Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ticking

  • 61 тик

    Русско-английский синонимический словарь > тик

  • 62 тикание

    Sokrat personal > тикание

  • 63 вертеться как белка в колесе

    вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе
    разг.
    lit. rush round like a squirrel in its tread-mill; run round like a squirrel in a cage; be in a squirrel trap; be continually on the go; cf. work round the clock to keep the wolf from the door; be busy as a bee (a beehive, a beaver); be busy as a ticking clock; be busy as a cockroach on a hot stove; be busy as a hen with one chicken

    Они беспокоились, что я, образованный человек, знающий языки, вместо того чтобы заниматься наукой или литературным трудом, живу в деревне, верчусь, как белка в колесе, много работаю, но всегда без гроша. (А. Чехов, О любви) — It worried them that I, an educated man who knew several foreign languages, should live in the country, working round the clock to keep the wolf from the door instead of engaging in science or literature, and never had a bean in my pocket.

    Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке - мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. (В. Липатов, Смерть Егора Сузуна) — There would be lime stains on his raincoat, a smudge of oil on his cheek, and his breathing would be heavy and troubled. It leapt to the eye that all day long Afonin had been running round like a squirrel in a cage.

    Русско-английский фразеологический словарь > вертеться как белка в колесе

  • 64 узнать, где раки зимуют

    прост.
    1) ( познать настоящие трудности) know what it's like; see how tough it is

    - Уроки у нас лёгкие. Не то что у вас, в четвёртом классе. - Да, - говорю, - у нас не то что у вас. Вот перейдёшь в четвёртый класс, тогда узнаешь, где раки зимуют. (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — 'Our homework is easy. Not like yours.' 'No, I daresay it isn't,' I said. 'Wait till you get into the Fourth, you'll see how tough it is then.'

    2) (получить сильный нагоняй, взбучку) catch (get) it hot; cf. get a good ticking-off; catch (get, take) it in the neck; get a rap on (over) the knuckles

    Русско-английский фразеологический словарь > узнать, где раки зимуют

  • 65 тикать

    1. ticking
    2. tick
    Синонимический ряд:
    убегать (глаг.) бежать; давать деру; драпать; обращаться в бегство; показывать пятки; пускаться наутек; смазывать пятки; спасаться бегством; убегать; удирать; улепетывать; утекать

    Русско-английский большой базовый словарь > тикать

  • 66 досаждать

    гл.
    1. to annoy; 2. to bother; 3. to irritate; 4. to vex; 5. to get on smb's nerves; 6. to drive smb mad/crazy/nuts
    Английские соответствия русскому глаголу досаждать различаются по степени и силе эмоциональной окраски и по характеру источника этих раздражений.
    1. to annoy — досаждать, докучать, донимать, надоедать, одолевать (разговорами), раздражать (указывает на легкое раздражение и не предполагает обязательного упоминания источника, вызывающего раздражение; описывает ситуации, при которых воздействие причины или источника раздражения повторяются или длятся некоторое время): to annoy smb — досаждать кому-либо/докучать кому-либо/надоедать кому-либо; to annoy smb with smth — надоедать кому-либо чем-либо The noise of the traffic annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing. — Уличный шум так меня раздражал, что я не мог сосредоточиться на своей работе. These flies annoy me. — Эти мухи меня раздражают./Эти мухи мне досаждают. I was annoyed by what this man did. — Меня раздражало то, что этот человек делает. 1 haven't done much today, telephone calls annoyed me all day. — Я сегодня мало сделал, мне весь день досаждали телефонными звонками./Я сегодня мало сделал, телефонные звонки отвлекали меня весь день. Stop annoying me with your foolish questions. — Перестань надоедать мне своим глупыми вопросами. Не annoyed me to death. — Он мне смертельно надоел./Он мне до смерти надоел. Don't annoy him with your requests. — He докучай ему своими просьбами. It annoyed me that he refused to come. — Мне было досадно, что он отказался прийти./Я был раздражен тем, что он отказался прийти. Don't annoy him when he is reading. — He надоедай ему, когда он читает. What annoys me is that she never returns the books in time. — Что меня раздражает, так это то, что она никогда не возвращает книги вовремя./ Меня, право, выводит из себя то, что она никогда не возвращает книги вовремя. What annoys me is that everyone parks on the sidewalk. — Меня раздражает, что все ставят машины прямо на тротуаре. Pardon me for annoying you. — Простите, что я вам надоедаю./Простите, что я вам докучаю.
    2. to bother — досаждать, надоедать, докучать, отрывать от дела, мешать, беспокоить, беспокоиться (более разговорно по сравнению с «annoy» и не предполагает длительного раздражающего действия, скорее его одномоментность и потому менее эмоционально, чем «annoy»): to bother smb with questions (requests) — надоедать кому-либо вопросами (просьбами)/отрывать кого-либо вопросами (просьбами) от дела Don't bother him, he is busy. — He надоедай/нс мешай ему, он занят. Does the child (noise) bother you? — Вам мешает ребенок (шум)? Don't bother your head about it. — Пусть это вас не беепокоит./Не берите это в голову. Не never bothered to warn me about it. — Он даже не побеспокоился предупредить меня об этом./Он даже не потрудился предостеречь меня от этого.
    3. to irritate —досаждать, раздражать, раздражаться, проявлять раздражение (наиболее общее название эмоции раздражения; глагол to irritate указывает на неприятное и длительное воздействие на человека на грани гнева): That noise irritates me (my nerves). — Этот шум раздражает меня (действует мне на нервы). I was extremely irritated by/with him. — Он меня очень раздражал. Не was irritated against me. — Он на меня очень злился. I listened to the ticking of the clock for some time until it began to irritate me. — Некоторое время я слушал тиканье часов, пока оно не начало меня раздражать./Некоторое время я прислушивался к тиканью часов, пока оно не стало меня раздражать. Her dull expression of the face always irritated him. — Его всегда раздражало тупое выражение ее лица.
    4. to vex — досаждать, раздражать, выводить из себя: to vex smb with smth — раздражать кого-либо чем-либо/досаждать кому-либо чем-либо It vexed her to be so ignored. — Она злилась, что ее так игнорировали./ Ее раздражало то, что ее так игнорировали./Ее выводило из себя, что ее так игнорировали. Her questions vexed me. — Меня раздражали ее вопросы./Меня сердили ее вопросы. She was vexed with children. — Дети раздражали ее. How vexing! — Какая досада!/Как досадно!/Как обидно! It is foolish to get vexed about/over such trifles. — Глупо раздражаться по таким мелочам/пустякам. Не was deeply vexed. — Он был крайне раздражен./Он был очень рассержен. Don't vex the dog! — He дразни собаку! This will vex even a saint. — Это и святого из себя выведет. Не vexed his mind over insoluable problem. Он ломал себе голову над неразрешимой проблемой./Он досадовал, что не смог разрешить эту проблему.
    5. to get on smb's nerves — досаждать, действовать кому-либо на нервы, задевать (обязательно указание на источник, вызывающий раздражение): Your complaints are beginning to get on my nerves. — Твои жалобы начинают действовать мне на нервы. Their remarks got on his nerves. — Их замечания задевали его/действовали ему на нервы. I tried to be patient with the child but his tricks got on my nerves. — Я старался быть терпеливым с ребенком, но его шалости действовали мне на нервы./Я старался быть терпеливым с ребенком, но его проказы действовали мне на нервы.
    6. to drive smb mad/crazy/nuts досаждать, выводить из себя, сводить с ума: You arc driving me mad by your pacing up and down like that. — Меня с ума сводит твое непрестанное хождение взад и вперед. That boy's silly jokes and tricks may drive anyone mad. — Глупые шутки и шалости этого мальчишки кого угодно сведут с ума.

    Русско-английский объяснительный словарь > досаждать

См. также в других словарях:

  • Ticking — Tick ing, n. [From {Tick} a bed cover. Cf. {Ticken}.] A strong, closely woven linen or cotton fabric, of which ticks for beds are made. It is usually twilled, and woven in stripes of different colors, as white and blue; called also {ticken}.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ticking — (n.) cloth covering for mattresses or pillows, 1640s, from tyke (modern tick) with the same meaning (mid 14c.), probably from M.Du. tike, from a West Germanic borrowing of L. theca case, from Gk. theke a case, box, cover, sheath (see THECO (Cf.… …   Etymology dictionary

  • ticking — ► NOUN ▪ a strong, durable material used to cover mattresses. ORIGIN from TICK(Cf. ↑tick) …   English terms dictionary

  • ticking — [tik′iŋ] n. [see TICK3] strong, heavy cloth, often striped, used for casings of mattresses, pillows, etc …   English World dictionary

  • Ticking — Tick Tick, v. i. [imp. & p. p. {Ticked}; p. pr. & vb. n. {Ticking}.] [Probably of imitative origin; cf. D. tikken, LG. ticken.] 1. To make a small or repeating noise by beating or otherwise, as a watch does; to beat. [1913 Webster] 2. To strike… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ticking — tick·ing || tɪkɪŋ n. clicking, tapping tɪk n. ticking sound; credit; small parasitic bloodsucking arachnid which can sometimes be the carrier of infectious diseases; light mattress; cover of a mattress or pillow; mark that indicates that… …   English contemporary dictionary

  • ticking — noun a) A strong cotton or linen fabric used to cover pillows and mattresses. b) A sound of something ticking …   Wiktionary

  • ticking — adj. Ticking is used with these nouns: ↑clock …   Collocations dictionary

  • ticking — n. Bed ticking, tick, ticken …   New dictionary of synonyms

  • ticking — The making of a small mark on a document to indicate the performance of an *audit test. Tick marks are common in manual audit *work papers, where different marks can represent different aspects of testing. The interpretation of tick marks is… …   Auditor's dictionary

  • ticking off — UK US noun [singular] british informal an occasion when someone speaks angrily to a person who has done something wrong Thesaurus: criticisms and accusationssynonym * * * ˌticking ˈoff [ticking off] …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»