1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)2) Internet. deconnecter se (из системы) -
65 выписать чек
-
66 выпытать
( что-либо у кого-либо) tirer vt; arracher vt; tirer les vers du nez à qn ( fam)вы́пытать секре́т — arracher un secret
* * *v1) gener. arracher un secret2) colloq. confesser (что-л., у кого-л.) -
67 грязь
ж.непрола́зная грязь — boue épaisse
валя́ться в грязи́ — se vautrer dans la boue; traîner dans la boue
меси́ть грязь разг. — patauger dans la boue
3) перен. vilenies f pl, saleté f, ordures f pl••не уда́рить лицо́м в грязь разг. — s'en tirer tout à son honneur; ne pas se moucher du pied (fam)
заброса́ть, закида́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть, затопта́ть в грязь кого́-либо — traîner qn dans la boue, vilipender vt
* * *n1) gener. des saletés, saleté, salissure, vase, bourbe, limon, boue, fange, gâchis, ordure, souillure, crasse2) colloq. margouillis, cochonnerie, gadoue, mélasse, pastaga, pastis3) dial. gouillasse (Франш-Контийский диалект)4) obs. immondice5) liter. égout, caca, maculature6) eng. schlamm7) rude.expr. merde, saloperie8) simpl. bouillasse, mouscaille, crassouille9) mech.eng. crafe, crape -
68 делать
1) ( действовать) faire vtчто с ним де́лать? — que faire avec lui?
что мне де́лать? — que faire?
де́лать всё по-сво́ему ( о капризах) — faire ses quatre volontés, n'en faire qu'à sa tête
де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez
2) ( производить) faire vt; fabriquer vt, produire vt3) ( превращать) rendre vtде́лать счастли́вым — rendre heureux
де́лать кого́-либо свои́м помо́щником — faire de qn son assistant ( или son aide)
4) ( совершать) faire vtде́лать поку́пки — faire des emplettes
де́лать оши́бки — faire des fautes
де́лать долги́ — s'endetter
••де́лать вы́вод — tirer une conclusion ( или une conséquence), conclure vt
де́лать кому́-либо одолже́ние — rendre à qn un service
он де́лает вид, что спит — il fait semblant de dormir
де́лать честь кому́-либо — faire honneur à qn, à qch
де́лать сто́йку охот. — tomber (ê.) en arrêt
де́лать распоряже́ния, указа́ния — donner des ordres, des instructions
де́лать не́чего, не́чего де́лать — il n'y a rien à faire
от не́чего де́лать — pour passer le temps
по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — le train fait du soixante dix à l'heure
* * *v1) gener. avoir (qch) en route (что-л.), confectionner, denteler, donner (î ïðîâîâûå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), décrocher (что-л.), faire des vagues, faire des yeux en coulisse, former, passer, tirer des copies, exécuter (движение), dégrossir, fricoter (что-л.), glander (что-л.), ouvrer (что-л.), faire2) Av. rendre (L'enduction du tissu le rend imperméable à l'air. - Ïðîïîòûà òûàíî (ïàðàïôàíà) äåôàåò åë íåïðîíîöàåìîé äôà âîâäæõà.)3) colloq. se coltiner, bricoler, fabriquer, fiche, ficher, s'enfiler (что-л.; приятное или неприятное), se taper (что-л. неприятное), tricoter4) liter. branler, pétrir5) eng. rainer, rainurer6) rude.expr. foutre7) simpl. chiquer8) derog. traficoter, trafiquer (что-л.; тёмное, неясное)9) argo. maquiller -
69 делать вывод из
vgener. tirer argument de(...) (...), tirer une conclusion de(...) (...), décider (...) -
70 делать галс
vgener. tirer des bords, courir une bordée, tirer une bordée -
71 добывать
см. добытьдобыва́ть сре́дства к жи́зни — gagner sa vie ( или son pain)
* * *v1) gener. exploiter, gagner, obtenir, pourvoir, procurer, se procurer (Pour la mouette, voler de la nourriture aux oiseaux plus petits est nettement plus facile que de se la procurer.), pêcher (жемчуг, губку, кораллы), extraire (уголь и т.п.), tirer de2) eng. tirer, détacher (ðæäæ) -
72 доставать
см. достатьон не достаёт руко́й до потолка́ — il n'atteint pas le plafond avec la main
* * *v1) gener. tirer, tirer de, atteindre, toucher (à qch)2) colloq. (кого-либо) casser les pieds à qn, (кого-либо) assommer, emmerder, gonfler3) rude.expr. (кого-л.)(разг.) casser les couilles à -
73 достать
1) ( до чего-либо) atteindre qch; toucher vi à qch ( коснуться)доста́ть кни́гу с по́лки — prendre un livre du rayon
доста́ть ведро́ из коло́дца — sortir ( или tirer) le seau du puits
4) безл. разг. ( быть достаточным) suffire vi, avoir assezхле́ба доста́ло на всех — il y a eu assez de pain pour tous
* * *v1) gener. se débrouiller pour se procurer (раздобыть), dégoter, faire obtenir (qch) (что-л., кому-л.), faire tenir (что-л.; для кого-л.), atteindre, avoir2) liter. (кого-л) en avoir marre (все, достали, хватит!), (надоесть) en avoir ras le bol3) rude.expr. en avoir ras le cul4) swiss. rapercher -
74 драть
1) ( рвать) разг. déchirer vt2) ( отделять наружный покров)драть кору́ — écorcer vt
драть зерно́ — monder le grain
драть шку́ру — écorcher vt
3) ( выдёргивать) разг. arracher vt4) ( сечь) разг. fouetter vtдрать за́ уши — tirer les oreilles à qn
драть за́ волосы — tirer les cheveux à qn
5) ( дорого брать) разг. écorcher qn ( fam)6) ( раздражать) разг. écorcher vtэ́та му́зыка дерёт у́ши — cette musique écorche les oreilles
э́то вино́ дерёт го́рло — ce vin écorche le gosier
••драть го́рло груб. — s'égosiller
драть нос ( важничать) разг. — se donner des airs, faire sa poire
моро́з по ко́же дерёт разг. — j'en ai la chair de poule
* * *vgener. donner sur les fesses -
75 заключать
1) см. заключитьиз чего́ вы э́то заключа́ете? — qu'en savez-vous?, d'où tirez-vous cette conclusion?
2) ( содержать в себе) renfermer vt, contenir vt* * *v1) gener. arrêter, clore, impliquer, receler, renfermer, tirer de, enfermer (во что-л.), enlacer (в объятия), fermer, induire, conclure, enserrer2) liter. diagnostiquer3) eng. comprendre, tirer5) logic. inférer -
76 залп
м. воен.décharge f; salve f; volée f (тк. орудийный); мор. bordée fдать залп — tirer une salve; lâcher une bordée
стреля́ть залпами — tirer par salves
ого́нь залпами — feu m de salve
* * *n1) gener. mitraillade, décharge, volée, salve2) eng. salve isolée -
77 затруднение
с.difficulté f; embarras mде́нежные затрудне́ния — embarras d'argent
быть в затрудне́нии — être embarrassé
вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire), se débrouiller
вы́вести кого́-либо из затрудне́ния — tirer qn d'embarras; dépêtrer qn ( fam)
устрани́ть затрудне́ние — trancher la difficulté
* * *n1) gener. difficulté, malaise, désagrément, embarras, mal, peine2) med. gêne3) colloq. aria4) liter. caillou, handicap, pastaga, épine, pastis, chiendent -
78 затягиваться
1) см. затянуться* * *v1) gener. avaler une bouffée de tabac (сигаретой, трубкой и т.д.), s'éterniser, se boudiner (в тесную одежду), tirer en longueur, s'accroître (Les juridictions ne peuvent fournir un service efficace et les délais s'accroissent.), se réunir (о ране), se serrer (поясом и т.п.), traîner (о делах и т.п.)2) colloq. traînailler (о деле), traînasser (о деле)3) obs. pendre (о деле ц т.п.)4) tob. prendre une bouffée, tirer sur (сигаретой, трубкой) -
79 извлекать
см. извлечь* * *v1) gener. extraire, retirer, sortir, tirer de, retirer (доход и т.п.), épuiser2) colloq. extirper (из какого-л. места)3) liter. arracher4) eng. extraire (ископаемое из недр земли), tirer, récupérer6) econ. (что-л.) jouir de7) mining. décadrer, déboiser8) metal. soutirer9) surg. extirper10) IT. dériver, retirer (данные), décharger -
80 извлекать прибыть
vbusin. tirer un bénéfice (de), tirer un profit
См. также в других словарях:
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
tirer — TIRER. v. a. Mouvoir vers soy, Amener à soy. Tirer avec force. tirer sans peine. tirer en enhaut. tirer en enbas. tirer la porte aprés soy. tirer un siege. tirer quelque chose à soy. des chevaux qui tirent un carrosse. des boeufs qui tirent la… … Dictionnaire de l'Académie française
tirer — Tirer, act. acut. Signifie ores mener à puissance de corps quelque chose, Trahere, Le cheval tire la charrete, Carrum trahit, Ores mettre hors. Il a tiré un escu de la bourse, E crumena aureum nummum scutatum eduxit, Il a tiré un fardeau de l… … Thresor de la langue françoyse
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tirer — vt. ; tirailler ; tirer (avec un fusil...) ; traîner ; étirer ; lancer, jeter loin ; extraire, prendre, sortir, extirper, retirer, arracher ; écarter, ranger, tirer sur le côté ou en arrière ; (en plus à Arvillard), attirer (le regard) ; (en plus … Dictionnaire Français-Savoyard
tirer — v.t. Subir une contrainte durant un temps déterminé : Tirer un an de service. / Voler : Tirer une bécane, tirer les sacs. / Tirer les vers du nez, faire avouer, faire donner des renseignements. / Tirer la couverture à soi, se réserver tous les… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
tirer — Baiser une femme. Et dans un bois, je savais la tirer. E. DEBRAUX. Aimes tu mieux en gamine Tirer l’ coup du macaron? SAUNIÈRE. Montrez à ma mère Tout votre savoir, Elle va vous faire Tirer dans le… … Dictionnaire Érotique moderne
tirer — se tirer … Le petit dico du grand français familier
tirer — sprogdinti statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Susprogdinti pagrindinį užtaisą naudojant detonatoriaus sistemą. atitikmenys: angl. fire pranc. tirer … NATO terminų aiškinamasis žodynas