-
1 tian
1) Общая лексика: блюдо в горшочке, (часто) салад из чего-либо2) Китайский язык: тянь (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь) -
2 tian
-
3 tian-shan spruce
Ботаника: тян-шанская ель -
4 Tian Shan
[ˌtɪen'ʃɑːn] -
5 drotta stick
сущ.; Calla диал.; SK, DT 5прутик, веточка ( для лозоискательства)Gran-pere nodded slowly. “Aye,” he said, “as ye will. Ah dun’t git along well witta boy, ye kennit. Lukey tried to put t’well where Tian pointed wit’ t’ drotta stick, y’ken.” / Eddie nodded as if he understood this. Later, Susannah translated it for him: I don’t get along well with the boy, you understand. Lukey tried to put the well where Tian pointed with the dowsing stick, you see. — Старик медленно кивал. – Эхэ, делай, как знаешь. Я, чай-ть, не больно смальцом в ладу-то. Люки, чай-ть, колодесь норовливал, аккурат де Тиан прутьем показал. / Эдди кивал, будто понимает. Позже Сюзанна перевела ему эти слова: «У меня, понимаешь, с мальчишкой отношения то не очень. Люки пытался вырыть колодец в месте, которое Тиан указал с помощью ивового прутика для лозоискательства.» (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > drotta stick
-
6 pere
сущ.; фр.; SK, DT 5от фр. pèreGran-pere sat in his corner chair by the dead fire, head bent over, dozing and drizzling from his folded, toothless mouth. — Дедушка сидел в кресле у потушенного камина, спал, склонив голову набок, из беззубого рта вытекала на подбородок струйка слюны. (ТБ 5)
2. отец, батюшка, священникYounger than Tian’s Gran-pere he might be, but Pere Callahan was still the Old Fella. — Пусть и моложе дедушки Тиана, Пер Кэллахэн все равно был Стариком. (ТБ 5)
“Thankee, Pere,” Tian said evenly. — Спасибо, Отец, – ровным голосом произнёс Тиан. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > pere
-
7 porin
сущ.; SK, DT 5Calla диал.Tian wasn’t the first Jaffords determined to make something of the twenty acres behind the home place; his Gran-pere, perfectly sane in most other respects, had been convinced there was gold there. Tian’s Ma had been equally positive it would grow porin, a spice of great worth. — Тиан был не первым Джеффордсом, решившим добиться какой-то отдачи от двадцати акров земли, расположенных за жилищем. Его дед, в остальном совершенно нормальный человек, пребывал в убеждении, что на Сукином сыне можно найти золото. Мать Тиана верила, что участок этот годится для выращивания порина, пряности, стоившей немалых денег. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > porin
-
8 roont
диал. южно-амер.; искаж. ruined1. сущ., транслит. рунт2. субст.; Calla диал.а) испорченный, калечныйб) безмозглый, ущербный, юродивыйTian therefore plowed with his sister in the traces. No reason not to. Tia was roont, hence good for little else. She was a big girl—the roont ones often grew to prodigious size—and she was willing, Man Jesus love her. — Поэтому Тиан запряг в плуг сестру. Почему нет? Тиа была рунтом, следовательно, ни для чего другого практически не годилась. Девушка крупная, у рунтов это обычное дело, она и не возражала. Человек-Иисус любил ее. (ТБ 5)
“You’re insane,” Benito Cash said, indignant and at the same time almost laughing. “You and all your kind. We ain’t gonna kill our babbies!” / “Would the ones that come back not be better off dead?” the Manni responded. “Great useless hulks! Scooped-out shells!” — Ты безумец, – ответил ему Бенито Кэш, негодующее и одновременно чуть ли не смеясь. – Ты и тебе подобные. Мы не собираемся убивать наших детей! / – А разве те, кто возвращается, лучше мертвых? – спросил Мэнни. – Огромные, бесполезные тела! Пустые, лишенные разума головы! (ТБ 5)
3. перен. душевный урод, дегенерат“If we don’t stand and fight soon, we’ll be dead anyway! This is what I say, Tian Jaffords, son of Luke! If we don’t stand and fight soon, we’ll be roont ourselves!” — Если мы не предпримем попытки сразиться с Волками и защитить наших детей, мы все равно, что умрем! Вот что говорю я, Тиан Джеффордс, сын Люка! Если мы не предпримем попытки сразиться с Волками и защитить наших детей, мы станем рунтами! (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > roont
-
9 yar
нареч.; Calla диал. разг.; вар. yesср. тж nar••отражает диалект некоторых областей в мире Роланда; выражает согласие, подтверждение с разной степенью уверенности1. ну да…; вроде бы да2. точно, так-так; ага“Had your say, son?” he asked kindly, as one might ask a child if he had played enough for one afternoon and was ready for his nap. / “Yar, reckon,” Tian said. He suddenly felt dispirited. Telford wasn’t a rancher on a scale with Vaughn Eisenhart, but he had a silver tongue. Tian had an idea he was going to lose this, after all. — Ты все сказал, сынок? – по-доброму спросил он, как спрашивают ребенка, не наигрался ли он и не пора ли ему спать. / – Да, пожалуй, – внезапно Тиана охватило отчаяние. По богатству и размерам ранчо Телфорд не мог тягаться с Воуном Эйзенхатом, но куда как превосходил его красноречием. И Тиан испугался, что упустит казавшуюся уже столь близкой победу. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > yar
-
10 TK
1) Общая лексика: hum. сокр. Thymidine Kinase, пистолет Коровина ТК (stands for Тула, Коровин)2) Биология: thymidine kinase3) Спорт: Team Kill4) Военный термин: Talent-Keyhole, Target Knobs, Team Killer, Team Killers, Team Killing, tool kit5) Техника: thymidinekinase, typewriter keyboard6) Автомобильный термин: throttle kicker actuator (Ford)7) Политика: Turks and Caicos Islands9) Вычислительная техника: Temporal Key (FPK)10) СМИ: Telecine11) Имена и фамилии: Ted Kaczynski, Templar Knight12) ООН: Tian Kong13) НАСА: Test Kit -
11 TSEDP
Экология: ПРЭТШ (Проэкт развития экологии Тянь-Шаня - Tian-Shan Ecology Development Project) -
12 Tk
1) Общая лексика: hum. сокр. Thymidine Kinase, пистолет Коровина ТК (stands for Тула, Коровин)2) Биология: thymidine kinase3) Спорт: Team Kill4) Военный термин: Talent-Keyhole, Target Knobs, Team Killer, Team Killers, Team Killing, tool kit5) Техника: thymidinekinase, typewriter keyboard6) Автомобильный термин: throttle kicker actuator (Ford)7) Политика: Turks and Caicos Islands9) Вычислительная техника: Temporal Key (FPK)10) СМИ: Telecine11) Имена и фамилии: Ted Kaczynski, Templar Knight12) ООН: Tian Kong13) НАСА: Test Kit -
13 tk
1) Общая лексика: hum. сокр. Thymidine Kinase, пистолет Коровина ТК (stands for Тула, Коровин)2) Биология: thymidine kinase3) Спорт: Team Kill4) Военный термин: Talent-Keyhole, Target Knobs, Team Killer, Team Killers, Team Killing, tool kit5) Техника: thymidinekinase, typewriter keyboard6) Автомобильный термин: throttle kicker actuator (Ford)7) Политика: Turks and Caicos Islands9) Вычислительная техника: Temporal Key (FPK)10) СМИ: Telecine11) Имена и фамилии: Ted Kaczynski, Templar Knight12) ООН: Tian Kong13) НАСА: Test Kit -
14 alsatian
1. adjectiveэльзасский2. noun1) эльзасец2) hist. должник (от Alsatia - название района в квартале White Friars в Лондоне, где в XVI-XVII вв. находили себе убежище должники и преступники)3) восточноевропейская овчарка* * *1 (a) эльзасский2 (n) восточноевропейская овчарка; житель эльзаса; уроженец эльзаса; эльзасец; эльзаска* * ** * *[Al·sa·tian || æl'seɪʃən] n. должник, эльзасец, восточноевропейская овчарка* * ** * *1. прил. эльзасский 2. сущ. 1) эльзасец, эльзаска; житель Эльзаса, уроженец Эльзаса 2) восточноевропейская овчарка -
15 christian
1. adjectiveхристианский; Christian name имя (в отличие от фамилии)2. nounхристианин, христианка* * *(a) христианский* * *Кристиан; Христиан* * *[Chris·tian || 'krɪstʃən] n. Кристиан, Христиан; христианин n. христианин adj. христианский* * *христианинхристианский* * *I сущ. Кристиан II 1. прил. христианский 2. сущ. христианин -
16 christianize
verbобращать в христианство* * *(v) обращать в христианство; принимать христианство; христианизировать* * ** * *(Amer.) [Chris·tian·ize || 'krɪstʃənaɪz] v. обращать в христианство* * ** * *1) обращать (кого-л.) в христианство 2) придавать (чему-л.) черты христианства; внедрять принципы христианства 3) редк. принимать христианство -
17 dietitian
nounдиетврач; диетсестра* * *(n) диетврач* * *диетврач; диетсестра* * *[,di·e'ti·tian || ‚daɪə'tɪʃn] n. диетврач, диетсестра* * ** * *диетврач -
18 Egyptian
1. adjectiveегипетский2. noun1) египтянин; египтянка2) obsolete цыган, цыганка* * *(a) египетский* * ** * *[E·gyp·tian || ɪ'dʒɪpʃn] n. египтянин, египтянка, цыган, цыганка adj. египетский* * ** * *1. прил. египетский 2. сущ. 1) египтянин 2) устар. цыган -
19 helvetian
-
20 lilliputian
1. nounлилипут; карлик2. adjectiveкарликовый, крошечный* * *1 (0) лиллипут; пигмей2 (a) карликовый; крошечный; мелкий; ничтожный3 (n) житель лиллипутии; карлик; ничтожество4 (r) относящийся к лиллипутии* * *лилипут; карлик* * *[Lil·li·pu·tian || ‚lɪlɪ'pjuːʃjən] n. карлик, лилипут adj. карликовый, крошечный, лилипутский* * ** * *1. сущ. лилипут 2. прил. карликовый, крошечный, лилипутский
См. также в других словарях:
tian — tian … Dictionnaire des rimes
Tian — (zh cpwl|c=天|p= tiān | w= t ien |l=heaven, heavens; god, gods) is one of the oldest Chinese terms for the cosmos and a key concept in Chinese mythology, philosophy, and religion. During the Shang Dynasty (17th–11th centuries BCE) the Chinese… … Wikipedia
Tian — ist der Familienname folgender Personen: Tian Ba, chinesischer Philosoph aus der Zeit der Streitenden Reiche Tian Bingyi (* 1963), chinesischer Badmintonspieler Tian Feng, Figur aus Luo Guanzhongs Roman „Die Geschichte der Drei Reiche“ Gang Tian… … Deutsch Wikipedia
tian — [ tjɑ̃ ] n. m. • 1391; du gr. teganon ♦ Région. (Provence) Récipient de terre cuite (écuelle, plat, etc.). « Renée entassait sa vaisselle dans un tian » (Cendrars). (1921) Plat provençal, flan aux légumes cuit dans ce récipient. Tian d aubergines … Encyclopédie Universelle
Tian Ye — Verband China Volksrepublik China … Deutsch Wikipedia
TIAN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Tian, peut faire référence à : Tian, une spécialité culinaire provençale, Tiān (天), un caractère chinois, Tian, un collaborateur à la revue de bande… … Wikipédia en Français
Tiān — Tian Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Tian, peut faire référence à : Tian, une spécialité culinaire provençale, Tiān (天), un caractère chinois, Tian, un collaborateur à la revue de… … Wikipédia en Français
Tian — (chino: 天, pinyin: Tiān) es el carácter chino que representa el cielo con sus dos significados: como espacio físico y como concepto religioso. Como tal, ocupa un lugar importante dentro de el mohismo, el taoísmo y el confucionismo. El ideograma… … Wikipedia Español
tian — m. terrine; plat pour le four; macédoine; gratin; imbroglio. Un tian de cogordas : un gratin de courges. Rompre lo tian : perdre sa virginité, en parlant d une jeune fille. I a de ris au tian : il y a du grabuge; ça va mal. N i a pas per faire un … Diccionari Personau e Evolutiu
Tian Hu — Tian Hu(田虎) is one of the chief rebels who appear in the Chinese novel The Water Margin (also known as Outlaws of the Marsh). Tian s domain lay in the Hebei region. He, along with Song Jiang, Wang Qing, and Fang La, appears as one of the four… … Wikipedia
Tian Ba — (chinesisch 天巴 Tián Bā) war ein chinesischer Philosoph aus der Zeit der Streitenden Reiche. Er war Mitglied der Jixia Akademie (chinesisch 稷下學宮 Jìxià xúegōng) im alten Staat Qi, dem geistigen Zentrum der damaligen chinesischen … Deutsch Wikipedia