-
1 timbale
-
2 timbale
-
3 timbale
-
4 timbale
сущ.1) общ. кубок, кушанье, запечённое в тесте, металлический стаканчик, форма для теста2) тех. литавра, форма для запекания теста3) муз. литавры -
5 décrocher la timbale
2) добиться того, на что многие претендуютEn fin de compte, le plus riche, le plus débrouillard décrochait la timbale, jamais le plus méritant. (J. Fréville, Pain de brique.) — В конечном итоге, своего добивался тот, кто был побогаче, посметливее, а не тот, кто более других заслуживал этого.
3) достичь цели, добиться своего; удачно провернуть дело4) ирон. навлечь на себя неприятности своей неловкостьюDictionnaire français-russe des idiomes > décrocher la timbale
-
6 avoir le pépin dans la timbale
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le pépin dans la timbale
-
7 faire bouillir la timbale
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bouillir la timbale
-
8 avoir un pépin dans la timbale
гл.прост. быть с приветомФранцузско-русский универсальный словарь > avoir un pépin dans la timbale
-
9 décrocher la timbale
Французско-русский универсальный словарь > décrocher la timbale
-
10 milanais
1. adj ( fém - milanaise) 2. mгенуэзский абрикосовый кекс -
11 pépin
I m••avoir un pépin dans la timbale прост. — быть с приветом2) разг. лёгкий флиртavoir un pépin pour qn — влюбиться в кого-либо, увлечься кем-либо3) разг. неприятность; неполадки; аварияII m разг.1) зонтик2) арго парашют -
12 куш
-
13 литавры
-
14 тимпан
-
15 au bout du compte
loc. adv.(au bout du compte [тж. en fin de compte; de compte fait; tout compte fait/tous comptes faits])в конце концов, в конечном счете, в заключение, в результате, приняв все во внимание, учтя всеAu bout du compte, on sera tous pareils, plus tard. - Quand donc? demanda-t-il. Après la révolution sociale? - La révolution? dit-elle. Oh! bien il passera de l'eau avant. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — - В конце концов все станут равны. - Когда же? - спросил он. - После социальной революции? - Революции? О, много воды утечет до тех пор.
... les problèmes qui se posent à toi sont, en fin de compte, des problèmes d'homme, et tu rejoins, d'emblée, de plain-pied, la noblesse du montagnard. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) —... все вопросы, которые встают перед тобой, это в конечном счете общечеловеческие вопросы, и ты сразу же, без всяких усилий, делаешься подобен благородному горцу.
En fin de compte, le plus riche, le plus débrouillard décrochait la timbale, jamais le plus méritant. (J. Fréville, Pain de brique.) — В конечном итоге, своего добивался тот, кто был побогаче, посметливее, а не тот, кто более других заслуживал этого.
Quel supplice... de s'apercevoir que ce qu'on avait pris pour un vrai héros de roman n'est au bout du compte, qu'un bourgeois prosaïque qui met des pantoufles et une robe de chambre. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Как больно... видеть, что тот, кого вы принимали за героя романа, в конце концов оказался лишь прозаическим буржуа в домашних туфлях и халате.
La mauvaise chance qui les sépara, fut donc, en fin de compte, une bonne chance. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Несчастье, разлучившее их, в конечном счете было счастьем.
Il y a à présent, de compte fait, douze carrosses étrangers sous mes remises, vingt valets étrangers sous mes mansardes, et dans mes écuries trente chevaux qui ne sont pas à moi. (Bernardin de Saint-Pierre, La Prière d'Abraham.) — И в настоящее время, если на то пошло, у меня на дворе стоит дюжина чужих карет, в моих лакейских - два десятка чужих слуг и в моих конюшнях - три десятка чужих лошадей.
Tout compte fait, on n'était pas si mal à la campagne. (H. Troyat, Les Eygletière.) — В общем, на даче было не так уж плохо.
-
16 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
17 bonne sœur
(bonne sœur [тж. sœur hospitalière, sœur de charité])монахиня, ухаживающая за больными, за детьмиMademoiselle Julie n'a pas fait "les délices" du couvent de Sainte-Barbe. Il paraît que les bonnes sœurs se plaignent de ce qu'elle est "portée sur sa bouche". (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline, 1875.) — Мадемуазель Жюли пришлась не ко двору в монастыре св. Варвары. Сестры, если не ошибаюсь, жалуются, что она грешит чревоугодием.
Chacun perdait l'esprit, quand la plus âgée des bonnes sœurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Все растерялись, когда старшая из монахинь, поддерживая голову больной, всунула ей в рот фляжку Пышки и заставила ее проглотить несколько капель вина.
Il se remit soudain à rire et se redressa pour expliquer: - Je rigole en pensant à l'autre ivrogne. C'est bien des coups à lui. Quand il est rond, il embaucherait aussi bien une bonne sœur ou un culde-jatte. C'est une vraie tribu de maboules. Enfin, faut bien gagner sa croûte. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Кид снова засмеялся и выпрямился, чтобы объяснить: - Мне смешно, когда я вспоминаю этого пьяницу. Это вполне в его духе. Когда он пьян, то готов нанять в борцы монашенку или безногого инвалида. Это все компания ненормальных. Но что поделать, надо как-то зарабатывать на жизнь.
-
18 bouillir
v -
19 décrocher
v -
20 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
- 1
- 2
См. также в других словарях:
timbale — [ tɛ̃bal ] n. f. • 1471 tinballe; altér., d apr. cymbale, de tamballe (1471), lui même altér. de l esp. atabal (mot arabo persan), d apr. tambour 1 ♦ Mus. Instrument à percussion, sorte de tambour formé d un bassin hémisphérique en laiton couvert … Encyclopédie Universelle
Timbale — may refer to one of the following*Timbal, a kind of a kettledrum (see timbales) *Timbale, a kind of dish of various ingredients baked in a round mold, also called timbale … Wikipedia
Timbale — steht für: Timbale (Gericht), eine kleine Pastete oder Pastetenform eine Kesselpauke, aus dem Französischen Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
timbale — [tim′bəl; ] Fr [ tan bȧl′] n. [Fr, lit., kettledrum: see TIMBAL] 1. a mixture, as of chicken, lobster, or vegetables in a cream sauce, baked in a small drum shaped mold; also, the mold 2. type of fried or baked pastry shell, filled with a cooked… … English World dictionary
Timbale — Tim bale , n. [F., prop., a kettledrum; so named from the form of the mold used. Cf. {Timbal}.] (Cookery) A seasoned preparation, as of chicken, lobster, cheese, or fish, cooked in a drum shaped mold; also, a pastry case, usually small, filled… … The Collaborative International Dictionary of English
Timbale — (franz., spr. tängbáll ), in der Kochkunst eine runde, schlichte Form von Teig, die mit Ragout, Farce, Makkaroni etc. gefüllt wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Timbale — (frz., spr. tängbáll), Pauke … Kleines Konversations-Lexikon
Timbale — er en slags postej … Danske encyklopædi
timbale — s. m. 1. Tambor de cavalaria. 2. Atabale. 3. Tambor de cobre semiesférico que se usa nas orquestras. 4. Peça de massa folhada, cozida no forno, para depois a encher com carnes ou peixe … Dicionário da Língua Portuguesa
timbale — TIMBALE. s. f. Espece de tambour, dont la caisse est de cuivre, faite en demi globe & couverte de peau par en haut, & dont on se sert dans la cavalerie. Une paire de timbales. battre des timbales. le bruit des timbales est plus sourd que celuy du … Dictionnaire de l'Académie française
timbale — (tim ba l ) s. f. 1° Caisse de cuivre à l usage de la cavalerie, faite en demi globe, et couverte d une peau corroyée et tendue, sur laquelle on frappe. • Le lendemain, dès le point du jour, on entendit nos timbales, et on vit paraître… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré