-
81 tirer son chapeau
снять шляпу (в знак восхищения, в знак любезности), восхищаться, преклоняться; разг. признать чье-либо превосходствоOn oublie ce que signifient la considération, la décence, une vie en ordre, un nom maintenu, une fortune décuplée par une femme seule qui a eu raison de sa jeunesse, de son incompétence, de la rapacité des concurrents finalement contraints à tirer leur chapeau. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Люди забывают, что значит уважение, приличия, строго упорядоченная жизнь, сохранение престижа фирмы, состояние, удвоенное покинутой женой, которая сумела, пожертвовав своей молодостью, побороть неопытность, алчные аппетиты конкурентов, вынужденных наконец снимать перед нею шляпу...
-
82 tirer sur le fil des heures
- Ah! - disait-elle en pleurant d'irritation, il est plus dur d'appréhender un malheur que de le subir... Je voudrais tirer sur le fil des heures, amener celle qui nous délivrera de cette anxiété... (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — - Ах! - повторяла она, плача от досады, - труднее ожидать надвигающееся несчастье, чем перенести его... Я хотела бы приблизить развязку, чтоб освободить нас от мучительного страха.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer sur le fil des heures
-
83 tirer un canard
разг.Tu parles! dit Toto. Avec une plaque comme celle qu'on a maintenant, c'est pas moment de faire les cons. Même avant la guerre, nous n'avions pas un siège aussi bath. On va y tirer un canard. En toute tranquillité. (J. Laffitte, Rose-France.) — - Вот это да! - сказал Тото. - Имея такую тайную дыру, как у нас сейчас, нельзя валять дурака. Даже до войны у нас не было такого чудесного тайника. Можно выпускать газету и спать спокойно.
-
84 tirer un coup
-
85 tirer un mot à qn
вытянуть признание, заставить рассказать что-либоIl y avait là Hippolyte Ducos. Impossible de lui tirer un mot, il sait probablement tout ce qui se passe, pourtant. (L. Aragon, Les Communistes.) — Еще там был Ипполит Дюко. Из него слова не вытянешь, а ведь он наверняка знает все.
-
86 tirer une carotte à qn
разг. выманить что-либо хитростью; замошенничать (под предлогом взять в долг)Crevel pleurait à chaudes larmes - Gros cornichon! s'écria [Mme Marneffe] en poussant un infernal éclat de rire, voilà la manière dont les femmes pieuses s'y prennent pour vous tirer une carotte de deux cent mille francs! (H. de Balzac, La cousine Bette.) — Кревель горько рыдал. - Вот остолоп, - воскликнула г-жа Марнефф, разражаясь адским смехом, - вот так набожные женщины и действуют, чтобы выманить у вас куш в двести тысяч франков.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer une carotte à qn
-
87 tirer à barbette
Les Autrichiens, ayant tiré à barbette, perdirent un monde considérable; le prince de Waldeck eut un bras emporté. (Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe.) — Австрийцы, которые не были защищены укрытиями, понесли значительные потери; принц де Вальдек лишился руки.
-
88 tirer à blanc
Des gardes mobiles tirèrent à blanc, et cela suffit à débander les premiers rangs. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Жандармы дали холостой залп, и этого оказалось достаточно, чтобы рассеять первые ряды.
-
89 tirer à la blanque
попытать счастья, тянуть жребийDictionnaire français-russe des idiomes > tirer à la blanque
-
90 tirer à la bûchette
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer à la bûchette
-
91 tirer à la courte bûche
- La sentence est entendue, dit Jean Jean. Arrangez-vous entre vous, sans haine ni passion envers les quatorze prisonniers, pour désigner les deux qui auront la vie sauve. Tirez à la courte bûche. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — - Приговор объявлен, - сказал Жан Жан. - Решите сами между собой без гнева и злобы против четырнадцати пленных, кто двое из них останутся в живых. Тяните жребий.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer à la courte bûche
-
92 tirer à la ligne
растягивать статью, нагонять строки -
93 tirer à la main
сопротивляться ( о лошади), не слушаться всадника -
94 tirer à quatre chevaux
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer à quatre chevaux
-
95 tirer à tout ce qui bouge
разг.стрелять по всему, что движется; ≈ нападать на всехDictionnaire français-russe des idiomes > tirer à tout ce qui bouge
-
96 tirer à vue
-
97 tirer argument de ...
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer argument de ...
-
98 tirer au billet
-
99 tirer au blanc
Je puis être tiré au blanc par un domestique, mais c'est le moindre danger: je puis être déshonoré. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — В меня может выстрелить кто-нибудь из слуг, но это еще не самое худшее; они могут затронуть мою честь.
-
100 tirer au court fétu
уст.Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer au court fétu
См. также в других словарях:
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
tirer — TIRER. v. a. Mouvoir vers soy, Amener à soy. Tirer avec force. tirer sans peine. tirer en enhaut. tirer en enbas. tirer la porte aprés soy. tirer un siege. tirer quelque chose à soy. des chevaux qui tirent un carrosse. des boeufs qui tirent la… … Dictionnaire de l'Académie française
tirer — Tirer, act. acut. Signifie ores mener à puissance de corps quelque chose, Trahere, Le cheval tire la charrete, Carrum trahit, Ores mettre hors. Il a tiré un escu de la bourse, E crumena aureum nummum scutatum eduxit, Il a tiré un fardeau de l… … Thresor de la langue françoyse
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tirer — vt. ; tirailler ; tirer (avec un fusil...) ; traîner ; étirer ; lancer, jeter loin ; extraire, prendre, sortir, extirper, retirer, arracher ; écarter, ranger, tirer sur le côté ou en arrière ; (en plus à Arvillard), attirer (le regard) ; (en plus … Dictionnaire Français-Savoyard
tirer — v.t. Subir une contrainte durant un temps déterminé : Tirer un an de service. / Voler : Tirer une bécane, tirer les sacs. / Tirer les vers du nez, faire avouer, faire donner des renseignements. / Tirer la couverture à soi, se réserver tous les… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
tirer — Baiser une femme. Et dans un bois, je savais la tirer. E. DEBRAUX. Aimes tu mieux en gamine Tirer l’ coup du macaron? SAUNIÈRE. Montrez à ma mère Tout votre savoir, Elle va vous faire Tirer dans le… … Dictionnaire Érotique moderne
tirer — se tirer … Le petit dico du grand français familier
tirer — sprogdinti statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Susprogdinti pagrindinį užtaisą naudojant detonatoriaus sistemą. atitikmenys: angl. fire pranc. tirer … NATO terminų aiškinamasis žodynas